Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
ed652a46
Commit
ed652a46
authored
Jun 25, 2014
by
ks k
Committed by
Weblate
Jun 25, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 79.8% (800 of 1002)
parent
78b07eb6
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
44 additions
and
35 deletions
+44
-35
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
+44
-35
No files found.
locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
View file @
ed652a46
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-25
03:52
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-25
21:01
+0200\n"
"Last-Translator: ks k <kmshts@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
...
...
@@ -3095,6 +3095,7 @@ msgid ""
"Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s (%(keytype)s), "
"please verify that it is correct."
msgstr ""
"지문 %(fingerprint)s (%(keytype)s),와 %(host)s에 대한 호스트 키를 추가,이 올바른지 확인하시기 바랍니다."
#: weblate/trans/admin_views.py:324
#, python-format
...
...
@@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr "안드로이드 문자열 자원"
msgid ""
"This equation identifies which plural form will be used based on given count "
"(n)."
msgstr ""
msgstr "
이 방정식은 복수형이 주어진 갯수(N)를 기반으로하여 사용되는 식별합니다.
"
#: weblate/trans/forms.py:102
msgid "Plural equation"
...
...
@@ -3237,27 +3238,27 @@ msgstr "부분 문자열"
#: weblate/trans/forms.py:303
msgid "Search in source strings"
msgstr ""
msgstr "
원본 문자열에서 검색
"
#: weblate/trans/forms.py:308
msgid "Search in target strings"
msgstr ""
msgstr "
대상 문자열에서 검색
"
#: weblate/trans/forms.py:313
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
msgstr "
상황에 맞는 정보 문자열 검색
"
#: weblate/trans/forms.py:374
msgid "Overwrite strings"
msgstr ""
msgstr "
문자열 덮어씌기
"
#: weblate/trans/forms.py:379
msgid "Replace inconsistent"
msgstr ""
msgstr "
일관성없음 교체
"
#: weblate/trans/forms.py:384
msgid "Subproject to use"
msgstr ""
msgstr "
사용하기 위한 하위 프로젝트
"
#: weblate/trans/forms.py:403
msgid "All subprojects"
...
...
@@ -3296,30 +3297,30 @@ msgstr "모든 프로젝트"
#: weblate/trans/validators.py:71
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
msgstr "
잘못된 형식의 문자열 (%s)
"
#: weblate/trans/validators.py:80
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr ""
msgstr "
파일 마스크는 언어 자리표시자로 *를 포함하지 않습니다!
"
#: weblate/trans/validators.py:92
msgid "Can not link to linked repository!"
msgstr ""
msgstr "
연결된 저장소로 연결할 수 없습니다!
"
#: weblate/trans/validators.py:96
msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgstr ""
msgstr "
웹레이트 프로젝트로 연결이 잘못되었습니다, 사용법 weblate://프로젝트/하위프로젝트.
"
#: weblate/trans/validators.py:108
msgid ""
"Value of 1 is not allowed for autoaccept as every user gives vote to his "
"suggestion."
msgstr ""
msgstr "
모든 사용자가 그의 제안에 투표를 하였기때문에 값 1은 자동수락(autoaccept)를 허용하지 않습니다.
"
#: weblate/trans/validators.py:122
#, python-format
msgid "Invalid check flag: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "
잘못된 검색 플래그: \"%s\"
"
#: weblate/trans/widgets.py:267
#, python-format
...
...
@@ -3327,6 +3328,8 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into %(languages)d languages\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
"%(languages)d개 언어로 %(count)d 문자열을 번역↵\n"
"%(percent)d%% 완료됨, 우리가 개선하는 데 도와주세요!"
#. Translators: please use your language name instead of English
#: weblate/trans/widgets.py:271
...
...
@@ -3335,6 +3338,8 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into English\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
"영어로 %(count)d 개의 문자열이 번역중입니다.\n"
"%(percent)d%% 완료됨, 우리가 향상할 수 있도록 도와주세요!"
#: weblate/trans/widgets.py:292
#, python-format
...
...
@@ -3342,6 +3347,8 @@ msgid ""
"translation\n"
"%(percent)d%% done"
msgstr ""
"번역\n"
"%(percent)d%% 완료됨"
#. Translators: please use your language name instead of English
#: weblate/trans/widgets.py:294
...
...
@@ -3350,6 +3357,8 @@ msgid ""
"English translation\n"
"%(percent)d%% done"
msgstr ""
"영어번역\n"
"%(percent)d%% 완료됨"
#: weblate/trans/widgets.py:323 weblate/trans/widgets.py:360
msgid "translated"
...
...
@@ -3369,81 +3378,81 @@ msgstr "앞쪽 뒤쪽 공백"
#: weblate/trans/checks/chars.py:30
msgid "Starting newline"
msgstr "
새로운줄 시작
"
msgstr "
앞쪽 새로운 줄
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:31
msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 새로운 줄로 시작하지 않습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:42
msgid "Trailing newline"
msgstr ""
msgstr "
뒤쪽 새로운 줄
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:43
msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 새로운 줄로 끝나지 않습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:54
msgid "Starting spaces"
msgstr ""
msgstr "
앞쪽 공백
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:56
msgid "Source and translation do not both start with same number of spaces"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 같은 공간수로 시작하지 않습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:84
msgid "Trailing space"
msgstr ""
msgstr "
뒤쪽 공백
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:85
msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 공백으로 끝나지 않습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:117
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
msgstr "
뒤쪽 중단
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:118
msgid "Source and translation do not both end with a full stop"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 마침표로 끝나지 않습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:155
msgid "Trailing colon"
msgstr ""
msgstr "
뒤쪽 콜론
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:157
msgid ""
"Source and translation do not both end with a colon or colon is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 콜론으로 끝나지 않았거나 콜론이 제대로 띄어지지 않았습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:203
msgid "Trailing question"
msgstr ""
msgstr "
뒤쪽 물음표
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:205
msgid ""
"Source and translation do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 물음표로 끝나지 않거나 제대로 띄어지지 않았습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:246
msgid "Trailing exclamation"
msgstr ""
msgstr "
뒤쪽 느낌표
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:248
msgid ""
"Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
msgstr "
원본과 번역 둘다 물음표로 끝나지 않거나 제대로 띄어지지 않았습니다
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:283
msgid "Source and translation do not both end with an ellipsis"
msgstr ""
msgstr "
소스와 번역 둘다 말 줄임표로 끝나지 않습니다.
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:300
msgid "Mismatched \\n"
msgstr ""
msgstr "
일치하지 않음 \\n
"
#: weblate/trans/checks/chars.py:301
msgid "Number of \\n in translation does not match source"
...
...
@@ -3492,7 +3501,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/checks/markup.py:47
msgid "Mismatched BBcode"
msgstr ""
msgstr "
일치된 BB코드
"
#: weblate/trans/checks/markup.py:48
msgid "BBcode in translation does not match source"
...
...
@@ -3500,7 +3509,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/checks/markup.py:76
msgid "XML tags mismatch"
msgstr ""
msgstr "
XML 태그 불일치
"
#: weblate/trans/checks/markup.py:77
msgid "XML tags in translation do not match source"
...
...
@@ -3524,7 +3533,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/checks/source.py:50
msgid "Ellipsis"
msgstr ""
msgstr "
말 줄임표
"
#: weblate/trans/checks/source.py:52
msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment