Commit 5adc753b authored by Alaksiej Nieścieraŭ's avatar Alaksiej Nieścieraŭ Committed by Weblate

Translated using Weblate (Belarusian)

Currently translated at 100.0% (960 of 960)
parent 8312cff7
......@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Alaksiej Nieścieraŭ <alaksiej@screencustoms.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/be/"
">\n"
"Language-Team: Belarusian "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/be/>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
#: accounts/forms.py:88
msgid "At least five characters long."
......@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Эл. пошта"
#: accounts/forms.py:220
msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgstr ""
msgstr "Іншыя адрасы эл. пошты можна дадаць на ўкладцы Authentication."
#: accounts/forms.py:249 accounts/forms.py:324
msgid "First name"
......@@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "Гэты адрас эл. пошты заняты. Калі ласка,
#: accounts/forms.py:344
msgid "First and last name should be different!"
msgstr ""
msgstr "Імя і прозвішча павінны адрознівацца!"
#: accounts/forms.py:376
#, python-format
msgid "What is %s"
msgstr ""
msgstr "Што такое %s"
#: accounts/forms.py:386
msgid "Please check your math and try again."
msgstr ""
msgstr "Спраўдзіце арыфметыку і паспрабуйце зноў."
#: accounts/forms.py:408
msgid "New password"
......@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Бягучы пароль"
#: accounts/forms.py:466
msgid "User with this email address was not found."
msgstr ""
msgstr "Не выйшла знайсці карыстальніка з гэтым адрасам эл. пошты."
#: accounts/forms.py:476
msgid "Username or email"
......@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка"
#: accounts/views.py:123
msgid "You can not change demo profile on the demo server."
msgstr ""
msgstr "Няможна змяніць дэманстрацыйны ўліковы запіс на дэма-серверы."
#: accounts/views.py:146
msgid "Your profile has been updated."
......@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Рэгістрацыя эл. пошты"
#: accounts/views.py:424
msgid "You have entered an invalid password."
msgstr ""
msgstr "Няслушны пароль."
#: accounts/views.py:446
msgid "Your password has been changed."
......@@ -642,6 +642,7 @@ msgstr "Немагчыма злучыцца са звязаным рэпазіт
#: trans/validators.py:96
msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgstr ""
"Нядзейсная спасылка на праект Weblate. Ужывайце weblate://праект/падпраект."
#: trans/validators.py:108
msgid ""
......@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Няпройдзеныя праверкі"
#: trans/checks/source.py:67
msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgstr ""
msgstr "Пераклады маюць няпройдзеныя праверкі для некалькіх моваў"
#: trans/models/changes.py:150
msgid "Resource update"
......@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr[2] "%(count)s гадзіны таму"
msgid ""
"You have activated your account, now you should set the password to be able "
"to login next time."
msgstr ""
msgstr "Ваш уліковы запіс актываваны. Цяпер трэба задаць пароль для ўваходу."
#: trans/views/basic.py:81
msgid "Please set your full name in your profile."
......@@ -2264,6 +2265,9 @@ msgid ""
"your developers and will allow continuous translation. More information is "
"available in <a href=\"%(hooks_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr ""
"З выкарыстаннем хукаў Weblate аўтаматычна зможа імпартаваць змены вашах "
"распрацоўнікаў, каб дазволіць бесперапынны пераклад. Падрабязнасці даступны "
"ў <a href=\"%(hooks_docs)s\">дакументацыі</a>."
#: weblate/html/data.html:48
msgid ""
......@@ -2286,16 +2290,16 @@ msgstr ""
#: weblate/html/data.html:68 weblate/html/translation.html:65
msgid "Download"
msgstr "Спампаваць"
msgstr "Сцягнуць"
#: weblate/html/data.html:93 weblate/html/data.html.py:99
msgid "Hook"
msgstr ""
msgstr "Хук"
#: weblate/html/data.html:105
msgid ""
"Weblate also supports direct notification from several code hosting sites:"
msgstr ""
msgstr "Weblate таксама падтрымлівае прамыя хукі ад некалькіх хостынгаў коду:"
#: weblate/html/data.html:110
msgid "Hosting site"
......@@ -2303,11 +2307,11 @@ msgstr "Сайт хаста"
#: weblate/html/data.html:112
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Занатоўка"
#: weblate/html/data.html:119
msgid "Enable Weblate service hook in repository settings."
msgstr ""
msgstr "Дазволіць службовы хук Weblate у настаўленнях рэпазіторыя."
#: weblate/html/dictionaries.html:8 weblate/html/dictionary.html:7
msgid "glossaries"
......@@ -3011,7 +3015,7 @@ msgstr "таджыкская"
#: weblate/html/i18n.html:142
msgid "Tagalog"
msgstr ""
msgstr "тагальская"
#: weblate/html/i18n.html:143
msgid "Tamil"
......@@ -3110,13 +3114,13 @@ msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
#: weblate/html/index.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Powered by <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
msgid "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> demo server."
msgstr "Працуе на <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Працуе на дэма-серверы <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a>."
#: weblate/html/index.html:12
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> for translating "
#| "the software projects listed below. You need to be logged in for "
......@@ -3126,16 +3130,16 @@ msgid ""
"software projects listed below."
msgstr ""
"<a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> забяспечвае перакладніцкую працу над "
"ніжпаданымі праектамі. Вам трэба ўвайсці, каб перакладаць. Іначай вы можаце "
"толькі рабіць прапановы."
"ніжпаданымі праектамі."
#: weblate/html/index.html:14
#, fuzzy
#| msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgid ""
"You need to be logged in for translating, otherwise you can only make "
"suggestions."
msgstr "Вам неабходна ўвайсці, каб працаваць з прапановамі!"
msgstr ""
"Трэба ўвайсці для таго, каб перакладаць. Іначай, можна толькі рабіць "
"прапановы."
#: weblate/html/index.html:18 weblate/html/subproject.html:23
#: weblate/html/translate.html:85
......@@ -3492,7 +3496,7 @@ msgstr "Кантэкст"
#: weblate/html/translate.html:74 weblate/html/js/dictionary.html:20
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
msgstr "Капіяваць"
#: weblate/html/translate.html:77
msgid "Toggle text direction"
......@@ -3960,6 +3964,8 @@ msgid ""
"Please check in advance whether your project is eligible for project hosting "
"on this site."
msgstr ""
"Праверце заранёў, ці адпавядае ваш праект патрабаванням для хостынгу на "
"гэтым сайце."
#: weblate/html/accounts/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
......@@ -3968,16 +3974,17 @@ msgstr ""
"іншую."
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Password log in"
msgid "Password login"
msgstr "Уваход цераз пароль"
msgstr "Уваход пад паролем"
#: weblate/html/accounts/login.html:20
msgid ""
"To test Weblate, you can login as <code>demo</code> user with password "
"<code>demo</code>."
msgstr ""
"Каб выпрабаваць Weblate, зайдзіце пад уліковым запісам <code>demo</code> з "
"паролем <code>demo</code>."
#: weblate/html/accounts/login.html:36
#, python-format
......@@ -3994,10 +4001,9 @@ msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr "Забылі пароль? Яго можна <a href=\"%(reset_url)s\">скінуць</a>."
#: weblate/html/accounts/login.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Third party registration"
msgid "Third party login"
msgstr "Вонкавая рэгістрацыя"
msgstr "Уваход праз вонкавы сервіс"
#: weblate/html/accounts/password.html:6
msgid ""
......@@ -4057,14 +4063,16 @@ msgstr "Паставіць пароль"
msgid ""
"You can manage third party identities which are associated to this account."
msgstr ""
"Вы можаце кіраваць вонкавымі тоеснасцямі, што звязаныя з гэтым уліковым "
"запісам."
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
msgid "Currently associated:"
msgstr ""
msgstr "Цяпер асацыявана:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:56
msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr "Тоеснасць"
#: weblate/html/accounts/profile.html:57
msgid "User ID"
......@@ -4072,7 +4080,7 @@ msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка"
#: weblate/html/accounts/profile.html:67
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "Адлучыць"
#: weblate/html/accounts/profile.html:76
msgid "Add new association:"
......@@ -4093,10 +4101,9 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Аватары забяспечваюцца службай libravatar."
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration"
msgstr "Дата рэгістрацыі"
msgstr "Рэгістрацыя"
#: weblate/html/accounts/register.html:17
msgid "Register using email"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment