Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
c21f604b
Commit
c21f604b
authored
Jun 20, 2014
by
ks k
Committed by
Weblate
Jun 20, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 69.6% (698 of 1002)
parent
c873b9dd
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
41 additions
and
51 deletions
+41
-51
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
+41
-51
No files found.
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
View file @
c21f604b
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-
19 15:06
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-
20 18:05
+0200\n"
"Last-Translator: ks k <kmshts@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
...
...
@@ -2117,9 +2117,8 @@ msgid "Words (%(count)s):"
msgstr "단어 (%(count)s):"
#: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
msgid "Used in"
msgstr "
에 사용됨
"
msgstr "
사용 위치
"
#: weblate/html/unit-details.html:18
#| msgid "First name"
...
...
@@ -2280,66 +2279,64 @@ msgid ""
"By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
"provide your contribution under license defined by each translated project."
msgstr ""
"등록함으로서, 각각 번역된 프로젝트에의해 정의된 라이센스 아래 Git 커밋에서 이름과 이메일을 사용고 기여를 제공하는데 동의합니다."
#: weblate/html/accounts/hosting.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Hostname"
msgid "hosting"
msgstr "호스
트이름
"
msgstr "호스
팅
"
#: weblate/html/accounts/hosting.html:11
msgid ""
"Please check in advance whether your project is eligible for project hosting "
"on this site."
msgstr ""
msgstr "
이 사이트에 프로젝트 호스팅을 위한 귀하의 프로젝트가 권한이 있는지 여부를 사전에 확인하십시오.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
msgstr ""
msgstr "
이 사용자이름/암호 조합을 찾을 수 없습니다. 다시 시도 하십시오.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
msgid "Password login"
msgstr "비밀번호
(다시입력)
"
msgstr "비밀번호
로그인
"
#: weblate/html/accounts/login.html:20
msgid ""
"To test Weblate, you can login as <code>demo</code> user with password "
"<code>demo</code>."
msgstr ""
msgstr "
웹레이트를 테스트 하려면, <code>데모</code> 사용자와 <code>데모</code> 암호로 로그인 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:36
#, python-format
msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
msgstr "
계정이 아직도 없으신가요? <a href=\"%(register_url)s\">등록</a> 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:42
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
msgstr "
암호를 잊어버렸습니까? <a href=\"%(reset_url)s\">재설정</a> 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:47
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Third party login"
msgstr "
사용자 등록
"
msgstr "
다른 회사로 로그인
"
#: weblate/html/accounts/password.html:6
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
msgstr "
정확하게 입력된 것을 확인할 수 있도록 새로운 암호를 두 번 입력하세요.
"
#: weblate/html/accounts/password.html:13
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "
암호 변경
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:12 weblate/trans/views/files.py:91
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
msgstr "
양식에 오류를 수정하십시오.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:22
msgid "Preferences"
...
...
@@ -2347,17 +2344,16 @@ msgstr "환경설정"
#: weblate/html/accounts/profile.html:23
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "
구독
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:24
msgid "Account"
msgstr "계정"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Authentication"
msgstr "
문서
"
msgstr "
인증
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
msgid "Information"
...
...
@@ -2377,22 +2373,21 @@ msgstr "제거"
#: weblate/html/accounts/profile.html:39
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr ""
msgstr "
모든 당신의 언어에 대해 이메일을 통해 선택된 통보를 받게됩니다.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:48
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr ""
msgstr "
이름과 이메일이 Git 커밋에서 저자로 나타납니다.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Set password"
msgstr "
새 비밀번호
"
msgstr "
비밀번호 설정
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:54
msgid ""
"You can manage third party identities which are associated to this account."
msgstr ""
msgstr "
이 계정에 관련된 다른회사 아이디를 관리 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:55
msgid "Currently associated:"
...
...
@@ -2403,30 +2398,28 @@ msgid "Identity"
msgstr "정체"
#: weblate/html/accounts/profile.html:60
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User ID"
msgstr "사용자"
msgstr "사용자
ID
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:70
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊김"
#: weblate/html/accounts/profile.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Add as translation"
msgid "Add new association:"
msgstr "
번역으로서 추가
"
msgstr "
새로운 연결을 추가:
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:92
msgid "Your public profile:"
msgstr "
귀하의
공개된 약력:"
msgstr "공개된 약력:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:102
msgid ""
"Following projects have explicitly specified their licensing and copyright "
"conditions:"
msgstr ""
msgstr "
다음 프로젝트는 명시적으로 라이센스와 저작권 조건을 지정했습니다:
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:120
msgid "Avatars are provided using libravatar."
...
...
@@ -2441,22 +2434,19 @@ msgid "Remove my account"
msgstr "내계정 삭제"
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Registration"
msgstr "
사용자
등록"
msgstr "등록"
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Registered users"
msgid "Register using email"
msgstr "
등록된 사용자들
"
msgstr "
이메일을 사용하여 등록
"
#: weblate/html/accounts/register.html:41
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Third party registration"
msgstr "
사용자
등록"
msgstr "
다른 회사로
등록"
#: weblate/html/accounts/register.html:53
#, python-format
...
...
@@ -2464,24 +2454,25 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
"죄송합니다만, 이 사이트로 등록할 수 없습니다. 자세한 내용은 <a href=\"%(contact_url)s\">저희에게 연락</a> "
"할수 있습니다."
#: weblate/html/accounts/removal.html:11
msgid ""
"By pressing following button, your will no longer be able to use this "
"account."
msgstr ""
msgstr "
다음의 버튼을 누름으로서, 이 계정은 더 이상 사용할 수 없습니다.
"
#: weblate/html/accounts/removal.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Sort this column"
msgid "Delete this account"
msgstr "이
열을 정렬
"
msgstr "이
계정을 삭제
"
#: weblate/html/accounts/reset.html:9
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgstr "
비밀번호를 잊어 버리셨나요? 아래에 이메일 주소를 입력하세요, 그러면 새로운 설정을 위한 지시사항을 이메일로 보내드리겠습니다.
"
#: weblate/html/accounts/reset.html:28
msgid "Reset my password"
...
...
@@ -2536,7 +2527,7 @@ msgstr "상태"
msgid ""
"Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">"
"%(repo)s</a> instead."
msgstr ""
msgstr "
연결된 저장소의 상태를 표시하지 않습니다. 대신 <a href=\"#%(slug)s\">%(repo)s</a> 를 확인하십시오.
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:14
msgid "Public SSH key"
...
...
@@ -2554,7 +2545,7 @@ msgstr "SSH 키 생성"
msgid ""
"You don't seem to have existing SSH key, by pressing button below Weblate "
"will generate it for you."
msgstr ""
msgstr "
기존의 SSH키를 가지고 있지않은것 같습니다, 아래 버튼을 누름으로서 웹레이트가 SSH키를 생성합니다.
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:27
msgid "Generate"
...
...
@@ -2584,13 +2575,12 @@ msgstr "호스트 키 추가"
msgid ""
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check host "
"key using form below."
msgstr ""
msgstr "
SSH 호스트를 접근하기 위해서, 호스트 키를 확인해야 합니다. 아래의 양식을 사용하여 호스트 키를 확인할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Hosting"
msgid "Host:"
msgstr "호스
팅
"
msgstr "호스
트:
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:62
msgid "Port:"
...
...
@@ -2610,6 +2600,7 @@ msgid ""
"You can find more information about setting up SSH keys in <a href="
"\"%(ssh_docs)s\">the Weblate manual</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%(ssh_docs)s\">웹레이트 설명서</a>에서 SSH 키를 설정하는 방법에 대한 자세한 정보를 찾을 수 있습니다."
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:12
#, python-format
...
...
@@ -2620,7 +2611,7 @@ msgstr "필수 입력 사항은 굵게 표시되어 있습니다, 추가 정보
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:14
msgid "Do not change this object here, please use Weblate interface instead."
msgstr ""
msgstr "
여기에 이 객체를 변경하지마십시오 대신, 웹레이트의 인터페이스를 사용하십시오.
"
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:18
#, python-format
...
...
@@ -2822,12 +2813,12 @@ msgstr "애매한 문자열:"
#, python-format
msgid ""
"You can translate at <a href=\"%(translation_url)s\">%(translation_url)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(translation_url)s\">%(translation_url)s</a>에서 번역 할 수 있습니다
.
"
msgstr "<a href=\"%(translation_url)s\">%(translation_url)s</a>에서 번역 할 수 있습니다"
#: weblate/html/mail/footer.txt:7
#, python-format
msgid "You can translate at %(translation_url)s"
msgstr "%(translation_url)s에서 번역 할 수 있습니다
.
"
msgstr "%(translation_url)s에서 번역 할 수 있습니다"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:12
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
...
...
@@ -2900,10 +2891,9 @@ msgid "Requested language:"
msgstr "요청된 언어:"
#: weblate/html/mail/new_language.html:30 weblate/html/mail/new_language.txt:9
#, fuzzy
#| msgid "Requested language:"
msgid "Requesting user:"
msgstr "요청
된 언어
:"
msgstr "요청
하는 사용자
:"
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment