Commit 4328f4b5 authored by Sevdimali İsa's avatar Sevdimali İsa Committed by Weblate

Translated using Weblate (Azerbaijani)

Currently translated at 30.2% (303 of 1002)
parent ae22dfde
......@@ -6,133 +6,138 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-06 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 04:44+0200\n"
"Last-Translator: Sevdimali İsa <sevdimaliisayev@mail.ru>\n"
"Language-Team: Azerbaijani "
"<https://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/az/>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:148
msgctxt "No known user"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Heç biri"
#: weblate/accounts/forms.py:88
msgid "At least five characters long."
msgstr ""
msgstr "Ən az beş simvol uzunluğunda."
#: weblate/accounts/forms.py:89
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "İstifadəçi adı"
#: weblate/accounts/forms.py:92
msgid ""
"This value may contain only letters, numbers and following characters: @ . + "
"- _"
msgstr ""
"Bu veriləndə sadəcə hərflər, rəqəmlər və burada göstərilən simvollar ola "
"bilər: @ . + - _"
#: weblate/accounts/forms.py:112
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
msgstr "Bu istifadəçi adı mövcuddur. Zəhmət olmasa başqasın seçin."
#: weblate/accounts/forms.py:219 weblate/accounts/forms.py:285
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#: weblate/accounts/forms.py:221
msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgstr ""
msgstr "İdentifikasiya pəncərəsində başqa mailllər əlavə edə bilərsiniz."
#: weblate/accounts/forms.py:248 weblate/accounts/forms.py:322
msgid "Full name"
msgstr ""
msgstr "Tam adınız"
#: weblate/accounts/forms.py:257
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Mövzu"
#: weblate/accounts/forms.py:258 weblate/accounts/forms.py:464
msgid "Your name"
msgstr ""
msgstr "Adınız"
#: weblate/accounts/forms.py:259 weblate/accounts/forms.py:465
msgid "Your email"
msgstr ""
msgstr "E-mail adresiniz"
#: weblate/accounts/forms.py:261
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mesaj"
#: weblate/accounts/forms.py:286
msgid "Activation email will be sent here."
msgstr ""
msgstr "Aktivasiya maili buraya göndəriləcək."
#: weblate/accounts/forms.py:299
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
msgstr "Bu mail adresi mövcuddur. Zəhmət olmasa başqasın seçin."
#: weblate/accounts/forms.py:360
#, python-format
msgid "What is %s?"
msgstr ""
msgstr "%s nədir?"
#: weblate/accounts/forms.py:370
msgid "Please check your math and try again."
msgstr ""
msgstr "Düzgün hesablayın və təkrar sınayın."
#: weblate/accounts/forms.py:392
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "Yeni Parol"
#: weblate/accounts/forms.py:393
msgid "At least six characters long."
msgstr ""
msgstr "Ən az altı simvol uzunluğunda."
#: weblate/accounts/forms.py:397
msgid "New password (again)"
msgstr ""
msgstr "Yeni Parol(təkrar)"
#: weblate/accounts/forms.py:399
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
msgstr "Parolu təkar yazın, beləcə əmin olacağıq ki, doğru yazıbsınız."
#: weblate/accounts/forms.py:410
msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr ""
msgstr "Parol minimum altı simvoldan ibarət olmalıdır."
#: weblate/accounts/forms.py:427
msgid "You must type the same password each time."
msgstr ""
msgstr "Davamlı eyni parolu girmək məcburiyyətindəsiniz."
#: weblate/accounts/forms.py:436
msgid "Current password"
msgstr ""
msgstr "Cari parol"
#: weblate/accounts/forms.py:446
msgid "User with this email address was not found."
msgstr ""
msgstr "Bu mail adresi ilə istifadəçi tapılmadı."
#: weblate/accounts/forms.py:456
msgid "Username or email"
msgstr ""
msgstr "İstifadəçi adı və ya mail"
#: weblate/accounts/forms.py:457
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Parol"
#: weblate/accounts/forms.py:466 weblate/trans/models/project.py:78
msgid "Project name"
msgstr ""
msgstr "Layihə adı"
#: weblate/accounts/forms.py:467 weblate/trans/models/project.py:89
msgid "Project website"
msgstr ""
msgstr "layihənin web səhifəsi"
#: weblate/accounts/forms.py:469 weblate/trans/models/subproject.py:85
msgid "Git repository"
......@@ -146,159 +151,163 @@ msgstr ""
#: weblate/accounts/forms.py:477 weblate/trans/models/subproject.py:133
msgid "File mask"
msgstr ""
msgstr "Fayl maskası"
#: weblate/accounts/forms.py:479 weblate/trans/models/subproject.py:137
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
msgstr ""
"Tərcümə üçün faylları yolu, dil kodu yerinə * istifadə edin, məsələn:po/*.po "
"və ya locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
#: weblate/accounts/forms.py:486
msgid "Additional message"
msgstr ""
msgstr "Əlavə mesaj"
#: weblate/accounts/models.py:344
msgid "Interface Language"
msgstr ""
msgstr "İnterfeys Dili"
#: weblate/accounts/models.py:350 weblate/html/index.html:26
#: weblate/lang/views.py:35
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Dillər"
#: weblate/accounts/models.py:355
msgid "Secondary languages"
msgstr ""
msgstr "ikinci Dillər"
#: weblate/accounts/models.py:364
msgid "Subscribed projects"
msgstr ""
msgstr "Abunə olunmuş layihələr"
#: weblate/accounts/models.py:368
msgid "Notification on any translation"
msgstr ""
msgstr "Hər hansı tərcümədə bildiriş"
#: weblate/accounts/models.py:372
msgid "Notification on new string to translate"
msgstr ""
msgstr "Yeni sətir tərcümə üçün bildiriş"
#: weblate/accounts/models.py:376
msgid "Notification on new suggestion"
msgstr ""
msgstr "Yeni təklifdə bildiriş"
#: weblate/accounts/models.py:380
msgid "Notification on new contributor"
msgstr ""
msgstr "Yeni töhfədə bildiriş"
#: weblate/accounts/models.py:384
msgid "Notification on new comment"
msgstr ""
msgstr "Yeni şərhdə bildiriş"
#: weblate/accounts/models.py:388
msgid "Notification on merge failure"
msgstr ""
msgstr "birləşdirmənin uğursuz olmasında bildiriş"
#: weblate/accounts/models.py:392
msgid "Notification on new language request"
msgstr ""
msgstr "Yeni dil dəstəyiində bildiriş"
#: weblate/accounts/views.py:84 weblate/accounts/views.py:417
msgid "User registration"
msgstr ""
msgstr "İstifadəçi qeydiyyatı"
#: weblate/accounts/views.py:100
msgid "Message could not be sent to administrator!"
msgstr ""
msgstr "Mesaj idarəçiyə göndərilə bilmədi!"
#: weblate/accounts/views.py:118
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr ""
msgstr "Mesaj idarəçiyə göndərildi."
#: weblate/accounts/views.py:144
msgid "You can not change demo profile on the demo server."
msgstr ""
msgstr "Demo profili Demo serverdə dəyişdirə bilməzsiniz."
#: weblate/accounts/views.py:167
msgid "Your profile has been updated."
msgstr ""
msgstr "Profiliniz yeniləndi."
#: weblate/accounts/views.py:202
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "İstifadəçi profili"
#: weblate/accounts/views.py:224
msgid "Your account has been removed."
msgstr ""
msgstr "Hesabınız silindi."
#: weblate/accounts/views.py:269
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Əlaqə"
#: weblate/accounts/views.py:301
msgid "Hosting"
msgstr ""
msgstr "Hostinq"
#: weblate/accounts/views.py:375 weblate/html/base.html:46
#: weblate/html/accounts/login.html:29
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Login"
#: weblate/accounts/views.py:385
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr ""
msgstr "Weblate istifadə etdiyinizə görə təşəkkürlər!"
#: weblate/accounts/views.py:439 weblate/html/accounts/email.html:7
msgid "Register email"
msgstr ""
msgstr "Mail qeydiyyatdan keçirt"
#: weblate/accounts/views.py:463
msgid "You have entered an invalid password."
msgstr ""
msgstr "Yanlış parol daxil etdiniz."
#: weblate/accounts/views.py:485
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
msgstr "Parolunuz dəyişdirildi."
#: weblate/accounts/views.py:495 weblate/html/accounts/profile.html:52
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Parolu dəyiş"
#: weblate/accounts/views.py:520 weblate/html/accounts/reset.html:7
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "Parol sıfırlama"
#: weblate/html/403.html:7
msgid "You don't have privileges to display this page."
msgstr ""
msgstr "Bu səhifəyə baxmaq üçün hüqunuz yoxdur."
#: weblate/html/403.html:11 weblate/html/404.html:11
msgid ""
"However the following translation projects are available on this server:"
msgstr ""
msgstr "Bu serverdə ancaq aşağıdakı tərcümə layihələri vardır:"
#: weblate/html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr ""
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı."
#: weblate/html/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr ""
msgstr "Server Xətası"
#: weblate/html/500.html:8
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Sorğunuzu yerinə yetirərkən serverdə ciddi xətalar baş verdi. Problemi həll "
"etməsi üçün indicə Cırtdan və dostların göndərdik."
#: weblate/html/about.html:6
msgid "about"
msgstr ""
msgstr "haqqında"
#: weblate/html/about.html:11 weblate/html/footer.html:7
#: weblate/trans/views/basic.py:458
msgid "About Weblate"
msgstr ""
msgstr "Weblate haqqında"
#: weblate/html/about.html:13
msgid ""
......@@ -313,11 +322,16 @@ msgid ""
"If you are looking for support for Weblate or want to file bug reports check "
"its website at <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
msgstr ""
"Əgər Weblate üçün dəstək axtarırsınızsa ya da fayl xətası hesabatları "
"istəyirsinizsə web saytı <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a> "
"adresindən sınayın."
#: weblate/html/about.html:20
msgid ""
"This Weblate instance hosts translations for various free software projects."
msgstr ""
"Bu Weblate nümunəsi bir sıra pulsuz proqram layihələri üçün ev sahibliyi "
"edir."
#: weblate/html/about.html:22 weblate/html/index.html:62
#, python-format
......@@ -325,56 +339,61 @@ msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgstr ""
"Əgər maraqlanırsınızsa sizin də layihələrinizə ev sahibliyi edə bilərik, "
"zəhmət olmasa <a href=\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">bizimlə "
"əlaqəyə keçin</a>."
#: weblate/html/about.html:26
msgid ""
"Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
"them financially:"
msgstr ""
"Weblate könüllülər tərəfiindən yaradılmış pulsuz servisdir, amma yenə də "
"maliyə baxımından dəstəkləyə bilərsiniz:"
#: weblate/html/about.html:29
msgid "Flattr Weblate!"
msgstr ""
msgstr "Flattr Weblate!"
#: weblate/html/about.html:30 weblate/html/footer.html:10
msgid "Donate to Weblate!"
msgstr ""
msgstr "Weblate ianə et!"
#: weblate/html/about.html:33
msgid "Versions"
msgstr ""
msgstr "Versiyalar"
#: weblate/html/about.html:35
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr ""
msgstr "Aşağıdakı layihələr istifadə edilərək bu sayt yaradılmışdır:"
#: weblate/html/about.html:49 weblate/html/data.html:50
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistikalar"
#: weblate/html/about.html:53
msgid "Strings to translate"
msgstr ""
msgstr "tərcümə üçün sətir"
#: weblate/html/about.html:57
msgid "Words to translate"
msgstr ""
msgstr "Tərcümə üçün söz"
#: weblate/html/about.html:61
msgid "Used languages"
msgstr ""
msgstr "istifadə olunan dil"
#: weblate/html/about.html:65
msgid "Registered users"
msgstr ""
msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçi"
#: weblate/html/about.html:69 weblate/html/user-activity.html:4
msgid "Suggestions made"
msgstr ""
msgstr "Edilmiş təklif"
#: weblate/html/about.html:73 weblate/html/user-activity.html:8
msgid "Translations made"
msgstr ""
msgstr "Edilmiş Tərcümə"
#: weblate/html/about.html:77
msgid "Failing checks found"
......@@ -382,31 +401,31 @@ msgstr ""
#: weblate/html/about.html:81
msgid "Ignored checks"
msgstr ""
msgstr "Göz ardı edilən yoxlama"
#: weblate/html/base.html:40
#, python-format
msgid "Logged in as %(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s olaraq giriş etdiniz"
#: weblate/html/base.html:41
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Çıxış"
#: weblate/html/base.html:44 weblate/html/accounts/email.html:27
#: weblate/html/accounts/register.html:34
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Qeydiyyatdan keç"
#: weblate/html/base.html:51 weblate/html/admin/performance.html:9
#: weblate/html/admin/report.html:8 weblate/html/admin/ssh.html:8
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Əsas səhifə"
#: weblate/html/check.html:7 weblate/html/check_project.html:7
#: weblate/html/check_subproject.html:7 weblate/html/checks.html:7
msgid "checks"
msgstr ""
msgstr "yoxlamalar"
#: weblate/html/check.html:18 weblate/html/check_project.html:19
#: weblate/html/check_subproject.html:20
......@@ -415,6 +434,8 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Bu yoxlama haqqında daha ətraflı məlumat <a href=\"%(link)s\""
">dokumentasiyada</a> vardır."
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:26
#: weblate/html/data.html:28 weblate/html/data.html.py:59
......@@ -422,12 +443,12 @@ msgstr ""
#: weblate/html/list-translations.html:6 weblate/html/js/other.html:6
#: weblate/trans/models/subproject.py:82
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Layihə"
#: weblate/html/check.html:27 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28 weblate/html/checks.html:16
msgid "Failures"
msgstr ""
msgstr "Uğursuz"
#: weblate/html/check.html:40 weblate/html/check_project.html:40
#: weblate/html/check_subproject.html:47
......@@ -440,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/js/dictionary.html:9 weblate/html/js/other.html:6
#: weblate/trans/forms.py:411
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Tərcümə"
#: weblate/html/check_subproject.html:39 weblate/html/dictionary.html:32
#: weblate/html/search.html:31 weblate/html/source-review.html:33
......@@ -449,34 +470,37 @@ msgstr ""
#: weblate/html/js/dictionary.html:8 weblate/html/js/other.html:6
#: weblate/trans/forms.py:410
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Qaynaq"
#: weblate/html/checks.html:15 weblate/html/admin/performance.html:20
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Yoxla"
#: weblate/html/data-root.html:6 weblate/html/data.html:7
msgid "data"
msgstr ""
msgstr "verilən"
#: weblate/html/data-root.html:11 weblate/html/data.html:12
#: weblate/html/index.html:132 weblate/html/share.html:30
msgid "Data export"
msgstr ""
msgstr "Veriləni eksport etmə"
#: weblate/html/data-root.html:14 weblate/html/data.html:15
msgid "You can retrieve various data from Weblate in machine readable format."
msgstr ""
"Weblate-dən müxtəlif veriləni maşının oxuya bildiyi formatda ala bilərsiniz."
#: weblate/html/data-root.html:17 weblate/html/data.html:18
msgid "RSS feeds"
msgstr ""
msgstr "RSS"
#: weblate/html/data-root.html:20 weblate/html/data.html:21
msgid ""
"To follow translation progress you can use RSS feeds which include all "
"important changes in translation."
msgstr ""
"Tərcümənin irəlləyişini təqib etmək üçün bütün önəmli dəyişikliklərin daxil "
"olduğu RSS bildirişlərini istifadə edə bilərsiniz."
#: weblate/html/data-root.html:21 weblate/html/data.html:22
#, python-format
......@@ -484,22 +508,24 @@ msgid ""
"More information about exported RSS feeds is available in <a href="
"\"%(rss_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr ""
"eksport edilən RSS bildirişləri haqqında daha ətraflı məlumatı <a href=\""
"%(rss_docs)s\">dokumentasiyada</a> tapa bilərsiniz."
#: weblate/html/data-root.html:27 weblate/html/data.html:29
#: weblate/html/data.html.py:60 weblate/html/data.html:86
#: weblate/html/data.html.py:111
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: weblate/html/data-root.html:28 weblate/html/data.html:30
#: weblate/html/data.html.py:61 weblate/html/data.html:87
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Link"
#: weblate/html/data-root.html:33 weblate/html/data.html:36
#: weblate/html/data.html.py:42
msgid "RSS"
msgstr ""
msgstr "RSS"
#: weblate/html/data-root.html:38
msgid "Per project data"
......@@ -510,6 +536,8 @@ msgid ""
"There is more data exported per project, please check following links for "
"more information."
msgstr ""
"Layihə başına eksport edilən verilən çoxdur, zəhmət olmasa ətraflı məlumat "
"üçün aşağıdakı linkləri yoxlayın."
#: weblate/html/data-root.html:51 weblate/html/data.html:75
msgid "Notification hooks"
......@@ -528,6 +556,8 @@ msgid ""
"There are also per language RSS feeds available, you can construct them by "
"appending a language code to the above URLs."
msgstr ""
"Ayrıca hər bir dil üçün RSS bildirişləri vardır, yuxarıdakı URL-lərlə bir "
"dil kodu əlavə edərək onaları yarada bilərsiniz."
#: weblate/html/data.html:53
#, python-format
......@@ -536,10 +566,13 @@ msgid ""
"these data in other websites or tools. Format of the data is described in <a "
"href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr ""
"JSON formatındakı hər alt layihə üçün tərcümə statistikaları bu veriləi "
"digər web saytlarda ya da alətlərdə istifadəsinə icazə verir. Verilənin "
"formatı <a href=\"%(api_docs)s\">dokumentasiyada</a> təsvir olunur."
#: weblate/html/data.html:68 weblate/html/translation.html:65
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Endir"
#: weblate/html/data.html:93 weblate/html/data.html.py:99
msgid "Hook"
......@@ -549,14 +582,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Weblate also supports direct notification from several code hosting sites:"
msgstr ""
"Weblate ayrıca bir neçə kod hostinq saytından birbaşa bildiriş dəstəkləyir:"
#: weblate/html/data.html:110
msgid "Hosting site"
msgstr ""
msgstr "Hostinq saytı"
#: weblate/html/data.html:112 weblate/trans/models/advertisement.py:115
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Qeyd"
#: weblate/html/data.html:119
msgid "Enable Weblate service hook in repository settings."
......@@ -564,144 +598,146 @@ msgstr ""
#: weblate/html/dictionaries.html:8 weblate/html/dictionary.html:7
msgid "glossaries"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji lüğətlər"
#: weblate/html/dictionaries.html:15 weblate/html/languages.html:14
#: weblate/html/list-translations.html:6 weblate/html/js/detail.html:8
#: weblate/trans/forms.py:491
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Dil"
#: weblate/html/dictionaries.html:16 weblate/html/translation.html:152
msgid "Words"
msgstr ""
msgstr "Söz"
#: weblate/html/dictionary.html:15 weblate/html/translate.html:194
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji lüğət"
#: weblate/html/dictionary.html:19 weblate/html/search.html:14
#: weblate/html/source-review.html:20 weblate/html/translate.html:34
#: weblate/html/trans/change_list.html:16
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "İlk"
#: weblate/html/dictionary.html:20 weblate/html/search.html:15
#: weblate/html/source-review.html:21 weblate/html/translate.html:35
#: weblate/html/trans/change_list.html:17
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Əvvəlki"
#: weblate/html/dictionary.html:21 weblate/html/search.html:16
#: weblate/html/source-review.html:22 weblate/html/translate.html:36
#: weblate/html/trans/change_list.html:18
#, python-format
msgid "%(position)s / %(total)s"
msgstr ""
msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: weblate/html/dictionary.html:22 weblate/html/search.html:17
#: weblate/html/source-review.html:23 weblate/html/translate.html:37
#: weblate/html/trans/change_list.html:19
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Sonrakı"
#: weblate/html/dictionary.html:23 weblate/html/search.html:18
#: weblate/html/source-review.html:24 weblate/html/translate.html:38
#: weblate/html/trans/change_list.html:20
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Son"
#: weblate/html/dictionary.html:47 weblate/html/zen-units.html:17
#: weblate/html/js/detail.html:11 weblate/html/js/detail.html.py:19
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redaktə et"
#: weblate/html/dictionary.html:56 weblate/html/translate.html:140
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Sil"
#: weblate/html/dictionary.html:65
msgid "No words found!"
msgstr ""
msgstr "Heç bir söz tapılmadı!"
#: weblate/html/dictionary.html:68 weblate/html/language.html:18
#: weblate/html/project.html:44 weblate/html/subproject.html:30
#: weblate/html/subproject.html.py:42 weblate/html/translation.html:37
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Alətlər"
#: weblate/html/dictionary.html:73
msgid "Add new word"
msgstr ""
msgstr "Yeni söz əlavə et"
#: weblate/html/dictionary.html:76
msgid "Import glossary"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji lüğəti import et"
#: weblate/html/dictionary.html:78
msgid "Export glossary"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji lüğəti eksport et"
#: weblate/html/dictionary.html:79 weblate/html/index.html:72
#: weblate/html/language.html:23 weblate/html/project.html:48
#: weblate/html/subproject.html:34 weblate/html/translate.html:205
#: weblate/html/translation.html:41 weblate/html/translation.html.py:94
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Tarix"
#: weblate/html/dictionary.html:90 weblate/html/translate.html:264
#: weblate/html/translate.html.py:298
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Əlavə et"
#: weblate/html/dictionary.html:99
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr ""
"Translate Toolkit tərəfindən başa düşüləcək hər hansı formatda göndərə "
"bilərsiniz(TBX, CSV və ya Gettext PO faylları daxil)."
#: weblate/html/dictionary.html:106
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "İmport"
#: weblate/html/dictionary.html:114
msgid "You can download glossary in following formats:"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji lüğəti aşağıdakı formatlarda endirə bilərsiniz:"
#: weblate/html/dictionary.html:117
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr ""
msgstr "Vergüllə ayrılmış qiymətlər(CSV)"
#: weblate/html/dictionary.html:118
msgid "Gettext (PO)"
msgstr ""
msgstr "Gettext (PO)"
#: weblate/html/dictionary.html:119
msgid "TermBase eXchange (TBX)"
msgstr ""
msgstr "TermBase eXchange (TBX)"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
msgstr ""
msgstr "lüğətlər"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:14
msgid "Change word"
msgstr ""
msgstr "Sözü dəyiş"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:21 weblate/html/translate.html:161
#: weblate/html/accounts/profile.html:131
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Yaddaşa ver"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:25 weblate/html/trans/change_list.html:12
#: weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Dəyişikliklər"
#: weblate/html/engage.html:11 weblate/html/engage.html.py:25
#, python-format
msgid "Get involved in %(project)s!"
msgstr ""
msgstr "%(project)s layihəyə qoşulun!"
#: weblate/html/engage.html:12
#, python-format
......@@ -709,10 +745,12 @@ msgid ""
"Get involved in %(project)s, which is currently being translated into "
"%(languages)s languages using Weblate."
msgstr ""
"Weblate istifadə edərək hal-hazırda %(languages)s dilə çevrilən %(project)s "
"içində yer alın."
#: weblate/html/engage.html:28
msgid "Hi, and thank you for your interest!"
msgstr ""
msgstr "Salam, marağınız üçün təşəkkürlər!"
#: weblate/html/engage.html:31
#, python-format
......@@ -721,6 +759,9 @@ msgid ""
"a>, a web tool designed to ease translating for both developers and "
"translators."
msgstr ""
"%(project)s, <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> istifadə etməkdə olub, "
"həm developerlər, həm də tərcüməçilərin rahat tərcümə etməsi üçün dizayn "
"edilmiş servisdir."
#: weblate/html/engage.html:38
#, python-format
......@@ -728,6 +769,8 @@ msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(project)s, you need to "
"<a href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>."
msgstr ""
"%(project)s tərcüməsinə dəstək olmaq istəyirsinizsə, <a href=\"%(reg_url)s\">"
"bu serverdə</a> qeydiyyaytdan keçməlisiniz."
#: weblate/html/engage.html:41
#, python-format
......@@ -735,423 +778,427 @@ msgid ""
"Once you have activated your account just proceed to the <a href=\"%(url)s"
"\">translation section</a>."
msgstr ""
"Hesabınızı aktivləşdirdiyiniz anda <a href=\"%(url)s\">tərcümə bölməsinə</a> "
"keçin."
#: weblate/html/footer.html:6
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Powered by <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
#: weblate/html/footer.html:8
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "Əlaqə"
#: weblate/html/footer.html:9 weblate/html/admin/performance.html:22
#: weblate/html/admin/performance.html:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentasiya"
#: weblate/html/git-commit-info.html:3
#, python-format
msgid "Commit %(hash)s"
msgstr ""
msgstr "İşləmə %(hash)s"
#: weblate/html/git-commit-info.html:4
#, python-format
msgid "Authored by %(author)s on %(date)s"
msgstr ""
msgstr "%(date)s tarixində %(author)s tərəfindən yazıldı"
#: weblate/html/i18n.html:8
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Birdən çox seçmək üçün \"Control (Ctrl)\" vəya Mac-dakı \"Command\" "
"düyməsinə basılı tutun."
#: weblate/html/i18n.html:18
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "Afrikanca"
#: weblate/html/i18n.html:19
msgid "Akan"
msgstr ""
msgstr "Akanca"
#: weblate/html/i18n.html:20
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "Albanca"
#: weblate/html/i18n.html:21
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgstr "Amxarca"
#: weblate/html/i18n.html:22
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Ərəbcə"
#: weblate/html/i18n.html:23
msgid "Aragonese"
msgstr ""
msgstr "Araqonca"
#: weblate/html/i18n.html:24
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Erməni"
#: weblate/html/i18n.html:25
msgid "Asturian"
msgstr ""
msgstr "Asturian"
#: weblate/html/i18n.html:26
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "Azərbaycanca"
#: weblate/html/i18n.html:27
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "Bask dili"
#: weblate/html/i18n.html:28
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgstr "Belarusca"
#: weblate/html/i18n.html:29
msgid "Belarusian (latin)"
msgstr ""
msgstr "Belarusca(Latın)"
#: weblate/html/i18n.html:30
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgstr "Benqalca"
#: weblate/html/i18n.html:31
msgid "Bengali (India)"
msgstr ""
msgstr "Benqalca(Hindistan)"
#: weblate/html/i18n.html:32
msgid "Bosnian"
msgstr ""
msgstr "Bosniya dili"
#: weblate/html/i18n.html:33
msgid "Breton"
msgstr ""
msgstr "Breton"
#: weblate/html/i18n.html:34
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bolqarca"
#: weblate/html/i18n.html:35
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalanca"
#: weblate/html/i18n.html:36
msgid "Central Khmer"
msgstr ""
msgstr "Mərkəzi Kxmer"
#: weblate/html/i18n.html:37
msgid "Chinese"
msgstr ""
msgstr "Çincə"
#: weblate/html/i18n.html:38
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
msgstr "Çincə(Hong Kong)"
#: weblate/html/i18n.html:39
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Çincə(Çin)"
#: weblate/html/i18n.html:40
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgstr "Çincə(Tayvan)"
#: weblate/html/i18n.html:41
msgid "Colognian"
msgstr ""
msgstr "Colognian"
#: weblate/html/i18n.html:42
msgid "Cornish"
msgstr ""
msgstr "Korniş dili"
#: weblate/html/i18n.html:43
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Xorvatca"
#: weblate/html/i18n.html:44
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Çex"
#: weblate/html/i18n.html:45
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Danimarka dili"
#: weblate/html/i18n.html:46
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Niderland dil"
#: weblate/html/i18n.html:47
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
msgstr "Dzonqa dili"
#: weblate/html/i18n.html:48
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "İngliscə"
#: weblate/html/i18n.html:49
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
msgstr "İngliscə(Cənubi Afrika)"
#: weblate/html/i18n.html:50
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
msgstr "İngliscə(Birləşmiş Krallıq)"
#: weblate/html/i18n.html:51
msgid "English (United States)"
msgstr ""
msgstr "İngliscə(ABŞ)"
#: weblate/html/i18n.html:52
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "Esperanto dili"
#: weblate/html/i18n.html:53
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estonca"
#: weblate/html/i18n.html:54
msgid "Faroese"
msgstr ""
msgstr "Farer dili"
#: weblate/html/i18n.html:55
msgid "Filipino"
msgstr ""
msgstr "Filippin dili"
#: weblate/html/i18n.html:56
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finlandca"
#: weblate/html/i18n.html:57
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "fransızca"
#: weblate/html/i18n.html:58
msgid "Frisian"
msgstr ""
msgstr "Frisian"
#: weblate/html/i18n.html:59
msgid "Friulian"
msgstr ""
msgstr "Friulian"
#: weblate/html/i18n.html:60
msgid "Fulah"
msgstr ""
msgstr "Fulah"
#: weblate/html/i18n.html:61
msgid "Gaelic"
msgstr ""
msgstr "Gaelic"
#: weblate/html/i18n.html:62
msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "Galician"
#: weblate/html/i18n.html:63
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "Gürcücə"
#: weblate/html/i18n.html:64
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Almanca"
#: weblate/html/i18n.html:65
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Yunanca"
#: weblate/html/i18n.html:66
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgstr "Gujarati"
#: weblate/html/i18n.html:67
msgid "Gun"
msgstr ""
msgstr "Gun"
#: weblate/html/i18n.html:68
msgid "Haitian"
msgstr ""
msgstr "Haiti dili"
#: weblate/html/i18n.html:69
msgid "Hausa"
msgstr ""
msgstr "Hausa dili"
#: weblate/html/i18n.html:70
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "İbranicə"
#: weblate/html/i18n.html:71
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "Hindcə"
#: weblate/html/i18n.html:72
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Macarca"
#: weblate/html/i18n.html:73
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "İslandca"
#: weblate/html/i18n.html:74
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "İndoneziya dili"
#: weblate/html/i18n.html:75
msgid "Interlingua"
msgstr ""
msgstr "İnterlinquaca"
#: weblate/html/i18n.html:76
msgid "Irish"
msgstr ""
msgstr "İrlandaca"
#: weblate/html/i18n.html:77
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "İtaliyanca"
#: weblate/html/i18n.html:78
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Yaponca"
#: weblate/html/i18n.html:79
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "Cava dili"
#: weblate/html/i18n.html:80
msgid "Kannada"
msgstr ""
msgstr "Kannada dili"
#: weblate/html/i18n.html:81
msgid "Kashubian"
msgstr ""
msgstr "Kaşubyan dili"
#: weblate/html/i18n.html:82
msgid "Kazakh"
msgstr ""
msgstr "qazax"
#: weblate/html/i18n.html:83
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
msgstr "qırğız(Kirghiz)"
#: weblate/html/i18n.html:84
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgstr "qırğız(Kyrgyz)"
#: weblate/html/i18n.html:85
msgid "Klingon"
msgstr ""
msgstr "klinqon"
#: weblate/html/i18n.html:86
msgid "Klingon (pIqaD)"
msgstr ""
msgstr "klinqon(pIqaD)"
#: weblate/html/i18n.html:87
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Koreya dili"
#: weblate/html/i18n.html:88
msgid "Kurdish"
msgstr ""
msgstr "kürdçə"
#: weblate/html/i18n.html:89
msgid "Kurdish Sorani"
msgstr ""
msgstr "Sorani Kürdçə"
#: weblate/html/i18n.html:90
msgid "Lao"
msgstr ""
msgstr "Lao"
#: weblate/html/i18n.html:91
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Latviya dili"
#: weblate/html/i18n.html:92
msgid "Limburgish"
msgstr ""
msgstr "Limburgish"
#: weblate/html/i18n.html:93
msgid "Lingala"
msgstr ""
msgstr "Lingala"
#: weblate/html/i18n.html:94
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litva dili"
#: weblate/html/i18n.html:95
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
msgstr "Luksemburq dili"
#: weblate/html/i18n.html:96
msgid "Macedonian"
msgstr ""
msgstr "Makedoniya dili"
#: weblate/html/i18n.html:97
msgid "Maithili"
msgstr ""
msgstr "maitili dili"
#: weblate/html/i18n.html:98
msgid "Malagasy"
msgstr ""
msgstr "Malagasy"
#: weblate/html/i18n.html:99
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "Malay"
#: weblate/html/i18n.html:100
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "malayalamca"
#: weblate/html/i18n.html:101
msgid "Maltese"
msgstr ""
msgstr "Malta dili"
#: weblate/html/i18n.html:102
msgid "Maori"
msgstr ""
msgstr "Maori dili"
#: weblate/html/i18n.html:103
msgid "Mapudungun"
msgstr ""
msgstr "Mapudungun"
#: weblate/html/i18n.html:104
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgstr "marati dili"
#: weblate/html/i18n.html:105
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "monqolca"
#: weblate/html/i18n.html:106
msgid "Morisyen"
msgstr ""
msgstr "Morisyen"
#: weblate/html/i18n.html:107
msgid "N'Ko"
msgstr ""
msgstr "N'Ko"
#: weblate/html/i18n.html:108
msgid "Nahuatl languages"
msgstr ""
msgstr "Nahuatl dili"
#: weblate/html/i18n.html:109
msgid "Neapolitan"
msgstr ""
msgstr "neapolital dili"
#: weblate/html/i18n.html:110
msgid "Nepali"
msgstr ""
msgstr "Nepalca"
#: weblate/html/i18n.html:111
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
msgstr "Norveç bokmal dili"
#: weblate/html/i18n.html:112
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
msgstr "Norveç ninorsk dili"
#: weblate/html/i18n.html:113
msgid "Occitan"
msgstr ""
msgstr "Oksitan"
#: weblate/html/i18n.html:114
msgid "Oriya"
msgstr ""
msgstr "Oriya dili"
#: weblate/html/i18n.html:115
msgid "Papiamento"
......@@ -1371,12 +1418,13 @@ msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:169
msgid "Zulu"
msgstr ""
msgstr "Zulu dili"
#: weblate/html/index.html:10
#, python-format
msgid "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> demo server."
msgstr ""
"Bu sayt <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> demo serverində işləyir."
#: weblate/html/index.html:12
#, python-format
......@@ -1384,246 +1432,248 @@ msgid ""
"This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> for translating the "
"software projects listed below."
msgstr ""
"Bu sayt aşağıdakı layihələri tərcümə etmək üçün <a href=\"%(weblate_url)s\""
">Weblate</a> istifadə edir."
#: weblate/html/index.html:14
msgid ""
"You need to be logged in for translating, otherwise you can only make "
"suggestions."
msgstr ""
msgstr "Tərcümə üçün daxil olmalısın, əks halda yazlnız təklif verəbilərsiniz."
#: weblate/html/index.html:18 weblate/html/subproject.html:23
#: weblate/html/translate.html:91
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Tərcümələr"
#: weblate/html/index.html:23
msgid "Your translations"
msgstr ""
msgstr "Tərcümələriniz"
#: weblate/html/index.html:25 weblate/html/language.html:12
#: weblate/html/accounts/user.html:21
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Layihələr"
#: weblate/html/index.html:27 weblate/html/js/detail.html:10
msgid "Checks"
msgstr ""
msgstr "Yoxlamalar"
#: weblate/html/index.html:43 weblate/html/index.html.py:96
#: weblate/html/languages.html:15 weblate/html/list-translations.html:8
#: weblate/html/project.html:27 weblate/html/translation.html:161
msgid "Translated"
msgstr ""
msgstr "Tərcümə edilənlər"
#: weblate/html/index.html:67
msgid "Summaries"
msgstr ""
msgstr "Xülasələr"
#: weblate/html/index.html:73 weblate/html/index.html.py:87
#: weblate/html/search.html:45 weblate/html/search.html.py:48
#: weblate/html/translate.html:213 weblate/html/translate.html.py:310
#: weblate/html/translation.html:42 weblate/html/translation.html.py:59
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Axtar"
#: weblate/html/index.html:74
msgid "Most active translators"
msgstr ""
msgstr "Ən aktiv tərcüməçilər"
#: weblate/html/index.html:75
msgid "Most active suggesters"
msgstr ""
msgstr "Ən aktiv təklif edən istifadəçilər"
#: weblate/html/index.html:76 weblate/html/language.html:25
#: weblate/html/project.html:54 weblate/html/subproject.html:43
#: weblate/html/translation.html:53 weblate/html/accounts/user.html:30
msgid "Activity"
msgstr ""
msgstr "Fəaliyyət"
#: weblate/html/index.html:77
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Digərləri"
#: weblate/html/index.html:95 weblate/html/index.html.py:114
#: weblate/html/last-changes.html:15
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "İstifadəçi"
#: weblate/html/index.html:115
msgid "Suggested"
msgstr ""
msgstr "Önərilən"
#: weblate/html/index.html:130
msgid "Languages summary"
msgstr ""
msgstr "Dillərin xülasəsi"
#: weblate/html/index.html:131
msgid "Checks overview"
msgstr ""
msgstr "Yoxlamalara ümumi baxış"
#: weblate/html/index.html:133 weblate/html/share.html:14
msgid "Widgets"
msgstr ""
msgstr "Vidcetlər"
#: weblate/html/language.html:6 weblate/html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr ""
msgstr "dillər"
#: weblate/html/language.html:24 weblate/html/project.html:49
msgid "Glossaries"
msgstr ""
msgstr "Terminoloji lüğət"
#: weblate/html/last-changes.html:14
msgid "When"
msgstr ""
msgstr "Nə vaxt"
#: weblate/html/last-changes.html:16 weblate/html/accounts/profile.html:61
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Fəaliyyət"
#: weblate/html/last-changes.html:32
msgid "Revert to this translation"
msgstr ""
msgstr "Bu tərcüməni geri qaytar"
#: weblate/html/last-changes.html:32
msgid "Revert"
msgstr ""
msgstr "Geri qaytar"
#: weblate/html/last-changes.html:38
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
msgstr "Qeyd edilmiş son fəaliyyət yoxdur."
#: weblate/html/last-changes.html:40
msgid "No matching activity has been found."
msgstr ""
msgstr "Tapılmış uyğunlaşan aktivlik yoxdur."
#: weblate/html/last-changes.html:47
msgid "Browse changes"
msgstr ""
msgstr "Dəyişikliklərə göz at"
#: weblate/html/legend.html:4
msgid "Translated strings"
msgstr ""
msgstr "Tərcümə edilmiş sətir"
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/trans/views/edit.py:54
msgid "Strings with any failing checks"
msgstr ""
msgstr "Hər hansı uğursuz yoxlaması olan sətir"
#: weblate/html/legend.html:6 weblate/trans/views/edit.py:48
msgid "Fuzzy strings"
msgstr ""
msgstr "Qeyri-səlis sətirlər"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
msgstr "Göz ardı et: %(check)s"
#: weblate/html/list-translations.html:9
msgctxt "Number of translated words"
msgid "Words"
msgstr ""
msgstr "Söz"
#: weblate/html/list-translations.html:10
msgctxt "Number of fuzzy strings"
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Qeyri-səlis"
#: weblate/html/list-translations.html:11
msgctxt "Number of failing checks"
msgid "Checks"
msgstr ""
msgstr "Yoxlamalar"
#: weblate/html/list-translations.html:12
msgctxt "Number of suggestions"
msgid "Suggestions"
msgstr ""
msgstr "Təkliflər"
#: weblate/html/list-translations.html:23
#, python-format
msgid "%(words)s word to translate!"
msgid_plural "%(words)s words to translate!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Tərcümə üçün %(words)s söz!"
msgstr[1] "Tərcümə üçün %(words)s söz!"
#: weblate/html/list-translations.html:26
#, python-format
msgid "There is %(count)s fuzzy string."
msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s dənə qeyri-səlis sətir var."
msgstr[1] "%(count)s dənə qeyri-səlis sətir var."
#: weblate/html/list-translations.html:35
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s sayda uğursuz yoxlama var."
msgstr[1] "%(count)s sayda uğursuz yoxlama var."
#: weblate/html/list-translations.html:44
#, python-format
msgid "There is %(count)s suggestion."
msgid_plural "There are %(count)s suggestions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s sayda təklif var."
msgstr[1] "%(count)s sayda təklif var."
#: weblate/html/list-translations.html:53
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s dənə çevrilməmiş sətir var."
msgstr[1] "%(count)s dənə çevrilməmiş sətir var."
#: weblate/html/list-translations.html:53 weblate/html/translate.html:30
#: weblate/html/zen.html:21
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Tərcümə et"
#: weblate/html/project.html:11 weblate/html/source.html:13
#: weblate/html/subproject.html:13 weblate/html/translation.html:16
msgid "Project Information"
msgstr ""
msgstr "Layihə informasiyası"
#: weblate/html/project.html:21
msgid "Subprojects"
msgstr ""
msgstr "Alt layihələr"
#: weblate/html/project.html:26
msgid "Subproject"
msgstr ""
msgstr "Alt layihə"
#: weblate/html/project.html:51 weblate/html/subproject.html:39
#: weblate/html/translation.html:48
msgid "Git maintenance"
msgstr ""
msgstr "Git sazlaması"
#: weblate/html/project.html:53 weblate/html/subproject.html:41
#: weblate/html/translation.html:51
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Paylaş"
#: weblate/html/project.html:62
msgid "Manage all glossaries"
msgstr ""
msgstr "Bütün terminoloji lüğəti idarə et"
#: weblate/html/project_info.html:3
msgid "Project website:"
msgstr ""
msgstr "Layihənin Web səhifəsi:"
#: weblate/html/project_info.html:9
msgid "Mailing list for translators:"
msgstr ""
msgstr "Tərcüməçilər üçün mail siyahısı:"
#: weblate/html/project_info.html:16
msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
msgstr "Tərcüməçilər üçün təlimatlar:"
#: weblate/html/project_info.html:23
msgid "Translation license:"
msgstr ""
msgstr "Tərcümə lisenziyası:"
#: weblate/html/search.html:7
msgid "search"
msgstr ""
msgstr "axtar"
#: weblate/html/search.html:42
msgid "No matching strings found!"
......@@ -1631,20 +1681,22 @@ msgstr ""
#: weblate/html/share.html:7
msgid "Share your translation"
msgstr ""
msgstr "Tərcümənizi paylaşın"
#: weblate/html/share.html:10
msgid "Share on Facebook!"
msgstr ""
msgstr "Facebookda paylaş!"
#: weblate/html/share.html:11
#, python-format
msgid "Translate %(object)s using %%23Weblate at %(share_url)s!"
msgstr ""
"%(share_url)s adresində %%23Weblate istifadə edərək %(object)s dilinə "
"tərcümə edin!"
#: weblate/html/share.html:11
msgid "Tweet this translation!"
msgstr ""
msgstr "Bu tərcüməni tweetlə!"
#: weblate/html/share.html:27
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment