Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
c21f604b
Commit
c21f604b
authored
Jun 20, 2014
by
ks k
Committed by
Weblate
Jun 20, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 69.6% (698 of 1002)
parent
c873b9dd
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
41 additions
and
51 deletions
+41
-51
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
+41
-51
No files found.
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
View file @
c21f604b
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 13:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-
19 15:06
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-
20 18:05
+0200\n"
"Last-Translator: ks k <kmshts@gmail.com>\n"
"Last-Translator: ks k <kmshts@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/ko/>\n"
"Language-Team: Korean <https://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"Language: ko\n"
...
@@ -2117,9 +2117,8 @@ msgid "Words (%(count)s):"
...
@@ -2117,9 +2117,8 @@ msgid "Words (%(count)s):"
msgstr "단어 (%(count)s):"
msgstr "단어 (%(count)s):"
#: weblate/html/unit-details.html:5
#: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
msgid "Used in"
msgid "Used in"
msgstr "
에 사용됨
"
msgstr "
사용 위치
"
#: weblate/html/unit-details.html:18
#: weblate/html/unit-details.html:18
#| msgid "First name"
#| msgid "First name"
...
@@ -2280,66 +2279,64 @@ msgid ""
...
@@ -2280,66 +2279,64 @@ msgid ""
"By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
"By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
"provide your contribution under license defined by each translated project."
"provide your contribution under license defined by each translated project."
msgstr ""
msgstr ""
"등록함으로서, 각각 번역된 프로젝트에의해 정의된 라이센스 아래 Git 커밋에서 이름과 이메일을 사용고 기여를 제공하는데 동의합니다."
#: weblate/html/accounts/hosting.html:6
#: weblate/html/accounts/hosting.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Hostname"
#| msgid "Hostname"
msgid "hosting"
msgid "hosting"
msgstr "호스
트이름
"
msgstr "호스
팅
"
#: weblate/html/accounts/hosting.html:11
#: weblate/html/accounts/hosting.html:11
msgid ""
msgid ""
"Please check in advance whether your project is eligible for project hosting "
"Please check in advance whether your project is eligible for project hosting "
"on this site."
"on this site."
msgstr ""
msgstr "
이 사이트에 프로젝트 호스팅을 위한 귀하의 프로젝트가 권한이 있는지 여부를 사전에 확인하십시오.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:11
#: weblate/html/accounts/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
msgstr ""
msgstr "
이 사용자이름/암호 조합을 찾을 수 없습니다. 다시 시도 하십시오.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
#| msgid "Password (again)"
msgid "Password login"
msgid "Password login"
msgstr "비밀번호
(다시입력)
"
msgstr "비밀번호
로그인
"
#: weblate/html/accounts/login.html:20
#: weblate/html/accounts/login.html:20
msgid ""
msgid ""
"To test Weblate, you can login as <code>demo</code> user with password "
"To test Weblate, you can login as <code>demo</code> user with password "
"<code>demo</code>."
"<code>demo</code>."
msgstr ""
msgstr "
웹레이트를 테스트 하려면, <code>데모</code> 사용자와 <code>데모</code> 암호로 로그인 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:36
#: weblate/html/accounts/login.html:36
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
"a>."
msgstr ""
msgstr "
계정이 아직도 없으신가요? <a href=\"%(register_url)s\">등록</a> 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:42
#: weblate/html/accounts/login.html:42
#, python-format
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
msgstr "
암호를 잊어버렸습니까? <a href=\"%(reset_url)s\">재설정</a> 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:47
#: weblate/html/accounts/login.html:47
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
#| msgid "User registration"
msgid "Third party login"
msgid "Third party login"
msgstr "
사용자 등록
"
msgstr "
다른 회사로 로그인
"
#: weblate/html/accounts/password.html:6
#: weblate/html/accounts/password.html:6
msgid ""
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
"correctly."
msgstr ""
msgstr "
정확하게 입력된 것을 확인할 수 있도록 새로운 암호를 두 번 입력하세요.
"
#: weblate/html/accounts/password.html:13
#: weblate/html/accounts/password.html:13
msgid "Change my password"
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "
암호 변경
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:12 weblate/trans/views/files.py:91
#: weblate/html/accounts/profile.html:12 weblate/trans/views/files.py:91
msgid "Please fix errors in the form."
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
msgstr "
양식에 오류를 수정하십시오.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:22
#: weblate/html/accounts/profile.html:22
msgid "Preferences"
msgid "Preferences"
...
@@ -2347,17 +2344,16 @@ msgstr "환경설정"
...
@@ -2347,17 +2344,16 @@ msgstr "환경설정"
#: weblate/html/accounts/profile.html:23
#: weblate/html/accounts/profile.html:23
msgid "Subscriptions"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "
구독
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:24
#: weblate/html/accounts/profile.html:24
msgid "Account"
msgid "Account"
msgstr "계정"
msgstr "계정"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
#| msgid "Documentation"
msgid "Authentication"
msgid "Authentication"
msgstr "
문서
"
msgstr "
인증
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
msgid "Information"
msgid "Information"
...
@@ -2377,22 +2373,21 @@ msgstr "제거"
...
@@ -2377,22 +2373,21 @@ msgstr "제거"
#: weblate/html/accounts/profile.html:39
#: weblate/html/accounts/profile.html:39
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr ""
msgstr "
모든 당신의 언어에 대해 이메일을 통해 선택된 통보를 받게됩니다.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:48
#: weblate/html/accounts/profile.html:48
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr ""
msgstr "
이름과 이메일이 Git 커밋에서 저자로 나타납니다.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
#, fuzzy
#| msgid "New password"
#| msgid "New password"
msgid "Set password"
msgid "Set password"
msgstr "
새 비밀번호
"
msgstr "
비밀번호 설정
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:54
#: weblate/html/accounts/profile.html:54
msgid ""
msgid ""
"You can manage third party identities which are associated to this account."
"You can manage third party identities which are associated to this account."
msgstr ""
msgstr "
이 계정에 관련된 다른회사 아이디를 관리 할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:55
#: weblate/html/accounts/profile.html:55
msgid "Currently associated:"
msgid "Currently associated:"
...
@@ -2403,30 +2398,28 @@ msgid "Identity"
...
@@ -2403,30 +2398,28 @@ msgid "Identity"
msgstr "정체"
msgstr "정체"
#: weblate/html/accounts/profile.html:60
#: weblate/html/accounts/profile.html:60
#, fuzzy
#| msgid "User"
#| msgid "User"
msgid "User ID"
msgid "User ID"
msgstr "사용자"
msgstr "사용자
ID
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:70
#: weblate/html/accounts/profile.html:70
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊김"
msgstr "연결 끊김"
#: weblate/html/accounts/profile.html:79
#: weblate/html/accounts/profile.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Add as translation"
#| msgid "Add as translation"
msgid "Add new association:"
msgid "Add new association:"
msgstr "
번역으로서 추가
"
msgstr "
새로운 연결을 추가:
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:92
#: weblate/html/accounts/profile.html:92
msgid "Your public profile:"
msgid "Your public profile:"
msgstr "
귀하의
공개된 약력:"
msgstr "공개된 약력:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:102
#: weblate/html/accounts/profile.html:102
msgid ""
msgid ""
"Following projects have explicitly specified their licensing and copyright "
"Following projects have explicitly specified their licensing and copyright "
"conditions:"
"conditions:"
msgstr ""
msgstr "
다음 프로젝트는 명시적으로 라이센스와 저작권 조건을 지정했습니다:
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:120
#: weblate/html/accounts/profile.html:120
msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgid "Avatars are provided using libravatar."
...
@@ -2441,22 +2434,19 @@ msgid "Remove my account"
...
@@ -2441,22 +2434,19 @@ msgid "Remove my account"
msgstr "내계정 삭제"
msgstr "내계정 삭제"
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
#| msgid "User registration"
msgid "Registration"
msgid "Registration"
msgstr "
사용자
등록"
msgstr "등록"
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Registered users"
#| msgid "Registered users"
msgid "Register using email"
msgid "Register using email"
msgstr "
등록된 사용자들
"
msgstr "
이메일을 사용하여 등록
"
#: weblate/html/accounts/register.html:41
#: weblate/html/accounts/register.html:41
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
#| msgid "User registration"
msgid "Third party registration"
msgid "Third party registration"
msgstr "
사용자
등록"
msgstr "
다른 회사로
등록"
#: weblate/html/accounts/register.html:53
#: weblate/html/accounts/register.html:53
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2464,24 +2454,25 @@ msgid ""
...
@@ -2464,24 +2454,25 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
msgstr ""
"죄송합니다만, 이 사이트로 등록할 수 없습니다. 자세한 내용은 <a href=\"%(contact_url)s\">저희에게 연락</a> "
"할수 있습니다."
#: weblate/html/accounts/removal.html:11
#: weblate/html/accounts/removal.html:11
msgid ""
msgid ""
"By pressing following button, your will no longer be able to use this "
"By pressing following button, your will no longer be able to use this "
"account."
"account."
msgstr ""
msgstr "
다음의 버튼을 누름으로서, 이 계정은 더 이상 사용할 수 없습니다.
"
#: weblate/html/accounts/removal.html:13
#: weblate/html/accounts/removal.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Sort this column"
#| msgid "Sort this column"
msgid "Delete this account"
msgid "Delete this account"
msgstr "이
열을 정렬
"
msgstr "이
계정을 삭제
"
#: weblate/html/accounts/reset.html:9
#: weblate/html/accounts/reset.html:9
msgid ""
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgstr "
비밀번호를 잊어 버리셨나요? 아래에 이메일 주소를 입력하세요, 그러면 새로운 설정을 위한 지시사항을 이메일로 보내드리겠습니다.
"
#: weblate/html/accounts/reset.html:28
#: weblate/html/accounts/reset.html:28
msgid "Reset my password"
msgid "Reset my password"
...
@@ -2536,7 +2527,7 @@ msgstr "상태"
...
@@ -2536,7 +2527,7 @@ msgstr "상태"
msgid ""
msgid ""
"Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">"
"Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">"
"%(repo)s</a> instead."
"%(repo)s</a> instead."
msgstr ""
msgstr "
연결된 저장소의 상태를 표시하지 않습니다. 대신 <a href=\"#%(slug)s\">%(repo)s</a> 를 확인하십시오.
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:14
#: weblate/html/admin/ssh.html:14
msgid "Public SSH key"
msgid "Public SSH key"
...
@@ -2554,7 +2545,7 @@ msgstr "SSH 키 생성"
...
@@ -2554,7 +2545,7 @@ msgstr "SSH 키 생성"
msgid ""
msgid ""
"You don't seem to have existing SSH key, by pressing button below Weblate "
"You don't seem to have existing SSH key, by pressing button below Weblate "
"will generate it for you."
"will generate it for you."
msgstr ""
msgstr "
기존의 SSH키를 가지고 있지않은것 같습니다, 아래 버튼을 누름으로서 웹레이트가 SSH키를 생성합니다.
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:27
#: weblate/html/admin/ssh.html:27
msgid "Generate"
msgid "Generate"
...
@@ -2584,13 +2575,12 @@ msgstr "호스트 키 추가"
...
@@ -2584,13 +2575,12 @@ msgstr "호스트 키 추가"
msgid ""
msgid ""
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check host "
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check host "
"key using form below."
"key using form below."
msgstr ""
msgstr "
SSH 호스트를 접근하기 위해서, 호스트 키를 확인해야 합니다. 아래의 양식을 사용하여 호스트 키를 확인할 수 있습니다.
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:60
#: weblate/html/admin/ssh.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Hosting"
#| msgid "Hosting"
msgid "Host:"
msgid "Host:"
msgstr "호스
팅
"
msgstr "호스
트:
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:62
#: weblate/html/admin/ssh.html:62
msgid "Port:"
msgid "Port:"
...
@@ -2610,6 +2600,7 @@ msgid ""
...
@@ -2610,6 +2600,7 @@ msgid ""
"You can find more information about setting up SSH keys in <a href="
"You can find more information about setting up SSH keys in <a href="
"\"%(ssh_docs)s\">the Weblate manual</a>."
"\"%(ssh_docs)s\">the Weblate manual</a>."
msgstr ""
msgstr ""
"<a href=\"%(ssh_docs)s\">웹레이트 설명서</a>에서 SSH 키를 설정하는 방법에 대한 자세한 정보를 찾을 수 있습니다."
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:12
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:12
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2620,7 +2611,7 @@ msgstr "필수 입력 사항은 굵게 표시되어 있습니다, 추가 정보
...
@@ -2620,7 +2611,7 @@ msgstr "필수 입력 사항은 굵게 표시되어 있습니다, 추가 정보
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:14
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:14
msgid "Do not change this object here, please use Weblate interface instead."
msgid "Do not change this object here, please use Weblate interface instead."
msgstr ""
msgstr "
여기에 이 객체를 변경하지마십시오 대신, 웹레이트의 인터페이스를 사용하십시오.
"
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:18
#: weblate/html/admin/trans/change_form.html:18
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2822,12 +2813,12 @@ msgstr "애매한 문자열:"
...
@@ -2822,12 +2813,12 @@ msgstr "애매한 문자열:"
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"You can translate at <a href=\"%(translation_url)s\">%(translation_url)s</a>"
"You can translate at <a href=\"%(translation_url)s\">%(translation_url)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(translation_url)s\">%(translation_url)s</a>에서 번역 할 수 있습니다
.
"
msgstr "<a href=\"%(translation_url)s\">%(translation_url)s</a>에서 번역 할 수 있습니다"
#: weblate/html/mail/footer.txt:7
#: weblate/html/mail/footer.txt:7
#, python-format
#, python-format
msgid "You can translate at %(translation_url)s"
msgid "You can translate at %(translation_url)s"
msgstr "%(translation_url)s에서 번역 할 수 있습니다
.
"
msgstr "%(translation_url)s에서 번역 할 수 있습니다"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:12
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:12
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
...
@@ -2900,10 +2891,9 @@ msgid "Requested language:"
...
@@ -2900,10 +2891,9 @@ msgid "Requested language:"
msgstr "요청된 언어:"
msgstr "요청된 언어:"
#: weblate/html/mail/new_language.html:30 weblate/html/mail/new_language.txt:9
#: weblate/html/mail/new_language.html:30 weblate/html/mail/new_language.txt:9
#, fuzzy
#| msgid "Requested language:"
#| msgid "Requested language:"
msgid "Requesting user:"
msgid "Requesting user:"
msgstr "요청
된 언어
:"
msgstr "요청
하는 사용자
:"
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#, python-format
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment