# Language ZH translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 01:35+0000\n"
"Last-Translator: ezjerry liao <ezjerry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: zh\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32421
#: dist/converse-no-dependencies.js:32506
#: dist/converse-no-dependencies.js:48032
#, fuzzy
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32507
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:32508
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:32509
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:32511
#: dist/converse-no-dependencies.js:42343
#: dist/converse-no-dependencies.js:46878
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32512
#: dist/converse-no-dependencies.js:42344
#: dist/converse-no-dependencies.js:46874
#: dist/converse-no-dependencies.js:53313
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32585
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "确定移除联系人吗?"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32704
#: dist/converse-no-dependencies.js:34546
#: dist/converse-no-dependencies.js:45498
#: dist/converse-no-dependencies.js:46823
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32704
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:32795
#: dist/converse-no-dependencies.js:48030
#, fuzzy
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32796
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:32797
#: dist/converse-no-dependencies.js:48031
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32798
#: dist/converse-no-dependencies.js:41505
#: dist/converse-no-dependencies.js:48033
#, fuzzy
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32801
#: dist/converse-no-dependencies.js:41504
#: dist/converse-no-dependencies.js:48035
#, fuzzy
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32840
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:32841
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:33260
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:33268
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:33303
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:33305
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:33550
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:33560
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:33782
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:34460
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgstr "点击恢复聊天窗口"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34537
#: dist/converse-no-dependencies.js:49809
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "确定移除联系人吗?"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34546
#: dist/converse-no-dependencies.js:49817
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "点击移除联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34600
#: dist/converse-no-dependencies.js:34640
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "移除消息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34626
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "私訊"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34628
msgid "Message"
msgstr "信息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34635
msgid "Send"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:34636
msgid "Optional hint"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:34674
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:34730
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "点击这里,填写状态信息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34732
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "点击这里,填写状态信息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34736
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"

#: dist/converse-no-dependencies.js:34737
msgid "Insert emojis"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:34738
msgid "Start a call"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:35055
#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Remove messages"
msgstr "移除訊息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:35055
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份寫"

#: dist/converse-no-dependencies.js:35055
#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Show this menu"
msgstr "顯示此選單"

#: dist/converse-no-dependencies.js:35276
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "您確定要清除此聊天室中的訊息嗎?"

#: dist/converse-no-dependencies.js:35392
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "对方已下线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:35394
#: dist/converse-no-dependencies.js:40405
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "对方离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:35396
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "忙碌"

#: dist/converse-no-dependencies.js:35398
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "在线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:36027
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:36027
msgid "user@domain"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:36046
#: dist/converse-no-dependencies.js:49418
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:36145
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:36145
msgid "Toggle chat"
msgstr "折叠聊天窗口"

#: dist/converse-no-dependencies.js:36782
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:36882
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "保存表单是出错。"

#: dist/converse-no-dependencies.js:36889
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:36901
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:36903
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:40346
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "显示所有聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:40394
msgid "Typing from another device"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:40396
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:40400
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:40402
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:40437
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:40655
#: dist/converse-no-dependencies.js:40698
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:40831
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "点击恢复聊天窗口"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41020
msgid "Minimized"
msgstr "最小化的"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41347
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "此为非匿名聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41348
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用用户"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41349
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用用户"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41350
#, fuzzy
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41351
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "聊天室聊天记录已启用"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41352
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "聊天室聊天记录已禁用"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41353
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "此聊天室非匿名"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41354
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "此聊天室半匿名"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41355
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "此聊天室完全匿名"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41356
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "新聊天室已创建"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41359
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41360
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "您已被踢出次房间"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41361
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41362
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41363
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"

#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:41376
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s 已被禁止"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41377
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s 已被禁止"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41378
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s 已被踢出"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41379
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41380
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41383
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "您的昵称被更改了"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41384
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "您的昵称被更改了"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41415
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41416
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "聊天室名称"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41417
#, fuzzy
msgid "Participants:"
msgstr "成员:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41418
msgid "Features:"
msgstr "特性:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41419
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41420
#: dist/converse-no-dependencies.js:51616
#: dist/converse-no-dependencies.js:51772
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41421
msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41422
#: dist/converse-no-dependencies.js:51680
#: dist/converse-no-dependencies.js:51836
msgid "Moderated"
msgstr "发言受限"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41423
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41424
#: dist/converse-no-dependencies.js:51640
#: dist/converse-no-dependencies.js:51796
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41425
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr "永久聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41426
#: dist/converse-no-dependencies.js:51624
#: dist/converse-no-dependencies.js:51780
msgid "Public"
msgstr "公开的"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41427
#: dist/converse-no-dependencies.js:51672
#: dist/converse-no-dependencies.js:51828
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41428
#: dist/converse-no-dependencies.js:51656
#: dist/converse-no-dependencies.js:51812
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgstr "临时聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41429
msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41465
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "阻止此用户进入房间"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41466
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "服务器"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41467
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "设置房间主题"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41468
msgid "conference.example.org"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:41517
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
msgstr "未找到用户"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41534
#, fuzzy
msgid "Groupchats found:"
msgstr "%1$s 上的聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41584
#, fuzzy
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41585
#, fuzzy
msgid "Groupchat address"
msgstr "聊天室名称"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41586
#: dist/converse-no-dependencies.js:49410
msgid "Optional nickname"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:41587
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:41588
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "加入"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41636
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:41812
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41814
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41816
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41820
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41824
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41826
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41828
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an "
msgstr "此用户是主持人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41835
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "此用户是主持人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41839
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s 已被踢出"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41843
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s 已被禁止"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41847
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "此用户是主持人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41855
#, fuzzy
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41856
#, fuzzy
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41857
#, fuzzy
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:41897
msgid "Hide the list of participants"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42013
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42025
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42036
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42045
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42054
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
#, fuzzy
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "阻止此用户进入房间"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
#, fuzzy
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "把用户踢出房间"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "以第三者身份写"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Change your nickname"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Register a nickname for this room"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
#, fuzzy
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "设置房间主题"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42113
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42198
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42448
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42474
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42475
#: dist/converse-no-dependencies.js:46786
#: dist/converse-no-dependencies.js:54098
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42476
#, fuzzy
msgid "Enter groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42497
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42498
msgid "Password: "
msgstr "密码: "

#: dist/converse-no-dependencies.js:42499
msgid "Submit"
msgstr "送出"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42621
#, fuzzy, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "您的昵称被更改了"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42625
#: dist/converse-no-dependencies.js:42643
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42675
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42688
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42690
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42725
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42727
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42747
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42749
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42796
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "您并非此房间成员"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42798
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42802
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
msgstr "未指定昵称"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42806
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "您可此创建新房间了"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42808
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42812
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "此房间不存在"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42814
#, fuzzy
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "此房间人数已达上线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42816
msgid "Remote server not found"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42821
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42870
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42870
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42903
msgid "Groupchats"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42904
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42905
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "阻止此用户进入房间"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42943
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42944
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "此用户是主持人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42945
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "此用户在这房间里可发消息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42946
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "此用户不可在此房间发消息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42947
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "发言受限"

#: dist/converse-no-dependencies.js:42948
msgid "Visitor"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
msgid "Owner"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42950
msgid "Member"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42951
msgid "Admin"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:42993
msgid "Participants"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:43010
#: dist/converse-no-dependencies.js:43091
msgid "Invite"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:43068
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:43090
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:44221
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "您可此创建新房间了"

#: dist/converse-no-dependencies.js:44223
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "您可此创建新房间了"

#: dist/converse-no-dependencies.js:44256
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:44258
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:44718
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:44720
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:44809
#, fuzzy
msgid "Error: the groupchat "
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:44811
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to registerd in this groupchat"
msgstr "您可此创建新房间了"

#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45196
#: dist/converse-no-dependencies.js:45202
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:45204
#: dist/converse-no-dependencies.js:45215
#: dist/converse-no-dependencies.js:45218
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""

#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:45227
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:45254
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:45256
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "对方离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:45258
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "忙碌"

#: dist/converse-no-dependencies.js:45260
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "对方已下线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:45277
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:45498
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "保存表单是出错。"

#: dist/converse-no-dependencies.js:45630
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:45781
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:45842
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46780
msgid "Your avatar image"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46781
msgid "Your Profile"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46782
#: dist/converse-no-dependencies.js:46872
#: dist/converse-no-dependencies.js:51702
#: dist/converse-no-dependencies.js:52869
#: dist/converse-no-dependencies.js:54072
#: dist/converse-no-dependencies.js:54192
msgid "Close"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46783
#: dist/converse-no-dependencies.js:54116
msgid "Email"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46784
#: dist/converse-no-dependencies.js:54086
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46785
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46787
#: dist/converse-no-dependencies.js:54126
msgid "Role"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46788
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46789
#: dist/converse-no-dependencies.js:54106
msgid "URL"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46823
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "点击移除联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46823
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46871
#: dist/converse-no-dependencies.js:49536
msgid "Away"
msgstr "离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46873
#: dist/converse-no-dependencies.js:49535
msgid "Busy"
msgstr "忙碌中"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46875
msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46876
#: dist/converse-no-dependencies.js:49538
msgid "Offline"
msgstr "离线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46877
#: dist/converse-no-dependencies.js:49533
msgid "Online"
msgstr "在线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46879
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "长时间离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46880
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "点击这里改变聊天状态"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46881
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "私訊"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46926
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我现在%1$s"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46929
msgid "Change settings"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46930
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "点击这里改变聊天状态"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46931
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "登录"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46932
msgid "Your profile"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:46958
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "确定移除联系人吗?"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46966
#: dist/converse-no-dependencies.js:46976
msgid "online"
msgstr "在线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46968
msgid "busy"
msgstr "忙碌"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46970
msgid "away for long"
msgstr "长时间离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46972
msgid "away"
msgstr "离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:46974
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "离线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:47307
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47354
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47355
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47356
msgid "here"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47404
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47420
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47444
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47607
msgid "Now logging you in"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47611
msgid "Registered successfully"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:47720
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:48095
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:48096
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:48140
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "确定移除联系人吗?"

#: dist/converse-no-dependencies.js:48766
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:48977
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49087
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "点击移除联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49351
msgid "This contact is busy"
msgstr "对方忙碌中"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49352
msgid "This contact is online"
msgstr "对方在线中"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49353
msgid "This contact is offline"
msgstr "对方已下线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49354
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "对方免打扰"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49355
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "对方暂时离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49356
msgid "This contact is away"
msgstr "对方离开"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49359
msgid "Groups"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49361
msgid "My contacts"
msgstr "我的好友列表"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49363
msgid "Pending contacts"
msgstr "保留中的联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49365
msgid "Contact requests"
msgstr "来自好友的请求"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49367
msgid "Ungrouped"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49410
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49413
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "添加联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49414
#: dist/converse-no-dependencies.js:54092
msgid "XMPP Address"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49416
msgid "name@example.org"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49417
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49527
msgid "Filter"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49528
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "联系人名称"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49529
msgid "Filter by group name"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49530
msgid "Filter by status"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49531
msgid "Any"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49532
msgid "Unread"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49534
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49537
msgid "Extended Away"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:49706
#: dist/converse-no-dependencies.js:49763
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "点击移除联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49715
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "点击移除联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49716
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "点击移除联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49762
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "点击与对方交谈"

#: dist/converse-no-dependencies.js:49839
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "确定移除联系人吗?"

#: dist/converse-no-dependencies.js:50108
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:50109
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51568
msgid "Name"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51572
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "聊天室名称"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51576
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "描述:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51582
msgid "Topic"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51586
msgid "Topic author"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51592
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "在线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51596
#: dist/converse-no-dependencies.js:51748
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "特性:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51600
#: dist/converse-no-dependencies.js:51756
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "密码:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51602
#: dist/converse-no-dependencies.js:51754
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "此聊天室需要密码"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51608
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "密码:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51610
#: dist/converse-no-dependencies.js:51762
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "此聊天室需要密码"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51618
#: dist/converse-no-dependencies.js:51770
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "此为非匿名聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51626
#: dist/converse-no-dependencies.js:51778
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "此为非匿名聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51632
#: dist/converse-no-dependencies.js:51788
msgid "Members only"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51634
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "此房间人数已达上线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51642
#: dist/converse-no-dependencies.js:51794
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "打开聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51648
#: dist/converse-no-dependencies.js:51804
msgid "Persistent"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51650
#: dist/converse-no-dependencies.js:51802
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51658
#: dist/converse-no-dependencies.js:51810
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51664
#: dist/converse-no-dependencies.js:51820
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "非匿名"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51666
#: dist/converse-no-dependencies.js:51818
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51674
#: dist/converse-no-dependencies.js:51826
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51682
#: dist/converse-no-dependencies.js:51834
#, fuzzy
msgid "This groupchat is being moderated"
msgstr "此用户是主持人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51688
#: dist/converse-no-dependencies.js:51844
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "无发言限制"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51690
#: dist/converse-no-dependencies.js:51842
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not being moderated"
msgstr "此为非匿名聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51696
#: dist/converse-no-dependencies.js:51852
msgid "Message archiving"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51698
#: dist/converse-no-dependencies.js:51850
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:51764
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "密码:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:51786
#, fuzzy
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "此房间人数已达上线"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52691
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52697
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52699
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "密码:"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52707
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:52709
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted."
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:52711
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "登录"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52717
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "此为非匿名聊天室"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52806
#, fuzzy
msgid "This message has been edited"
msgstr "此用户是主持人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52832
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "顯示此選單"

#: dist/converse-no-dependencies.js:52857
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "信息"

#: dist/converse-no-dependencies.js:53082
msgid "Save and close"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53086
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53098
msgid "Select all"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53100
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53102
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53110
#: dist/converse-no-dependencies.js:53118
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53120
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "验证指纹"

#: dist/converse-no-dependencies.js:53126
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53208
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53210
msgid "Create an account"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53231
msgid "Create your account"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53233
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53253
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53255
msgid "Log in here"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53276
msgid "Account Registration:"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53284
msgid "Register"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53288
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:53309
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54024
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54076
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54134
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54158
msgid "Trusted"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54172
msgid "Untrusted"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54186
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "添加联系人"

#: dist/converse-no-dependencies.js:54190
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54559
msgid "Download"
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54579
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54591
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54604
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr ""

#: dist/converse-no-dependencies.js:54617
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""

#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "私訊"

#, fuzzy
#~ msgid "Room address (JID)"
#~ msgstr "聊天室名称"

#, fuzzy
#~ msgid "This room requires a password before entry"
#~ msgstr "此聊天室需要密码"

#, fuzzy
#~ msgid "This room does not require a password upon entry"
#~ msgstr "此聊天室需要密码"

#, fuzzy
#~ msgid "This room is not publicly searchable"
#~ msgstr "此为非匿名聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "This room is publicly searchable"
#~ msgstr "此为非匿名聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "this room is restricted to members only"
#~ msgstr "此房间人数已达上线"

#, fuzzy
#~ msgid "Anyone can join this room"
#~ msgstr "打开聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "This room is being moderated"
#~ msgstr "此用户是主持人"

#, fuzzy
#~ msgid "This room is not being moderated"
#~ msgstr "此为非匿名聊天室"

#~ msgid "Show rooms"
#~ msgstr "显示所有聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "Query for rooms"
#~ msgstr "阻止此用户进入房间"

#~ msgid "Open room"
#~ msgstr "打开聊天室"

#~ msgid "Temporary room"
#~ msgstr "临时聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatrooms"
#~ msgstr "显示所有聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "Occupants"
#~ msgstr "成员:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Rooms"
#~ msgstr "打开聊天室"

#~ msgid "Re-establishing encrypted session"
#~ msgstr "重新建立加密会话"

#~ msgid "Generating private key."
#~ msgstr "正在産生專用金鑰。"

#~ msgid "Your browser might become unresponsive."
#~ msgstr "您的瀏覽器可能會變得無回應。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Authentication request from %1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you "
#~ "the question below.\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "来自%1$s的验证请求 \n"
#~ "\n"
#~ "对方正在试图验证您的信息,请回答如下问题:\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s"

#~ msgid "Could not verify this user's identify."
#~ msgstr "无法验证对方信息。"

#, fuzzy
#~ msgid "Exchanging private key with contact."
#~ msgstr "正在与对方交换私钥"

#~ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
#~ msgstr "您的消息将不再被加密"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
#~ "verified."
#~ msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"

#, fuzzy
#~ msgid "Your contact's identify has been verified."
#~ msgstr "对方的身份已通过验证。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
#~ msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"

#~ msgid "Your message could not be sent"
#~ msgstr "您的消息无法送出"

#~ msgid "We received an unencrypted message"
#~ msgstr "我们收到了一条未加密的信息"

#~ msgid "We received an unreadable encrypted message"
#~ msgstr "我们收到一条无法读取的信息"

#~ msgid ""
#~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
#~ "chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise "
#~ "click Cancel."
#~ msgstr ""
#~ "這裡是指紋,在這個聊天室外,請與 %1$s 確認。\n"
#~ "\n"
#~ "您的 %2$s 指紋:%3$s\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s 的指紋:%4$s\n"
#~ "\n"
#~ "如果確認符合,請按確定,否則按取消。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
#~ "that question.\n"
#~ "\n"
#~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
#~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
#~ msgstr ""
#~ "您会被要求回答一下安全问题。\n"
#~ "\n"
#~ "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"

#~ msgid "What is your security question?"
#~ msgstr "您的安全问题是?"

#~ msgid "What is the answer to the security question?"
#~ msgstr "此安全问题的答案是?"

#~ msgid "Invalid authentication scheme provided"
#~ msgstr "非法的认证方式"

#~ msgid ""
#~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
#~ msgstr "您的訊息未加密。按此處以啟用 OTR 加密。"

#, fuzzy
#~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
#~ msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"

#, fuzzy
#~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
#~ msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do "
#~ "the same"
#~ msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"

#~ msgid "End encrypted conversation"
#~ msgstr "结束加密的会话"

#~ msgid "Refresh encrypted conversation"
#~ msgstr "刷新加密的会话"

#~ msgid "Start encrypted conversation"
#~ msgstr "开始加密的会话"

#~ msgid "Verify with SMP"
#~ msgstr "验证SMP"

#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "这是什么?"

#~ msgid "unencrypted"
#~ msgstr "未加密"

#~ msgid "unverified"
#~ msgstr "未验证"

#~ msgid "verified"
#~ msgstr "已验证"

#~ msgid "finished"
#~ msgstr "结束了"

#~ msgid "me"
#~ msgstr "我"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "您并非此房间成员"

#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "点击这里,填写状态信息"

#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "点击添加新联系人"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"

#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "未找到用户"

#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "点击添加为好友"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "聊天室"

#~ msgid "No rooms on %1$s"
#~ msgstr "%1$s 上没有聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "Close this box"
#~ msgstr "点击恢复聊天窗口"

#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "登录"

#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "连接中"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "连接失败"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "连接中"

#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "验证中"

#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "验证失败"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "连接失败"

#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
#~ msgstr "保存表单是出错。"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to mention "
#~ msgstr "打开聊天室"

#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "服务器"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "验证失败"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "连接已断开"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimize this box"
#~ msgstr "最小化的"

#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "您的昵称已被占用"

#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "显示次聊天室的更多信息"

#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "联系人姓名"

#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "在线好友"

#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "此用户请求了一个加密会话。"

#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "断开链接中"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "接受"

#, fuzzy
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "拒绝"

#~ msgid ""
#~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
#~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
#~ "browser might freeze and become unresponsive."
#~ msgstr ""
#~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可能"
#~ "无响应,请耐心等待"

#~ msgid "Private key generated."
#~ msgstr "私钥已生成。"

#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "bosh服务URL:"