Commit d365378f by Klaus Wölfel

Add German translation

1 parent 3f5376be
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 Localized Content\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 13:09+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 13:09+CET\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: de <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
msgid "Asset"
msgstr "Vermögen"
msgid "Assets"
msgstr "Vermögen"
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
msgid "Cash"
msgstr "Kasse"
msgid "Cash and Cash Equivalents"
msgstr "Kasse, Bankguthaben u. ähnl."
msgid "Cheque"
msgstr "Scheck"
msgid "Cohabitating"
msgstr "Zusammenlebend"
msgid "Collected VAT"
msgstr "Umsatzsteuer"
msgid "Cost of Sales"
msgstr "Vertriebskosten"
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
msgid "Cubic Meter"
msgstr "Kubikmeter"
msgid "Current Assets"
msgstr "Umlaufvermögen"
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten"
msgid "Custom"
msgstr "Spezifisch"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Deprecation of Financials Assets"
msgstr "Abschreibungen auf Finanzanlagen"
msgid "Deprecation of Fixed Assets"
msgstr "Abschreibungen auf Sachanlagen"
msgid "Deprecation of Intangible Assets"
msgstr "Abschreibungen auf Immaterielle Vermögensgegenstände"
msgid "Deprecation of Other Receivables"
msgstr "Abschreibungen auf Sonstige Forderungen"
msgid "Deprecation of Trade Receivables"
msgstr "Abschreibungen auf Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
msgid "Deprecation of inventories"
msgstr "Abschreibungen auf Vorräte"
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
msgid "Doctor"
msgstr "Dr."
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
msgid "Equity"
msgstr "Eigenkapital"
msgid "Expense"
msgstr "Aufwendungen"
msgid "Female"
msgstr "weiblich"
msgid "Financials Assets"
msgstr "Finanzanlagen"
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Sachanlagen"
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
msgid "Gram"
msgstr "Gramm"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
msgid "In Cash"
msgstr "Barzahlung"
msgid "Income"
msgstr "Erträge"
msgid "Intangible Assets"
msgstr "Immaterielle Vermögensgegenstände"
msgid "Interest Expense"
msgstr "Zinsen und Ähnliche Aufwendungen"
msgid "Interest Income"
msgstr "Zinsen und Ähnliche Erträge"
msgid "Inventories"
msgstr "Vorräte"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilowattstunden"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
msgid "Liability"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgid "Litre"
msgstr "Liter"
msgid "Loans"
msgstr "Darlehen"
msgid "Long Term Assets"
msgstr "Anlagevermögen"
msgid "Long Term Liabilities"
msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten"
msgid "Low Priority"
msgstr "Niedrig"
msgid "Madam"
msgstr "Frau"
msgid "Male"
msgstr "männlich"
msgid "Market Survey"
msgstr "Marktstudie"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Marketing Kampagne"
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
msgid "Mass"
msgstr "Gewicht"
msgid "Mister"
msgstr "Herr"
msgid "National Defense and Public Order and Security and Safety Services"
msgstr "Auftrag"
msgid "Non Op. Income"
msgstr "Außerordentliche Erträge"
msgid "Non Operating Expense"
msgstr "Außerordentliche Aufwendungen"
msgid "Non Operating Income"
msgstr "Außerordentliche Erträge"
msgid "Normal"
msgstr "Standard"
msgid "Operating Expenses"
msgstr "Betriebliche Aufwendungen"
msgid "Operating Income"
msgstr "Betriebliche Erträge"
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
msgid "Other Current Liabilities"
msgstr "Sonstige Kurzfristige Verbindlichkeiten"
msgid "Other Marketing Service"
msgstr "Andere Marketing Dienstleistungen"
msgid "Other Receivables"
msgstr "Sonstige Forderungen"
msgid "Others Liabilities"
msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten"
msgid "Package (Express)"
msgstr "Paket (Express)"
msgid "Package (Standard)"
msgstr "Paket (Standard)"
msgid "Packing List"
msgstr "Lieferschein"
msgid "Payable"
msgstr "Zahlbar"
msgid "Piece"
msgstr "Stück"
msgid "Profit or Loss"
msgstr "Jahresüberschuss oder Jahresfehlbetrag"
msgid "Purchase - Work Contract"
msgstr "Kauf-/Werkvertrag"
msgid "Purchases Campaign"
msgstr "Einkaufskampagne"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgid "Refundable VAT"
msgstr "Vorsteuer"
msgid "Rent - Maintenance Contract"
msgstr "Miet-/Wartungsvertrag"
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatzerlöse"
msgid "Sales Campaign"
msgstr "Verkaufskampagne"
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
msgid "Selling, General and Adm."
msgstr "Allgemeine Verwaltungskosten"
msgid "Selling, General and Administrative Expenses"
msgstr "Verwaltungskosten"
msgid "Share Capital"
msgstr "Gezeichnetes Kapital"
msgid "Shipping (Express)"
msgstr "Spedition (Express)"
msgid "Shipping (Standard)"
msgstr "Spedition (Standard)"
msgid "Single"
msgstr "Ledig"
msgid "Square Meter"
msgstr "Quadratmeter"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Ton"
msgstr "Tonne"
msgid "Trade Receivables"
msgstr "Forderungen aus Lief. u. Leist."
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgid "Urgent"
msgstr "Hoch"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Überweisung"
This diff could not be displayed because it is too large.
<language>
<code>de</code>
<name>German</name>
</language>
\ No newline at end of file
2013-07-18
* initial public version
\ No newline at end of file
ERP5 German Localization
\ No newline at end of file
GPL
\ No newline at end of file
klaus
\ No newline at end of file
1
\ No newline at end of file
de | erp5_content
de | erp5_ui
\ No newline at end of file
erp5_l10n_de
\ No newline at end of file
002
\ No newline at end of file
Styling with Markdown is supported
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!