diff --git a/bt5/erp5_l10n_ja/MessageTranslationTemplateItem/ja/erp5_ui/translation.po b/bt5/erp5_l10n_ja/MessageTranslationTemplateItem/ja/erp5_ui/translation.po index 468fe62f63c91564f30250b9129b929a04fa158e..c0134d7982818730bb144be88f0f380c0074e38c 100644 --- a/bt5/erp5_l10n_ja/MessageTranslationTemplateItem/ja/erp5_ui/translation.po +++ b/bt5/erp5_l10n_ja/MessageTranslationTemplateItem/ja/erp5_ui/translation.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-19 07:02+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-19 07:02+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-07 07:06+JST\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-07 07:06+JST\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: ja <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "${page} of ${total_pages}" msgstr "${page} / ${total_pages}" msgid "${portal_type} created successfully." -msgstr "{portal_type} を作æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "${portal_type} を作æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "${template_title} (Template)" msgstr "${template_title} (テンプレート)" @@ -54,26 +54,29 @@ msgstr "-- ユーザ --" msgid "-- Workflows --" msgstr "-- ワークフãƒãƒ¼ --" +msgid "A part of ${portal_type} is split." +msgstr "${portal_type} ãŒåˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" + msgid "A version identifier" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³è˜åˆ¥å" -msgid "Accept" -msgstr "å—ã‘入れる" - -msgid "Accept Offer" -msgstr "ä¾é ¼ã‚’å—ã‘入れる" +msgid "Accept Offer Action [action in order_workflow]" +msgstr "ä¾é ¼ã‚’å—入れる(アクション)" msgid "Accept Offer Action" msgstr "ä¾é ¼ã‚’å—入れる(アクション)" -msgid "Accept Offer Action [action in order_workflow]" -msgstr "ä¾é ¼ã‚’å—入れる(アクション)" +msgid "Accept Offer" +msgstr "ä¾é ¼ã‚’å—ã‘入れる" + +msgid "Accept" +msgstr "å—ã‘入れる" msgid "Access Tab Front Page" msgstr "フãƒãƒ³ãƒˆãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ»ã‚¿ãƒ–" -msgid "Account" -msgstr "勘定科目" +msgid "Account ${account_title} is not validated." +msgstr "勘定科目 ${account_title} ã¯æ‰¿èªãŒå¿…è¦ã§ã™" msgid "Account Module" msgstr "勘定科目モジュール" @@ -94,16 +97,16 @@ msgid "Account Workflow" msgstr "勘定科目ワークフãƒãƒ¼" msgid "Account for Bank Line" -msgstr "銀行ラインã®å‹˜å®šç§‘ç›®" +msgstr "銀行明細ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" -msgid "Accounting" -msgstr "会計" +msgid "Account" +msgstr "勘定科目" msgid "Accounting Lines" -msgstr "会計ライン" +msgstr "会計明細" msgid "Accounting Operation Date" -msgstr "記帳日" +msgstr "会計記帳日" msgid "Accounting Period" msgstr "会計期間" @@ -117,26 +120,23 @@ msgstr "会計ã®è¨å®š" msgid "Accounting Preferences" msgstr "会計ã®è¨å®š" +msgid "Accounting Rule Cell Line" +msgstr "会計è¦å‰‡ã‚»ãƒ«æ˜Žç´°" + msgid "Accounting Rule Cell" msgstr "会計è¦å‰‡ã‚»ãƒ«" -msgid "Accounting Rule Cell Line" -msgstr "会計è¦å‰‡ã‚»ãƒ«ãƒ©ã‚¤ãƒ³" - msgid "Accounting Rule Cells" msgstr "会計è¦å‰‡ã‚»ãƒ«" -msgid "Accounting Transaction" -msgstr "会計å–引" +msgid "Accounting Transaction Line added." +msgstr "会計å–å¼•æ˜Žç´°ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Accounting Transaction Line" -msgstr "会計å–引ライン" - -msgid "Accounting Transaction Line added." -msgstr "会計å–å¼•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "会計å–引明細" msgid "Accounting Transaction Lines" -msgstr "会計å–引ライン" +msgstr "会計å–引明細" msgid "Accounting Transaction Module" msgstr "会計å–引モジュール" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "会計å–引モジュール" msgid "Accounting Transaction Title" msgstr "会計å–引ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" -msgid "Accounting Transactions" +msgid "Accounting Transaction" msgstr "会計å–引" msgid "Accounting Transactions to Start" @@ -153,14 +153,17 @@ msgstr "開始ã™ã¹ã会計å–引" msgid "Accounting Transactions to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ã会計å–引" +msgid "Accounting Transactions" +msgstr "会計å–引" + msgid "Accounting View" msgstr "会計" msgid "Accounting Workflow" msgstr "会計ワークフãƒãƒ¼" -msgid "Accounts" -msgstr "勘定科目" +msgid "Accounting" +msgstr "ç´å“書・請求書" msgid "Accounts to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ã勘定科目" @@ -168,30 +171,36 @@ msgstr "承èªã™ã¹ã勘定科目" msgid "Accounts to use in the third party's accounting." msgstr "相手方ã®ä¼šè¨ˆã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹å‹˜å®šç§‘ç›®" -msgid "Acknowledge Event" -msgstr "å—ã‘付ã‘ã‚‹" +msgid "Accounts" +msgstr "勘定科目" -msgid "Acknowledge Event Action" +msgid "Acknowledge Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "å—付アクション" -msgid "Acknowledge Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Acknowledge Event Action" msgstr "å—付アクション" msgid "Acknowledge Event [transition in event_workflow]" msgstr "å—ã‘付ã‘ã‚‹" -msgid "Acknowledged" -msgstr "å—付済ã¿" +msgid "Acknowledge Event" +msgstr "å—ã‘付ã‘ã‚‹" + +msgid "Acknowledgeable Messages" +msgstr "メッセージ" msgid "Acknowledged [state in event_workflow]" msgstr "å—付済ã¿" -msgid "Acknowledgement" -msgstr "å—付" +msgid "Acknowledged" +msgstr "å—付済ã¿" msgid "Acknowledgement Workflow" msgstr "å—付ワークフãƒãƒ¼" +msgid "Acknowledgement" +msgstr "å—付" + msgid "Action" msgstr "アクション" @@ -201,17 +210,14 @@ msgstr "実行..." msgid "Actions" msgstr "アクション" -msgid "Active" -msgstr "使用ä¸" - msgid "Active Preference" msgstr "使用ä¸ã®è¨å®š" msgid "Active Processes" msgstr "アクティブ・プãƒã‚»ã‚¹" -msgid "Activity" -msgstr "æ¥ç¨®" +msgid "Active" +msgstr "使用ä¸" msgid "Activity Code" msgstr "法人番å·" @@ -222,6 +228,12 @@ msgstr "アクティビティãŒä¿ç•™ä¸" msgid "Activity Search Key" msgstr "アクティビティ検索ã‚ー" +msgid "Activity must be selected" +msgstr "æ¥ç¨®ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Activity" +msgstr "æ¥ç¨®" + msgid "Actor" msgstr "実行ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶" @@ -231,12 +243,21 @@ msgstr "${document_template} ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹" msgid "Add ${portal_type}" msgstr "${portal_type} ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹" +msgid "Add Accounting Transaction Lines" +msgstr "ä¼šè¨ˆæ˜Žç´°ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹" + +msgid "Add Task Related to This Project" +msgstr "関連ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¹ã‚¯ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹" + msgid "Added Files" msgstr "è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" msgid "Additional Payments" msgstr "è¿½åŠ æ”¯æ‰•" +msgid "Additional Price Quantity Step" +msgstr "æ•°é‡ã«ã¨ã‚‚ãªã†è¿½åŠ ä¾¡æ ¼" + msgid "Additional Price" msgstr "è¿½åŠ ä¾¡æ ¼" @@ -252,24 +273,24 @@ msgstr "請求" msgid "Advanced Search" msgstr "高度ãªæ¤œç´¢" -msgid "Agent" -msgstr "代ç†äºº" - msgid "Agent Privilege" msgstr "代ç†äººã®ç‰¹æ¨©" +msgid "Agent" +msgstr "代ç†äºº" + msgid "Agents" msgstr "代ç†äºº" msgid "Aggregation Level" msgstr "ã¾ã¨ã‚る期間" -msgid "Alarm" -msgstr "アラーム" - msgid "Alarm Tool" msgstr "アラーム・ツール" +msgid "Alarm" +msgstr "アラーム" + msgid "Alarms" msgstr "アラーム" @@ -289,10 +310,10 @@ msgid "An email has been sent to you." msgstr "ã‚ãªãŸã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«é€ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Annotation Line" -msgstr "注記ライン" +msgstr "注記明細" msgid "Annotation Lines" -msgstr "注記ライン" +msgstr "注記明細" msgid "Annotation Unit" msgstr "注記ã®å˜ä½" @@ -300,14 +321,14 @@ msgstr "注記ã®å˜ä½" msgid "Annotation Value" msgstr "注記ã®æ•°" -msgid "Answered" +msgid "Answered [state in query_workflow]" msgstr "回ç”済ã¿" -msgid "Answered [state in query_workflow]" +msgid "Answered" msgstr "回ç”済ã¿" msgid "Applied Model Lines" -msgstr "é©ç”¨ã•ã‚ŒãŸãƒ¢ãƒ‡ãƒ«ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "é©ç”¨ã•ã‚ŒãŸãƒ¢ãƒ‡ãƒ«æ˜Žç´°" msgid "Applied Rule" msgstr "é©ç”¨ã•ã‚ŒãŸè¦å‰‡" @@ -316,41 +337,44 @@ msgid "Apply Changes to Skins" msgstr "スã‚ンã«å¤‰æ›´ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹" msgid "Apply Purchase Trade Condition" -msgstr "購入ã®å–引æ¡ä»¶ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹" +msgstr "購入先ã®å–引æ¡ä»¶ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹" msgid "Apply Sale Trade Condition" msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹" -msgid "Approval Requested" -msgstr "承èªè¦æ±‚済ã¿" +msgid "Apply Trade Condition" +msgstr "å–引æ¡ä»¶ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹" msgid "Approval Requested [state in ticket_workflow]" msgstr "承èªè¦æ±‚済ã¿" +msgid "Approval Requested" +msgstr "承èªè¦æ±‚済ã¿" + +msgid "April" +msgstr "4月" + msgid "Area" msgstr "地域" msgid "Asset" msgstr "資産" -msgid "Assign Event" -msgstr "割り当ã¦ã‚‹" - -msgid "Assign Event Action" +msgid "Assign Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "割当アクション" -msgid "Assign Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Assign Event Action" msgstr "割当アクション" msgid "Assign Event [transition in event_workflow]" msgstr "割り当ã¦ã‚‹" +msgid "Assign Event" +msgstr "割り当ã¦ã‚‹" + msgid "Assign to Ticket" msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹" -msgid "Assigned" -msgstr "割当済ã¿" - msgid "Assigned Events (%(count)s)" msgstr "å—ã‘æŒã¤ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ (%(count)s)" @@ -360,11 +384,14 @@ msgstr "割当済ã¿" msgid "Assigned [state in event_workflow]" msgstr "割当済ã¿" -msgid "Assignee" +msgid "Assigned to" msgstr "担当者" -msgid "Assignment" -msgstr "割当" +msgid "Assigned" +msgstr "割当済ã¿" + +msgid "Assignee" +msgstr "担当者" msgid "Assignment Start Date" msgstr "割当開始日" @@ -375,6 +402,9 @@ msgstr "割当終了日" msgid "Assignment Validation Workflow" msgstr "割当承èªãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ•ãƒãƒ¼" +msgid "Assignment" +msgstr "割当" + msgid "Assignments" msgstr "割当" @@ -390,41 +420,47 @@ msgstr "文書を添付ã™ã‚‹" msgid "Attachments" msgstr "添付" -msgid "Auto Planned" -msgstr "自動的ã«äºˆå®šä¸" +msgid "August" +msgstr "8月" + +msgid "Auto Plan" +msgstr "自動作æˆ" + +msgid "Auto Planned [state in accounting_workflow]" +msgstr "自動作æˆ" msgid "Auto Planned [state in order_workflow]" -msgstr "自動的ã«äºˆå®šä¸" +msgstr "自動作æˆ" msgid "Auto Planned [state in production_order_workflow]" -msgstr "自動的ã«äºˆå®šä¸" +msgstr "自動作æˆ" msgid "Auto Planned [state in task_workflow]" -msgstr "自動的ã«äºˆå®šä¸" +msgstr "自動作æˆ" + +msgid "Auto Planned" +msgstr "自動作æˆ" + +msgid "Automatic Notification" +msgstr "自動é€ä¿¡" msgid "Available" msgstr "利用å¯èƒ½" -msgid "Balance" -msgstr "残高" - msgid "Balance Sheet" msgstr "貸借対照表" -msgid "Balance Transaction" -msgstr "残高å–引" - msgid "Balance Transaction Line" -msgstr "残高å–引ライン" +msgstr "残高å–引明細" msgid "Balance Transaction Lines" -msgstr "残高å–引ライン" +msgstr "残高å–引明細" -msgid "Bank" -msgstr "銀行" +msgid "Balance Transaction" +msgstr "残高å–引" -msgid "Bank Account" -msgstr "銀行å£åº§" +msgid "Balance" +msgstr "残高" msgid "Bank Account Number" msgstr "銀行å£åº§ç•ªå·" @@ -432,6 +468,9 @@ msgstr "銀行å£åº§ç•ªå·" msgid "Bank Account Type" msgstr "å£åº§ç¨®åˆ¥" +msgid "Bank Account" +msgstr "銀行å£åº§" + msgid "Bank Accounts" msgstr "銀行å£åº§" @@ -441,8 +480,8 @@ msgstr "銀行コード" msgid "Bank Country Code" msgstr "国番å·" -msgid "Base" -msgstr "基本" +msgid "Bank" +msgstr "銀行" msgid "Base Application" msgstr "é©ç”¨ã™ã‚‹è¨ˆç®—åŸºç¤Žé …ç›®" @@ -456,33 +495,42 @@ msgstr "ベース・カテゴリー" msgid "Base Category" msgstr "ベース・カテゴリー" -msgid "Base Contribution" -msgstr "計算基礎対象" - msgid "Base Contribution Search Key" -msgstr "計算基礎対象ã®æ¤œç´¢ã‚ー" +msgstr "税区分ã®æ¤œç´¢ã‚ー" + +msgid "Base Contribution must be selected" +msgstr "税区分ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Base Contribution" +msgstr "税区分" msgid "Base Contributions" -msgstr "計算基礎対象" +msgstr "税区分" msgid "Base Domain" msgstr "ベース・ドメイン" -msgid "Base Price" -msgstr "åŸºæœ¬ä¾¡æ ¼" - msgid "Base Price Quantity Step" msgstr "æ•°é‡ã«ã¨ã‚‚ãªã†åŸºæœ¬ä¾¡æ ¼" msgid "Base Price Variation Axes" msgstr "åŸºæœ¬ä¾¡æ ¼ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" -msgid "Begin" -msgstr "開始" +msgid "Base Price" +msgstr "åŸºæœ¬ä¾¡æ ¼" + +msgid "Base" +msgstr "基本" + +msgid "Begin Date must be defined" +msgstr "開始日ã¯å¿…é ˆã§ã™" msgid "Begin Date" msgstr "開始日" +msgid "Begin" +msgstr "開始" + msgid "Beginning Date" msgstr "開始日" @@ -492,6 +540,12 @@ msgstr "大分類" msgid "Bill of Materials and Operations" msgstr "部å“表・工程表" +msgid "Billable Client" +msgstr "請求先" + +msgid "Billing Supplier" +msgstr "発注先" + msgid "Birth Date" msgstr "生年月日" @@ -507,17 +561,17 @@ msgstr "勘定科目を閉鎖ã™ã‚‹" msgid "Both sections must be defined for invoices" msgstr "請求書をã¤ãã‚‹ãŸã‚ã«éƒ¨é–€ã‚’両方ã¨ã‚‚è¨å®šã—ã¦ãã ã•ã„" +msgid "Branch Name" +msgstr "支店å" + msgid "Branch Number" msgstr "支店コード" msgid "Browse" msgstr "閲覧" -msgid "Bug" -msgstr "ãƒã‚°" - msgid "Bug Line" -msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "ãƒã‚°ãƒ»æ˜Žç´°" msgid "Bug Module" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" @@ -525,26 +579,26 @@ msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" msgid "Bug Workflow" msgstr "ãƒã‚°ãƒ»ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ•ãƒãƒ¼" -msgid "Bugs" +msgid "Bug" msgstr "ãƒã‚°" msgid "Bugs to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ããƒã‚°" -msgid "Build Business Template" -msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを構築ã™ã‚‹" +msgid "Bugs" +msgstr "ãƒã‚°" -msgid "Build Business Template Action" +msgid "Build Business Template Action [action in business_template_building_workflow]" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを構築ã™ã‚‹" -msgid "Build Business Template Action [action in business_template_building_workflow]" +msgid "Build Business Template Action" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを構築ã™ã‚‹" msgid "Build Business Template [action in business_template_building_workflow]" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを構築ã™ã‚‹" -msgid "Building" -msgstr "構築ä¸" +msgid "Build Business Template" +msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを構築ã™ã‚‹" msgid "Building State" msgstr "構築状æ³" @@ -552,30 +606,30 @@ msgstr "構築状æ³" msgid "Building [state in delivery_causality_workflow]" msgstr "構築ä¸" -msgid "Built" -msgstr "構築済ã¿" +msgid "Building" +msgstr "構築ä¸" msgid "Built [state in business_template_building_workflow]" msgstr "構築済ã¿" +msgid "Built" +msgstr "構築済ã¿" + msgid "Business Field" msgstr "æ¥å‹™é ˜åŸŸ" msgid "Business Path" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ‘ス" -msgid "Business Process" -msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹" - msgid "Business Process Models" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ãƒ»ãƒ¢ãƒ‡ãƒ«" +msgid "Business Process" +msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹" + msgid "Business State" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ãƒˆ" -msgid "Business Template" -msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" - msgid "Business Template Building Workflow" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート構築ワークフãƒãƒ¼" @@ -597,6 +651,9 @@ msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" msgid "Business Template URL" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート URL" +msgid "Business Template" +msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" + msgid "Business Templates" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" @@ -607,7 +664,7 @@ msgid "Business templates updated successfully." msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートã®æ›´æ–°ãŒæˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Buyer" -msgstr "è²·ã„手" +msgstr "å—ã‘å–り担当" msgid "CRM" msgstr "CRM" @@ -642,16 +699,16 @@ msgstr "ã‚ャッシュã®æŒç¶šæ™‚é–“" msgid "Cache expire check interval" msgstr "ã‚ャッシュ期é™åˆ‡ã‚Œãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã®é–“éš”" -msgid "Calculate" +msgid "Calculate [action in delivery_causality_workflow]" msgstr "計算ã™ã‚‹" -msgid "Calculate [action in delivery_causality_workflow]" +msgid "Calculate" msgstr "計算ã™ã‚‹" -msgid "Calculating" +msgid "Calculating [state in delivery_causality_workflow]" msgstr "計算ä¸" -msgid "Calculating [state in delivery_causality_workflow]" +msgid "Calculating" msgstr "計算ä¸" msgid "Calculation Order" @@ -660,20 +717,17 @@ msgstr "è¨ˆç®—é †åº" msgid "Calculation Script" msgstr "計算スクリプト" -msgid "Campaign" -msgstr "ã‚ャンペーン" - msgid "Campaign Detailed Report" msgstr "ã‚ャンペーンã®è©³ç´°ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" msgid "Campaign Status" msgstr "ã‚ャンペーンã®çŠ¶æ³" -msgid "Campaigns" +msgid "Campaign" msgstr "ã‚ャンペーン" -msgid "Cancel" -msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" +msgid "Campaigns" +msgstr "ã‚ャンペーン" msgid "Cancel Accounting Period" msgstr "会計期間をã‚ャンセルã™ã‚‹" @@ -687,20 +741,23 @@ msgstr "割当をã‚ャンセルã™ã‚‹" msgid "Cancel Career Step" msgstr "経æ´ã‚’ã‚ャンセルã™ã‚‹" -msgid "Cancel Event" -msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" - -msgid "Cancel Event Action" +msgid "Cancel Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "ã‚ャンセル・アクション" -msgid "Cancel Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Cancel Event Action" msgstr "ã‚ャンセル・アクション" msgid "Cancel Event [transition in event_workflow]" msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" +msgid "Cancel Event" +msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" + +msgid "Cancel Internal Packing List" +msgstr "移é€ã‚’ã‚ャンセルã™ã‚‹" + msgid "Cancel Inventory" -msgstr "在庫目録をã‚ャンセルã™ã‚‹" +msgstr "棚å¸ã‚’ã‚ャンセルã™ã‚‹" msgid "Cancel Invoice" msgstr "請求書をã‚ャンセルã™ã‚‹" @@ -709,37 +766,46 @@ msgid "Cancel Order" msgstr "注文をã‚ャンセルã™ã‚‹" msgid "Cancel Packing List" -msgstr "梱包明細書をã‚ャンセルã™ã‚‹" +msgstr "入出è·ã‚’ã‚ャンセルã™ã‚‹" -msgid "Cancel Sale Opportunity" +msgid "Cancel Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" msgid "Cancel Sale Opportunity Action" msgstr "ã‚ャンセルアクション" -msgid "Cancel Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Cancel Sale Opportunity [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" -msgid "Cancel Sale Opportunity [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Cancel Sale Opportunity" msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" msgid "Cancel Task" msgstr "タスクをã‚ャンセルã™ã‚‹" -msgid "Cancel Ticket" -msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" - -msgid "Cancel Ticket Action" +msgid "Cancel Ticket Action [transition in ticket_workflow]" msgstr "ã‚ャンセル・アクション" -msgid "Cancel Ticket Action [transition in ticket_workflow]" +msgid "Cancel Ticket Action" msgstr "ã‚ャンセル・アクション" msgid "Cancel Ticket [transition in ticket_workflow]" msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" +msgid "Cancel Ticket" +msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" + +msgid "Cancel Transaction Action [transition in accounting_workflow]" +msgstr "å–り消ã™" + +msgid "Cancel Transaction Action" +msgstr "å–り消ã™" + +msgid "Cancel Transaction [transition in accounting_workflow]" +msgstr "å–り消ã™" + msgid "Cancel Transaction" -msgstr "å–引をã‚ャンセルã™ã‚‹" +msgstr "å–り消ã™" msgid "Cancel [transition in bug_event_workflow]" msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" @@ -753,10 +819,10 @@ msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" msgid "Cancel [transition in production_packing_list_workflow]" msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" -msgid "Canceled" -msgstr "ã‚ャンセル済ã¿" +msgid "Cancel" +msgstr "ã‚ャンセルã™ã‚‹" -msgid "Cancelled" +msgid "Canceled" msgstr "ã‚ャンセル済ã¿" msgid "Cancelled [state in accounting_period_workflow]" @@ -816,8 +882,11 @@ msgstr "ã‚ャンセル済ã¿" msgid "Cancelled [state in ticket_workflow]" msgstr "ã‚ャンセル済ã¿" -msgid "Career" -msgstr "経æ´" +msgid "Cancelled" +msgstr "ã‚ャンセル済ã¿" + +msgid "Cancelled." +msgstr "ã‚ャンセル済ã¿" msgid "Career Begin Date" msgstr "経æ´é–‹å§‹æ—¥" @@ -826,7 +895,7 @@ msgid "Career End Date" msgstr "経æ´çµ‚了日" msgid "Career Function" -msgstr "è·å‹™å" +msgstr "役割å" msgid "Career Start Date" msgstr "経æ´é–‹å§‹æ—¥" @@ -843,21 +912,24 @@ msgstr "肩書" msgid "Career Validation Workflow" msgstr "経æ´æ‰¿èªãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ•ãƒãƒ¼" -msgid "Cash" -msgstr "ç¾é‡‘" +msgid "Career" +msgstr "経æ´" + +msgid "Carrier" +msgstr "é…é€æ¥è€…" msgid "Cash Register" msgstr "レジ" +msgid "Cash" +msgstr "ç¾é‡‘" + msgid "Catalog Methods" msgstr "ã‚«ã‚¿ãƒã‚°ãƒ»ãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰" msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" -msgid "Category" -msgstr "カテゴリー" - msgid "Category Definition File" msgstr "カテゴリー定義ファイル" @@ -876,8 +948,8 @@ msgstr "カテゴリー・ツール" msgid "Category Types" msgstr "カテゴリー種別" -msgid "Causality" -msgstr "æ•´åˆæ€§" +msgid "Category" +msgstr "カテゴリー" msgid "Causality (Invoices ...)" msgstr "åŽŸå› ã¨ãªã£ãŸè«‹æ±‚書ç‰" @@ -888,8 +960,11 @@ msgstr "æ•´åˆæ€§ã®çŠ¶æ…‹" msgid "Causality Workflow" msgstr "æ•´åˆæ€§ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ•ãƒãƒ¼" +msgid "Causality" +msgstr "æ•´åˆæ€§" + msgid "Cell Level Divergences" -msgstr "セル・レベルã®ä¸æ•´åˆ" +msgstr "セルレベルã®ä¸æ•´åˆ" msgid "Change Function" msgstr "役割を変更ã™ã‚‹" @@ -918,6 +993,12 @@ msgstr "å…¨é¸æŠž" msgid "Choice" msgstr "é¸æŠž" +msgid "City Name must be defined" +msgstr "市åã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "City must be defined" +msgstr "市åã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "City" msgstr "市å" @@ -927,10 +1008,10 @@ msgstr "クラス" msgid "Classification" msgstr "分類" -msgid "Clean Business Template" +msgid "Clean Business Template [action in business_template_building_workflow]" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを消去ã™ã‚‹" -msgid "Clean Business Template [action in business_template_building_workflow]" +msgid "Clean Business Template" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートを消去ã™ã‚‹" msgid "Clean SVN Unversioned Files" @@ -942,11 +1023,11 @@ msgstr "SVNã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚’除去ã™ã‚‹" msgid "Cleanup Descriptions" msgstr "説明を除去ã™ã‚‹" -msgid "Client" -msgstr "顧客" +msgid "Client Account" +msgstr "顧客å´ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" msgid "Client Project" -msgstr "顧客プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" +msgstr "顧客ã®ãƒ—ãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" msgid "Client Reference" msgstr "顧客ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" @@ -954,12 +1035,18 @@ msgstr "顧客ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" msgid "Client Search Key" msgstr "顧客検索ã‚ー" -msgid "Clone" -msgstr "複製" +msgid "Client must be defined" +msgstr "顧客ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Client" +msgstr "顧客" msgid "Clone Ticket and Events" msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆã¨ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’複製ã™ã‚‹" +msgid "Clone" +msgstr "複製" + msgid "Close Account" msgstr "ã“ã®å‹˜å®šç§‘目を使ã‚ãªã„" @@ -969,20 +1056,17 @@ msgstr "ç· ã‚ã‚‹" msgid "Close Assignment" msgstr "終了ã™ã‚‹" -msgid "Close Ticket" -msgstr "終了ã™ã‚‹" - -msgid "Close Ticket Action" +msgid "Close Ticket Action [transition in ticket_workflow]" msgstr "終了アクション" -msgid "Close Ticket Action [transition in ticket_workflow]" +msgid "Close Ticket Action" msgstr "終了アクション" msgid "Close Ticket [transition in ticket_workflow]" msgstr "終了ã™ã‚‹" -msgid "Closed" -msgstr "終了" +msgid "Close Ticket" +msgstr "終了ã™ã‚‹" msgid "Closed Account" msgstr "使ã£ã¦ã„ãªã„勘定科目" @@ -1011,6 +1095,9 @@ msgstr "完了" msgid "Closed [state in ticket_workflow]" msgstr "終了" +msgid "Closed" +msgstr "終了" + msgid "Closing Date" msgstr "解約日" @@ -1030,7 +1117,7 @@ msgid "Comment" msgstr "注釈" msgid "Comments" -msgstr "注釈" +msgstr "メモ" msgid "Commit" msgstr "コミット" @@ -1041,26 +1128,23 @@ msgstr "æ•°é‡ã®è¡Œåˆ—を完了ã™ã‚‹" msgid "Complete Variation Matrix" msgstr "ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®è¡Œåˆ—を完了ã™ã‚‹" -msgid "Component" -msgstr "部å“" - msgid "Component Individual Variation" msgstr "部å“個別ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Components" +msgid "Component" msgstr "部å“" -msgid "Configure" -msgstr "è¨å®š" +msgid "Components" +msgstr "部å“" msgid "Configure Categories" msgstr "カテゴリをè¨å®šã™ã‚‹" -msgid "Confirm" -msgstr "確èªã™ã‚‹" +msgid "Configure" +msgstr "è¨å®š" -msgid "Confirm Invoice" -msgstr "確èªã™ã‚‹" +msgid "Confirm Internal Order" +msgstr "確定ã™ã‚‹" msgid "Confirm Invoice [action in invoice_workflow]" msgstr "確èªã™ã‚‹" @@ -1068,45 +1152,51 @@ msgstr "確èªã™ã‚‹" msgid "Confirm Invoice [action in invoicing_workflow]" msgstr "確èªã™ã‚‹" -msgid "Confirm Order" -msgstr "確定ã™ã‚‹" +msgid "Confirm Invoice" +msgstr "確èªã™ã‚‹" -msgid "Confirm Order Action" +msgid "Confirm Order Action [action in order_workflow]" msgstr "確定アクション" -msgid "Confirm Order Action [action in order_workflow]" +msgid "Confirm Order Action" msgstr "確定アクション" msgid "Confirm Order [action in order_workflow]" msgstr "確定ã™ã‚‹" +msgid "Confirm Order" +msgstr "確定ã™ã‚‹" + msgid "Confirm Requirement" msgstr "確èªã™ã‚‹" msgid "Confirm Task" msgstr "確èªã™ã‚‹" -msgid "Confirm Transaction" -msgstr "確èªã™ã‚‹" - -msgid "Confirm Transaction Action" +msgid "Confirm Transaction Action [action in accounting_workflow]" msgstr "確èªã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Confirm Transaction Action [action in accounting_workflow]" +msgid "Confirm Transaction Action" msgstr "確èªã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Confirm Transaction [action in accounting_workflow]" msgstr "確èªã™ã‚‹" +msgid "Confirm Transaction" +msgstr "請求確èª" + +msgid "Confirm" +msgstr "確èªã™ã‚‹" + msgid "Confirmation" msgstr "確èª" -msgid "Confirmed" -msgstr "確èªæ¸ˆã¿" - msgid "Confirmed [state in accounting_workflow]" msgstr "確èªæ¸ˆã¿" +msgid "Confirmed [state in internal_order_workflow]" +msgstr "確定済ã¿" + msgid "Confirmed [state in invoice_workflow]" msgstr "確èªæ¸ˆã¿" @@ -1120,7 +1210,7 @@ msgid "Confirmed [state in packing_list_workflow]" msgstr "確èªæ¸ˆã¿" msgid "Confirmed [state in production_order_workflow]" -msgstr "確èªæ¸ˆã¿" +msgstr "確定済ã¿" msgid "Confirmed [state in production_packing_list_workflow]" msgstr "確èªæ¸ˆã¿" @@ -1134,15 +1224,18 @@ msgstr "確èªæ¸ˆã¿" msgid "Confirmed [state in task_workflow]" msgstr "確èªæ¸ˆã¿" +msgid "Confirmed" +msgstr "確èªæ¸ˆã¿" + +msgid "Consistency" +msgstr "æ•´åˆæ€§" + msgid "Constraints" msgstr "制約" msgid "Consumption" msgstr "消耗å“" -msgid "Contact" -msgstr "連絡先" - msgid "Contact Function" msgstr "連絡先ã®å½¹å‰²" @@ -1152,6 +1245,9 @@ msgstr "連絡先種別" msgid "Contact function of the data" msgstr "連絡先ã®å½¹å‰²" +msgid "Contact" +msgstr "連絡先" + msgid "Contacts" msgstr "連絡先" @@ -1161,9 +1257,6 @@ msgstr "ä¸èº«ã®æ•°é‡" msgid "Contained Total Quantity" msgstr "ä¸èº«ã®ç·é‡" -msgid "Container" -msgstr "容れ物" - msgid "Container Cell" msgstr "容れ物セル" @@ -1177,7 +1270,7 @@ msgid "Container Fast Input" msgstr "容れ物ã®ä¸€æ‹¬å…¥åŠ›" msgid "Container Line" -msgstr "容れ物ライン" +msgstr "容れ物明細" msgid "Container Quantity" msgstr "容れ物ã®æ•°" @@ -1191,11 +1284,11 @@ msgstr "容れ物ã®ç¨®åˆ¥" msgid "Container Workflow" msgstr "容れ物ワークフãƒãƒ¼" -msgid "Containers" +msgid "Container" msgstr "容れ物" -msgid "Content" -msgstr "内容" +msgid "Containers" +msgstr "容れ物" msgid "Content format" msgstr "内容ã®å½¢å¼" @@ -1203,6 +1296,9 @@ msgstr "内容ã®å½¢å¼" msgid "Content of the web page" msgstr "ウェブページã®å†…容" +msgid "Content" +msgstr "内容" + msgid "Contents" msgstr "内容" @@ -1221,18 +1317,15 @@ msgstr "コントリビューション・ツール" msgid "Contributors" msgstr "貢献者" -msgid "Convergent" +msgid "Convergent [action in delivery_causality_workflow]" msgstr "åŽæŸ" -msgid "Convergent [action in delivery_causality_workflow]" +msgid "Convergent" msgstr "åŽæŸ" msgid "Conversion Format for reports." msgstr "変æ›ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ" -msgid "Converted" -msgstr "æ›ç®—済ã¿" - msgid "Converted Credit" msgstr "外貨æ›ç®—貸方" @@ -1245,14 +1338,20 @@ msgstr "変æ›æ¸ˆã¿" msgid "Converted quantity" msgstr "変æ›æ¸ˆã¿ã®æ•°é‡" +msgid "Converted" +msgstr "æ›ç®—済ã¿" + msgid "Copy" msgstr "コピー" msgid "Copyright" msgstr "コピーライト" +msgid "Corporate Name must be defined" +msgstr "会社åã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Corporate Name" -msgstr "社å" +msgstr "æ£å¼ãªä¼šç¤¾å" msgid "Corporate Registration Code" msgstr "会社法人ç‰ç•ªå·" @@ -1270,7 +1369,7 @@ msgid "Create ERP5 Report" msgstr "ERP5レãƒãƒ¼ãƒˆã‚’作æˆã™ã‚‹" msgid "Create Line" -msgstr "ラインを作æˆã™ã‚‹" +msgstr "明細を作æˆã™ã‚‹" msgid "Create Module" msgstr "モジュールを作æˆã™ã‚‹" @@ -1278,6 +1377,9 @@ msgstr "モジュールを作æˆã™ã‚‹" msgid "Create New Bug" msgstr "ä¸å…·åˆã‚’å ±å‘Šã™ã‚‹" +msgid "Create New Document" +msgstr "æ–°ã—ã„文書を作æˆã™ã‚‹" + msgid "Create New Documents" msgstr "æ–°ã—ã„文書を作æˆã™ã‚‹" @@ -1293,27 +1395,33 @@ msgstr "ファイルを作æˆã™ã‚‹" msgid "Create New Module" msgstr "モジュールを作æˆã™ã‚‹" -msgid "Create Related Event" -msgstr "関連ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã™ã‚‹" - -msgid "Create Related Event Action" +msgid "Create Related Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "関連イベント作æˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Create Related Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Create Related Event Action" msgstr "関連イベント作æˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Create Related Event [transition in event_workflow]" msgstr "関連ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã™ã‚‹" +msgid "Create Related Event" +msgstr "関連ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã™ã‚‹" + msgid "Create Related Payment" msgstr "関連ã—ãŸæ”¯æ‰•ã„を作æˆã™ã‚‹" msgid "Create Related Payments" msgstr "関連ã—ãŸæ”¯æ‰•ã„を作æˆã™ã‚‹" +msgid "Create Reversal Transaction" +msgstr "逆仕訳を作æˆã™ã‚‹" + msgid "Create Terms from English Ones for Translation" msgstr "翻訳ã®ãŸã‚ã«è‹±èªžã®ç”¨èªžé›†ã‹ã‚‰ç”¨èªžã‚’作æˆã™ã‚‹" +msgid "Create Terms" +msgstr "期間" + msgid "Create User" msgstr "ユーザを作æˆã™ã‚‹" @@ -1332,9 +1440,6 @@ msgstr "作æˆè€…" msgid "Creation Date" msgstr "作æˆæ—¥æ™‚" -msgid "Credit" -msgstr "貸方" - msgid "Credit Balance" msgstr "貸方残高" @@ -1344,10 +1449,10 @@ msgstr "クレジット・カード" msgid "Credit Transactions" msgstr "貸方" -msgid "Currencies" -msgstr "通貨" +msgid "Credit" +msgstr "貸方" -msgid "Currency" +msgid "Currencies" msgstr "通貨" msgid "Currency Code" @@ -1360,10 +1465,10 @@ msgid "Currency Exchange Cells" msgstr "通貨両替セル" msgid "Currency Exchange Line" -msgstr "通貨両替ライン" +msgstr "通貨両替明細" msgid "Currency Exchange Lines" -msgstr "通貨両替ライン" +msgstr "通貨両替明細" msgid "Currency Exchange Rates" msgstr "通貨両替レート" @@ -1377,8 +1482,14 @@ msgstr "通貨モジュール" msgid "Currency Symbol" msgstr "通貨ã®è¨˜å·" -msgid "Current" -msgstr "ç¾åœ¨" +msgid "Currency must be defined in preferences." +msgstr "通貨ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Currency must be defined" +msgstr "通貨ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Currency" +msgstr "通貨" msgid "Current Function" msgstr "ç¾åœ¨ã®å½¹å‰²" @@ -1401,8 +1512,8 @@ msgstr "ç¾åœ¨ã®çµŒæ´ã¯å¿…é ˆã§ã™ã€‚" msgid "Current organisation" msgstr "ç¾åœ¨ã®çµ„ç¹”" -msgid "Customer" -msgstr "顧客" +msgid "Current" +msgstr "ç¾åœ¨" msgid "Customer Account" msgstr "顧客ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" @@ -1413,6 +1524,9 @@ msgstr "顧客ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" msgid "Customer Transaction Reference" msgstr "顧客ã®å–引番å·" +msgid "Customer" +msgstr "顧客" + msgid "Cut" msgstr "切りå–ã‚Š" @@ -1425,9 +1539,6 @@ msgstr "データを更新ã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Data updated." msgstr "データを更新ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -msgid "Date" -msgstr "日付" - msgid "Date is not in an opened Accounting Period for destination section." msgstr "指定ã•ã‚ŒãŸæ—¥ä»˜ã¯ç›¸æ‰‹æ–¹ã®é–‹å§‹æ¸ˆã¿ã®ä¼šè¨ˆæœŸé–“内ã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" @@ -1437,13 +1548,13 @@ msgstr "指定ã•ã‚ŒãŸæ—¥ä»˜ã¯å–引部門ã®é–‹å§‹æ¸ˆã¿ã®ä¼šè¨ˆæœŸé–“内㫠msgid "Date must be defined" msgstr "日付ã®è¨å®šãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" -msgid "Day" -msgstr "æ—¥" +msgid "Date" +msgstr "日付" msgid "Day / Month / Year" -msgstr "æ—¥ / 月 / å¹´" +msgstr "æ—¥/月/å¹´" -msgid "Days" +msgid "Day" msgstr "æ—¥" msgid "Days Of Month" @@ -1452,8 +1563,8 @@ msgstr "何日" msgid "Days Of Week" msgstr "何曜日" -msgid "Debit" -msgstr "借方" +msgid "Days" +msgstr "æ—¥" msgid "Debit Balance" msgstr "借方残高" @@ -1461,8 +1572,11 @@ msgstr "借方残高" msgid "Debit Transactions" msgstr "借方" -msgid "Default" -msgstr "標準" +msgid "Debit" +msgstr "借方" + +msgid "December" +msgstr "12月" msgid "Default (${search_key})" msgstr "åˆæœŸå€¤ (${search_key})" @@ -1479,11 +1593,14 @@ msgstr "標準ã®çµŒæ´" msgid "Default Email" msgstr "標準ã®Eメール" +msgid "Default Export of Each Document (One sheet per view)" +msgstr "標準エクスãƒãƒ¼ãƒˆ (シート別)" + msgid "Default Export of Each Document" msgstr "標準エクスãƒãƒ¼ãƒˆ" -msgid "Default Export of Each Document (One sheet per view)" -msgstr "標準エクスãƒãƒ¼ãƒˆ (シート別)" +msgid "Default Fax" +msgstr "標準ã®FAX番å·" msgid "Default Image" msgstr "ãƒã‚´" @@ -1506,65 +1623,68 @@ msgstr "標準ã®å¸‚外局番" msgid "Default Telephone Country Number" msgstr "標準ã®å›½ç•ªå·" -msgid "Define Sort Order" -msgstr "並ã³é †ã‚’定義ã™ã‚‹" +msgid "Default Telephone" +msgstr "標準ã®é›»è©±ç•ªå·" -msgid "Delete" -msgstr "削除" +msgid "Default" +msgstr "標準" -msgid "Delete Event" -msgstr "削除ã™ã‚‹" +msgid "Define Sort Order" +msgstr "並ã³é †ã‚’定義ã™ã‚‹" -msgid "Delete Event Action" +msgid "Delete Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "削除アクション" -msgid "Delete Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Delete Event Action" msgstr "削除アクション" msgid "Delete Event [transition in event_workflow]" msgstr "削除ã™ã‚‹" -msgid "Delete Invoice Action" -msgstr "削除アクション" +msgid "Delete Event" +msgstr "削除ã™ã‚‹" msgid "Delete Invoice Action [transition in invoice_workflow]" msgstr "削除アクション" -msgid "Delete Objects" -msgstr "オブジェクトを削除ã™ã‚‹" +msgid "Delete Invoice Action" +msgstr "削除アクション" -msgid "Delete Sale Opportunity" +msgid "Delete Objects" msgstr "削除ã™ã‚‹" -msgid "Delete Sale Opportunity Action" +msgid "Delete Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "削除アクション" -msgid "Delete Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Delete Sale Opportunity Action" msgstr "削除アクション" msgid "Delete Sale Opportunity [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "削除ã™ã‚‹" -msgid "Delete The Objects" -msgstr "オブジェクトを削除ã™ã‚‹" +msgid "Delete Sale Opportunity" +msgstr "削除ã™ã‚‹" -msgid "Delete Ticket" +msgid "Delete The Objects" msgstr "削除ã™ã‚‹" -msgid "Delete Ticket Action" +msgid "Delete Ticket Action [transition in ticket_workflow]" msgstr "削除アクション" -msgid "Delete Ticket Action [transition in ticket_workflow]" +msgid "Delete Ticket Action" msgstr "削除アクション" msgid "Delete Ticket [transition in ticket_workflow]" msgstr "削除ã™ã‚‹" +msgid "Delete Ticket" +msgstr "削除ã™ã‚‹" + msgid "Delete the objects" msgstr "オブジェクトを削除ã™ã‚‹" -msgid "Deleted" -msgstr "削除済ã¿" +msgid "Delete" +msgstr "削除" msgid "Deleted [state in account_workflow]" msgstr "削除済ã¿" @@ -1647,51 +1767,54 @@ msgstr "削除済ã¿" msgid "Deleted objects: ${object_ids}" msgstr "削除ã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒ–ジェクト: ${object_ids}" +msgid "Deleted" +msgstr "削除済ã¿" + msgid "Deleted." msgstr "削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -msgid "Deliver" -msgstr "é…é”ã™ã‚‹" - -msgid "Deliver Event" -msgstr "完了ã™ã‚‹" - -msgid "Deliver Event Action" +msgid "Deliver Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "完了アクション" -msgid "Deliver Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Deliver Event Action" msgstr "完了アクション" msgid "Deliver Event [transition in event_workflow]" msgstr "完了ã™ã‚‹" -msgid "Deliver Invoice" -msgstr "請求書をé€ã‚‹" +msgid "Deliver Event" +msgstr "完了ã™ã‚‹" -msgid "Deliver Invoice Action" +msgid "Deliver Invoice Action [transition in invoice_workflow]" msgstr "請求書é€ä»˜ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Deliver Invoice Action [transition in invoice_workflow]" +msgid "Deliver Invoice Action" msgstr "請求書é€ä»˜ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Deliver Invoice [transition in invoice_workflow]" msgstr "請求書をé€ã‚‹" -msgid "Deliver Packing List" -msgstr "梱包明細書をé…é”ã™ã‚‹" - -msgid "Deliver Packing List Action" -msgstr "梱包明細書é…é”アクション" +msgid "Deliver Invoice" +msgstr "請求書をé€ã‚‹" msgid "Deliver Packing List Action [transition in packing_list_workflow]" -msgstr "梱包明細書é…é”アクション" +msgstr "検åŽã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" + +msgid "Deliver Packing List Action" +msgstr "検åŽã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Deliver Packing List [transition in packing_list_workflow]" -msgstr "梱包明細書é…é”アクション" +msgstr "検åŽã™ã‚‹" + +msgid "Deliver Packing List" +msgstr "確定ã™ã‚‹" msgid "Deliver [transition in production_packing_list_workflow]" msgstr "é…é”ã™ã‚‹" +msgid "Deliver" +msgstr "é…é”ã™ã‚‹" + msgid "Delivered [state in acknowledgement_workflow]" msgstr "å—付済ã¿" @@ -1699,37 +1822,43 @@ msgid "Delivered [state in event_workflow]" msgstr "完了" msgid "Delivered [state in internal_packing_list_workflow]" -msgstr "é…é”済ã¿" +msgstr "完了" msgid "Delivered [state in invoice_workflow]" -msgstr "発é€æ¸ˆã¿" +msgstr "完了" msgid "Delivered [state in packing_list_workflow]" -msgstr "é…é”済ã¿" +msgstr "完了" msgid "Delivered [state in production_packing_list_workflow]" -msgstr "é…é”済ã¿" +msgstr "完了" msgid "Delivery Builder" -msgstr "é…é”ビルダー" - -msgid "Delivery Cell" -msgstr "é…é”セル" +msgstr "Delivery Builder" msgid "Delivery Cell Title" -msgstr "é…é”セルã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" +msgstr "セルã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" + +msgid "Delivery Cell" +msgstr "セル" msgid "Delivery Date" -msgstr "é…é”æ—¥" +msgstr "ç´å“予定日" msgid "Delivery Level Divergences" -msgstr "é…é”ã®ä¸æ•´åˆ" +msgstr "デリãƒãƒªãƒ¼ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®ä¸æ•´åˆ" + +msgid "Delivery Line Title" +msgstr "明細ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" + +msgid "Delivery Line Type" +msgstr "明細ã®åž‹" msgid "Delivery Line" -msgstr "é…é”ライン" +msgstr "明細" -msgid "Delivery Line Title" -msgstr "é…é”ラインã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" +msgid "Delivery Lines" +msgstr "明細" msgid "Delivery Mode" msgstr "é…é€æ–¹æ³•" @@ -1741,7 +1870,7 @@ msgid "Delivery State" msgstr "é…é”状態" msgid "Delivery Title" -msgstr "é…é”ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" +msgstr "タイトル" msgid "Delivery Tool" msgstr "é…é”ツール" @@ -1750,16 +1879,25 @@ msgid "Dependencies" msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚" msgid "Description" -msgstr "説明" - -msgid "Destination" -msgstr "到ç€ç‚¹" +msgstr "備考" msgid "Destination Account" msgstr "相手方ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" +msgid "Destination Carrier" +msgstr "顧客ã®é‹é€æ¥è€…" + +msgid "Destination Credit" +msgstr "貸方" + +msgid "Destination Debit" +msgstr "借方" + msgid "Destination Decision" -msgstr "相手方ã®æ±ºå®šè€…" +msgstr "å—ã‘å–り担当" + +msgid "Destination Project" +msgstr "å—å–å…ˆã®ãƒ—ãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" msgid "Destination Reference" msgstr "相手方ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" @@ -1767,6 +1905,9 @@ msgstr "相手方ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" msgid "Destination Section" msgstr "相手部門" +msgid "Destination" +msgstr "到ç€ç‚¹" + msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -1794,30 +1935,30 @@ msgstr "è¨å®šã‚’無効ã«ã™ã‚‹" msgid "Disabled" msgstr "無効" -msgid "Discount" -msgstr "割引" - msgid "Discount Line" -msgstr "割引ライン" +msgstr "割引明細" msgid "Discount Lines" -msgstr "割引ライン" +msgstr "割引明細" msgid "Discount Model Line" -msgstr "割引モデルライン" +msgstr "割引モデル明細" msgid "Discount Module" msgstr "割引モジュール" -msgid "Discount Ratio" -msgstr "割引率" - msgid "Discount Ratio Quantity Step" msgstr "æ•°é‡ã«ã¨ã‚‚ãªã†å‰²å¼•çŽ‡è¨å®š" msgid "Discount Ratio Variation Axes" msgstr "割引率ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" +msgid "Discount Ratio" +msgstr "割引率" + +msgid "Discount" +msgstr "割引" + msgid "Discounts" msgstr "割引" @@ -1833,54 +1974,54 @@ msgstr "ä¸æ•´åˆ" msgid "Divergences" msgstr "ä¸æ•´åˆ" +msgid "Divergent" +msgstr "ä¸æ•´åˆ" + msgid "Do not forget to logout or exit your browser when you are done." msgstr "パスワードを入力ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚‚ã—ãã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを終了ã™ã‚‹ã¾ã§è¨˜æ†¶ã—ã¾ã™ã€‚" msgid "Do nothing" msgstr "何もã—ãªã„" -msgid "Document" -msgstr "文書" - msgid "Document Date" msgstr "請求日" msgid "Document Reference" -msgstr "請求書リファレンス" +msgstr "発行No" msgid "Document Search" msgstr "文書検索" +msgid "Document" +msgstr "文書" + msgid "Documents" msgstr "文書" -msgid "Domain" -msgstr "ドメイン" +msgid "Domain Generator Method" +msgstr "ドメイン生æˆãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰" msgid "Domain Generator" msgstr "ドメイン生æˆå™¨" -msgid "Domain Generator Method" -msgstr "ドメイン生æˆãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰" - msgid "Domain Tool" msgstr "ドメイン・ツール" msgid "Domain Tree" msgstr "ドメイン・ツリー" +msgid "Domain" +msgstr "ドメイン" + msgid "Domains" msgstr "ドメイン" -msgid "Download" -msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰" +msgid "Download Business Template from URL" +msgstr "URLã‹ã‚‰ãƒ“ジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹" msgid "Download Business Template" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹" -msgid "Download Business Template from URL" -msgstr "URLã‹ã‚‰ãƒ“ジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹" - msgid "Download Business Templates from Repositories" msgstr "レãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‹ã‚‰ãƒ“ジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹" @@ -1890,8 +2031,8 @@ msgstr "å…ƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹" msgid "Download Original Signature Image" msgstr "å…ƒã®ç½²åç”»åƒã‚’ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹" -msgid "Draft" -msgstr "ドラフト" +msgid "Download" +msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰" msgid "Draft Campaigns (%(count)s)" msgstr "ã‚ャンペーンã®ãƒ‰ãƒ©ãƒ•ãƒˆ (%(count)s)" @@ -1929,6 +2070,9 @@ msgstr "ドラフト" msgid "Draft [state in ticket_workflow]" msgstr "ドラフト" +msgid "Draft" +msgstr "下書ã" + msgid "Drafts to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ãドラフト" @@ -1936,10 +2080,13 @@ msgid "Drawing" msgstr "図形文書" msgid "EAN 13 Code" -msgstr "EAN 13コード" +msgstr "JANコード" + +msgid "EAN-13 Code must be defined" +msgstr "JANコードã¯å¿…é ˆã§ã™" msgid "EAN-13 Code" -msgstr "EAN-13 コード" +msgstr "JANコード" msgid "ERP5 Modules" msgstr "ERP5モジュール" @@ -1947,15 +2094,21 @@ msgstr "ERP5モジュール" msgid "Economic Class" msgstr "所得水準" -msgid "Edit" -msgstr "編集" - msgid "Edit Portal Type '${portal_type}'" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—を編集ã™ã‚‹ '${portal_type}'" msgid "Edit Workflow" msgstr "編集ワークフãƒãƒ¼" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +msgid "Effective Date must be defined" +msgstr "発行日ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Effective Date price must be defined" +msgstr "ç™ºè¡Œæ—¥ä¾¡æ ¼ã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Effective Date" msgstr "発効日" @@ -1968,56 +2121,59 @@ msgstr "Eメール" msgid "Employee Number" msgstr "社員番å·" +msgid "Empty lines deleted." +msgstr "空行ãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" + msgid "Enable Preference" msgstr "è¨å®šã‚’有効ã«ã™ã‚‹" msgid "Enabled" msgstr "有効済ã¿" -msgid "End" -msgstr "終了" - msgid "End Date" msgstr "終了日" msgid "End of Month" msgstr "月末" -msgid "Enquire Sale Opportunity" -msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹" +msgid "End" +msgstr "終了" -msgid "Enquire Sale Opportunity Action" +msgid "Enquire Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Enquire Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Enquire Sale Opportunity Action" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Enquire Sale Opportunity [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹" -msgid "Enquired" -msgstr "å•ã„åˆã‚ã›æ¸ˆã¿" +msgid "Enquire Sale Opportunity" +msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚‹" msgid "Enquired [state in sale_opportunity_workflow]" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›æ¸ˆã¿" +msgid "Enquired" +msgstr "å•ã„åˆã‚ã›æ¸ˆã¿" + msgid "Entity" msgstr "タイトル" msgid "Equals To" msgstr "ç‰ã—ã„" -msgid "Equity" -msgstr "純資産" - msgid "Equity + Liability" msgstr "純資産 + è² å‚µ" +msgid "Equity" +msgstr "純資産" + msgid "Error Message" msgstr "エラーメッセージ" -msgid "Event" -msgstr "イベント" +msgid "Estimated Time" +msgstr "見ç©ã‚‚り時間" msgid "Event Activity" msgstr "イベントã®çŠ¶æ³" @@ -2043,21 +2199,27 @@ msgstr "プレビュー" msgid "Event Type" msgstr "イベントã®å½¢å¼" +msgid "Event" +msgstr "イベント" + msgid "Events" msgstr "イベント" msgid "Everything" msgstr "å…¨ã¦" -msgid "Exchange" -msgstr "ファイル入出力" - msgid "Exchange Rate" msgstr "両替レート" msgid "Exchange Type" msgstr "両替種別" +msgid "Exchange" +msgstr "ファイル入出力" + +msgid "Exclusive Discount Ratio" +msgstr "優先ã™ã‚‹å‰²å¼•çŽ‡" + msgid "Expanded view" msgstr "拡大ビュー" @@ -2067,35 +2229,38 @@ msgstr "費用" msgid "Expenses" msgstr "費用" +msgid "Expiration Date must be defined" +msgstr "有効期é™ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Expiration Date price must be defined" +msgstr "有効期é™ä¾¡æ ¼ã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Expiration Date" msgstr "有効期é™" -msgid "Expire Event" -msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã«ã™ã‚‹" - -msgid "Expire Event Action" +msgid "Expire Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Expire Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Expire Event Action" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Expire Event [transition in event_workflow]" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã«ã™ã‚‹" -msgid "Expire Sale Opportunity" +msgid "Expire Event" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã«ã™ã‚‹" -msgid "Expire Sale Opportunity Action" +msgid "Expire Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Expire Sale Opportunity Action [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Expire Sale Opportunity Action" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Expire Sale Opportunity [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã«ã™ã‚‹" -msgid "Expired" -msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œ" +msgid "Expire Sale Opportunity" +msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œã«ã™ã‚‹" msgid "Expired [state in event_workflow]" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œ" @@ -2103,6 +2268,9 @@ msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œ" msgid "Expired [state in sale_opportunity_workflow]" msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œ" +msgid "Expired" +msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œ" + msgid "Explanation" msgstr "説明" @@ -2130,18 +2298,24 @@ msgstr "FAX" msgid "Fast Input" msgstr "一括入力" +msgid "Fax Message" +msgstr "FAXメッセージ" + msgid "Fax" msgstr "FAX" -msgid "Fax Message" -msgstr "FAXメッセージ" +msgid "February" +msgstr "2月" -msgid "File" -msgstr "ファイル" +msgid "File Name" +msgstr "ファイルå" msgid "File Type" msgstr "ファイル種別" +msgid "File" +msgstr "ファイル" + msgid "FileName" msgstr "ファイルå" @@ -2172,36 +2346,45 @@ msgstr "è²¡å‹™æƒ…å ±" msgid "Financial Section" msgstr "財務区分" -msgid "Find" -msgstr "検索" - msgid "Find Terms from Property Sheet" msgstr "プãƒãƒ‘ティシートã‹ã‚‰ç”¨èªžã‚’探ã™" msgid "Find Terms from Workflows" msgstr "ワークフãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ç”¨èªžã‚’探ã™" -msgid "First" -msgstr "最åˆ" +msgid "Find" +msgstr "検索" + +msgid "Finished" +msgstr "終了" + +msgid "First Name must be defined" +msgstr "姓ã¯å¿…é ˆã§ã™" msgid "First Name" msgstr "姓" +msgid "First" +msgstr "最åˆ" + +msgid "Fixed Quantity" +msgstr "固定ã®é‡‘é¡" + msgid "Flat List" msgstr "フラット・リスト" -msgid "Folder" -msgstr "フォルダー" - msgid "Folder Contents" msgstr "フォルダーã®å†…容" -msgid "Follow Up" -msgstr "対応ã™ã‚‹ãƒã‚±ãƒƒãƒˆ" +msgid "Folder" +msgstr "フォルダー" msgid "Follow Up Ticket" msgstr "対応ã™ã‚‹ãƒã‚±ãƒƒãƒˆ" +msgid "Follow Up" +msgstr "対応ã™ã‚‹ãƒã‚±ãƒƒãƒˆ" + msgid "Follow up must be set to acknowledge an Event." msgstr "イベントã«å¿œç”ã™ã‚‹ã«ã¯ãƒã‚±ãƒƒãƒˆã®è¨å®šãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" @@ -2233,7 +2416,7 @@ msgid "From Date" msgstr "開始日" msgid "Full Inventory" -msgstr "完全ãªåœ¨åº«ç›®éŒ²" +msgstr "全製å“ã®æ£šå¸" msgid "Full Size Image" msgstr "フルサイズã®ç”»åƒ" @@ -2241,15 +2424,15 @@ msgstr "フルサイズã®ç”»åƒ" msgid "Full Sized Image" msgstr "フルサイズã®ç”»åƒ" +msgid "Full Sized Signature" +msgstr "フルサイズã®å°é‘‘・署å" + msgid "Function" -msgstr "è·å‹™" +msgstr "役割" msgid "Future" msgstr "å°†æ¥" -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - msgid "GAP - ${gap_title}" msgstr "GAP - ${gap_title}" @@ -2262,51 +2445,54 @@ msgstr "GAP ID" msgid "GAP Number" msgstr "GAP番å·" +msgid "GAP" +msgstr "GAP" + msgid "Gender" msgstr "性別" -msgid "General Ledger" -msgstr "ç·å‹˜å®šå…ƒå¸³" - msgid "General Ledger Summary" msgstr "ç·å‹˜å®šå…ƒå¸³ã®æ¦‚è¦" +msgid "General Ledger" +msgstr "ç·å‹˜å®šå…ƒå¸³" + msgid "Generate POT File" msgstr "POTファイルã®ç”Ÿæˆ" msgid "Generate References" msgstr "リファレンスã®ç”Ÿæˆ" -msgid "Get Contacted" -msgstr "連絡をå—ã‘ã‚‹" - -msgid "Get Contacted Action" +msgid "Get Contacted Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "連絡アクション" -msgid "Get Contacted Action [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Get Contacted Action" msgstr "連絡アクション" msgid "Get Contacted [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "連絡をå—ã‘ã‚‹" +msgid "Get Contacted by Prospect [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgstr "連絡をå—ã‘ã‚‹" + msgid "Get Contacted by Prospect" msgstr "連絡をå—ã‘ã‚‹" -msgid "Get Contacted by Prospect [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Get Contacted" msgstr "連絡をå—ã‘ã‚‹" msgid "Globally Enabled" msgstr "システム全体ã§æœ‰åŠ¹" -msgid "Glossary" -msgstr "用語集" - msgid "Glossary Module" msgstr "用語集モジュール" msgid "Glossary Term" msgstr "用語集ã®ç”¨èªž" +msgid "Glossary" +msgstr "用語集" + msgid "Go" msgstr "è¡Œã" @@ -2316,24 +2502,24 @@ msgstr "è·éšŽ" msgid "Greater Than" msgstr "より大ãã„" -msgid "Gross" -msgstr "ç·è¨ˆ" +msgid "Gross Weight (kg)" +msgstr "ç·é‡é‡ (kg)" msgid "Gross Weight" msgstr "ç·é‡é‡" -msgid "Gross Weight (kg)" -msgstr "ç·é‡é‡ (kg)" +msgid "Gross" +msgstr "ç·è¨ˆ" msgid "Group" msgstr "グループ" -msgid "Grouping" -msgstr "分類" - msgid "Grouping Reference Fast Input" msgstr "勘定科目ã®åˆ†é¡žã‚’一括入力ã™ã‚‹" +msgid "Grouping" +msgstr "分類" + msgid "Guess Portal Types from Modules" msgstr "モジュールã‹ã‚‰æŽ¨æ¸¬ã•ã‚Œã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—" @@ -2385,24 +2571,33 @@ msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをインãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹" msgid "Import Categories" msgstr "カテゴリーをインãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹" +msgid "Import Data File" +msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ç”¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" + +msgid "Import Document" +msgstr "ドã‚ュメントをインãƒãƒ¼ãƒˆ" + msgid "Import OpenOffice Document" msgstr "オープンオフィス文書をインãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹" msgid "Import Persons from OpenOffice Calc" -msgstr "オープンオフィス表計算文書ã‹ã‚‰äººç‰©ã‚’インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹" +msgstr "オープンオフィス表計算文書ã‹ã‚‰å€‹äººã‚’インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹" msgid "Import Signature" msgstr "ç½²åをインãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹" +msgid "Import" +msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ" + msgid "Income" msgstr "利益" -msgid "Incoming" -msgstr "ç€ä¿¡" - msgid "Incoming and Outgoing Events" msgstr "発信・ç€ä¿¡ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ" +msgid "Incoming" +msgstr "ç€ä¿¡" + msgid "Incoterm" msgstr "インコターム" @@ -2415,12 +2610,12 @@ msgstr "å—下ã’ã•ã‚ŒãŸã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" msgid "Index" msgstr "インデックス" +msgid "Individual Variation Base Category" +msgstr "製å“個別ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" + msgid "Individual Variation" msgstr "個別ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Individual Variation Base Category" -msgstr "ベースカテゴリーã®å€‹åˆ¥ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" - msgid "Info" msgstr "æƒ…å ±" @@ -2431,7 +2626,7 @@ msgid "Initial Debit Balance" msgstr "借方ã®æœŸé¦–残高" msgid "Initialised by Delivery Builder." -msgstr "é…é”ビルダーã«ã‚ˆã‚ŠåˆæœŸåŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" +msgstr "Delivery Builder ã«ã‚ˆã‚ŠåˆæœŸåŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Input data has errors. Please look at the error messages below." msgstr "入力データã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚下記ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。" @@ -2457,68 +2652,119 @@ msgstr "インストールã®çŠ¶æ…‹" msgid "Installed" msgstr "インストール済ã¿" -msgid "Internal Packing List" -msgstr "内部用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgid "Internal Order Line" +msgstr "移é€ä¾é ¼æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Order Lines" +msgstr "移é€ä¾é ¼æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Order Movements" +msgstr "移é€ä¾é ¼æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Order" +msgstr "移é€ä¾é ¼" + +msgid "Internal Orders" +msgstr "移é€ä¾é ¼" msgid "Internal Packing List Cell" -msgstr "内部用ã®æ¢±åŒ…明細書セル" +msgstr "移é€æ˜Žç´°" msgid "Internal Packing List Line" -msgstr "内部用ã®æ¢±åŒ…明細書ライン" +msgstr "移é€æ˜Žç´°" msgid "Internal Packing List Lines" -msgstr "内部用ã®æ¢±åŒ…明細書ライン" +msgstr "移é€æ˜Žç´°" msgid "Internal Packing List Module" -msgstr "内部用ã®æ¢±åŒ…明細書モジュール" +msgstr "移é€æ˜Žç´°æ›¸ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -msgid "Internal Packing Lists" -msgstr "内部用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgid "Internal Packing List Movements" +msgstr "移é€æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Packing List Recipient" +msgstr "届ã‘å…ˆ" + +msgid "Internal Packing List related to Internal Order." +msgstr "関連ã™ã‚‹ç§»é€æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Packing List" +msgstr "移é€æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Packing Lists" +msgstr "移é€æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Price" +msgstr "原価" + +msgid "Internal Supplies" +msgstr "移é€ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" + +msgid "Internal Supply Cell" +msgstr "移é€ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ã‚»ãƒ«" + +msgid "Internal Supply Line" +msgstr "移é€ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Supply Lines" +msgstr "移é€ã®ä¾›çµ¦æ˜Žç´°" + +msgid "Internal Supply Module" +msgstr "移é€ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" + +msgid "Internal Supply" +msgstr "移é€ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" msgid "International Form" msgstr "国際的ãªæ›¸å¼" -msgid "Invalidate" +msgid "Invalidate Account" msgstr "å´ä¸‹ã™ã‚‹" msgid "Invalidate Action" msgstr "å´ä¸‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" +msgid "Invalidate" +msgstr "å´ä¸‹ã™ã‚‹" + msgid "Invalidated" msgstr "å´ä¸‹æ¸ˆã¿" -msgid "Inventories" -msgstr "在庫目録" - msgid "Inventories to validate" msgstr "承èªã™ã¹ã在庫目録" -msgid "Inventory" +msgid "Inventories" msgstr "在庫目録" msgid "Inventory Cell" -msgstr "在庫目録セル" +msgstr "棚å¸ã‚»ãƒ«" msgid "Inventory Date" msgstr "日付" msgid "Inventory Line" -msgstr "在庫目録ライン" +msgstr "棚å¸æ˜Žç´°" msgid "Inventory Lines" -msgstr "在庫目録ライン" +msgstr "棚å¸æ˜Žç´°" msgid "Inventory Module" -msgstr "在庫目録モジュール" +msgstr "棚å¸ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" + +msgid "Inventory Report" +msgstr "棚å¸è¡¨" msgid "Inventory State" -msgstr "在庫目録ã®çŠ¶æ…‹" +msgstr "棚å¸ã®çŠ¶æ…‹" + +msgid "Inventory Type" +msgstr "在庫区分" msgid "Inventory Workflow" -msgstr "在庫目録ワークフãƒãƒ¼" +msgstr "棚å¸ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ•ãƒãƒ¼" -msgid "Invoice" -msgstr "請求書" +msgid "Inventory" +msgstr "棚å¸" msgid "Invoice Cell" msgstr "請求セル" @@ -2527,22 +2773,22 @@ msgid "Invoice Date" msgstr "請求日" msgid "Invoice Line" -msgstr "請求ライン" +msgstr "請求明細" msgid "Invoice Lines" -msgstr "請求ライン" +msgstr "請求明細" msgid "Invoice Number" msgstr "請求番å·" msgid "Invoice Recipient" -msgstr "請求書ã®å—å–å…ˆ" +msgstr "請求書ã®å—ã‘å–ã‚Šå…ˆ" msgid "Invoice Rule" msgstr "請求書ã®è¦å‰‡" msgid "Invoice Sender" -msgstr "請求書ã®é€ä¿¡å…ƒ" +msgstr "請求書ã®é€ã‚Šå…ƒ" msgid "Invoice Transaction Rule" msgstr "請求書å–引ã®è¦å‰‡" @@ -2550,6 +2796,9 @@ msgstr "請求書å–引ã®è¦å‰‡" msgid "Invoice View" msgstr "請求" +msgid "Invoice" +msgstr "請求書" + msgid "Invoiced Client" msgstr "請求先ã®é¡§å®¢" @@ -2562,11 +2811,14 @@ msgstr "é …ç›®ãŒã‚³ãƒ”ーã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Items pasted." msgstr "é …ç›®ãŒè²¼ã‚Šä»˜ã‘られã¾ã—ãŸã€‚" +msgid "January" +msgstr "1月" + msgid "Japanese" msgstr "日本語" -msgid "Journal" -msgstr "仕訳帳" +msgid "Japanese/Kana" +msgstr "日本語/カナ" msgid "Journal Type" msgstr "仕訳種別" @@ -2574,14 +2826,23 @@ msgstr "仕訳種別" msgid "Journal from Selection" msgstr "仕訳帳" +msgid "Journal" +msgstr "仕訳帳" + +msgid "Journalise Transaction" +msgstr "転記ã™ã‚‹" + msgid "Journalise" -msgstr "記帳ã™ã‚‹" +msgstr "転記ã™ã‚‹" + +msgid "Journalised [state in accounting_workflow]" +msgstr "転記済ã¿" msgid "Journalised" -msgstr "記帳済ã¿" +msgstr "転記済ã¿" -msgid "Jump" -msgstr "ジャンプ" +msgid "July" +msgstr "7月" msgid "Jump Relation" msgstr "関連ã«ã‚¸ãƒ£ãƒ³ãƒ—ã™ã‚‹" @@ -2589,9 +2850,15 @@ msgstr "関連ã«ã‚¸ãƒ£ãƒ³ãƒ—ã™ã‚‹" msgid "Jump to Active Preference" msgstr "使用ä¸ã®è¨å®šã«ã‚¸ãƒ£ãƒ³ãƒ—ã™ã‚‹" +msgid "Jump" +msgstr "ジャンプ" + msgid "Jump..." msgstr "ジャンプ..." +msgid "June" +msgstr "6月" + msgid "Keyword" msgstr "ã‚ーワード" @@ -2601,12 +2868,15 @@ msgstr "横長書å¼" msgid "Language" msgstr "言語" -msgid "Last" -msgstr "最後" +msgid "Last Name must be defined" +msgstr "åã¯å¿…é ˆã§ã™" msgid "Last Name" msgstr "å" +msgid "Last" +msgstr "最後" + msgid "Legal Form" msgstr "法的形å¼" @@ -2628,12 +2898,15 @@ msgstr "è² å‚µ + 純資産" msgid "License" msgstr "ライセンス" -msgid "Line" -msgstr "è¡Œ" +msgid "Line Level Divergences" +msgstr "明細レベルã®ä¸æ•´åˆ" msgid "Line No." msgstr "行番å·" +msgid "Line" +msgstr "è¡Œ" + msgid "Link" msgstr "リンク" @@ -2647,7 +2920,7 @@ msgid "List of Documents" msgstr "文書ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ" msgid "Local Roles" -msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«è¦å‰‡" +msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ«" msgid "Location" msgstr "å ´æ‰€" @@ -2670,12 +2943,12 @@ msgstr "è«–ç†ãƒ‘スã®çœç•¥å½¢" msgid "Logical Path" msgstr "è«–ç†ãƒ‘ス" -msgid "Login" -msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³" - msgid "Login and/or password is incorrect." msgstr "ユーザåã‚‚ã—ãã¯ãƒ‘スワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +msgid "Login" +msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³" + msgid "Logo" msgstr "ãƒã‚´" @@ -2685,6 +2958,12 @@ msgstr "パスワードを紛失ã—ãŸå ´åˆ" msgid "Mail Message" msgstr "メールメッセージ" +msgid "Make Offer Action" +msgstr "見ç©ä½œæˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" + +msgid "Make Offer" +msgstr "見ç©ã‚’作æˆã™ã‚‹" + msgid "Make a Template" msgstr "テンプレートを作æˆã™ã‚‹" @@ -2697,56 +2976,86 @@ msgstr "æ‰‹å‹•ä¾¡æ ¼" msgid "Mapped Value" msgstr "マップã•ã‚ŒãŸå€¤" +msgid "March" +msgstr "3月" + msgid "Marital Status" msgstr "é…å¶è€…ã®æœ‰ç„¡" -msgid "Mark Posted" -msgstr "æ出済ã¿ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹" - -msgid "Mark Posted Action" +msgid "Mark Posted Action [transition in event_workflow]" msgstr "æ出済ã¿ãƒžãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Mark Posted Action [transition in event_workflow]" +msgid "Mark Posted Action" msgstr "æ出済ã¿ãƒžãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Mark Posted [transition in event_workflow]" msgstr "æ出済ã¿ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹" -msgid "Mark Responded" -msgstr "回ç”済ã¿ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹" +msgid "Mark Posted" +msgstr "æ出済ã¿ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹" -msgid "Mark Responded Action" +msgid "Mark Responded Action [transition in event_workflow]" msgstr "回ç”済ã¿ãƒžãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Mark Responded Action [transition in event_workflow]" +msgid "Mark Responded Action" msgstr "回ç”済ã¿ãƒžãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Mark Responded [transition in event_workflow]" msgstr "回ç”済ã¿ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹" +msgid "Mark Responded" +msgstr "回ç”済ã¿ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹" + msgid "Materials" msgstr "ææ–™" msgid "Max Criterion" msgstr "最大基準値" +msgid "Max Delay Variation Axes" +msgstr "最大リードタイムã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" + +msgid "Max Delay" +msgstr "最大リードタイム" + +msgid "Max Flow Variation Axes" +msgstr "最大発注数ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" + +msgid "Max Flow" +msgstr "最大発注数" + +msgid "Max Stock Variation Axes" +msgstr "最大在庫数ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" + +msgid "Max Stock" +msgstr "最大在庫数" + +msgid "Max is three Roles" +msgstr "区分ã®å®šç¾©ã¯æœ€å¤§ï¼“ã¤ã¾ã§ã§ã™" + msgid "Max. Delay (Day)" -msgstr "最大é…延(æ—¥)" +msgstr "最大リードタイム(æ—¥)" msgid "Max. Delay (day)" msgstr "最大é…延(æ—¥)" -msgid "Measure" -msgstr "計測基準" +msgid "Max. Flow" +msgstr "最大注文数" + +msgid "Max. Stock" +msgstr "最大在庫数" + +msgid "May" +msgstr "5月" msgid "Measure Cell" msgstr "計測基準セル" -msgid "Measures" +msgid "Measure" msgstr "計測基準" -msgid "Meeting" -msgstr "ミーティング" +msgid "Measures" +msgstr "計測基準" msgid "Meeting Detailed Report" msgstr "ミーティングã®è©³ç´°ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" @@ -2754,12 +3063,21 @@ msgstr "ミーティングã®è©³ç´°ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" msgid "Meeting Status" msgstr "ミーティングã®çŠ¶æ³" +msgid "Meeting" +msgstr "ミーティング" + msgid "Meetings" msgstr "ミーティング" msgid "Menus" msgstr "メニュー" +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" @@ -2769,48 +3087,81 @@ msgstr "計測方å¼" msgid "Middle Name" msgstr "ミドルãƒãƒ¼ãƒ " +msgid "Milestones" +msgstr "マイルストーン" + msgid "Min Criterion" msgstr "最å°åŸºæº–値" +msgid "Min Delay Variation Axes" +msgstr "最å°ãƒªãƒ¼ãƒ‰ã‚¿ã‚¤ãƒ ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" + +msgid "Min Delay" +msgstr "最å°ãƒªãƒ¼ãƒ‰ã‚¿ã‚¤ãƒ " + +msgid "Min Flow Variation Axes" +msgstr "最å°ç™ºæ³¨æ•°ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" + +msgid "Min Flow" +msgstr "最å°ç™ºæ³¨æ•°" + +msgid "Min Stock Variation Axes" +msgstr "最å°åœ¨åº«æ•°ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" + +msgid "Min Stock" +msgstr "最å°åœ¨åº«æ•°" + msgid "Min. Delay (Day)" -msgstr "最å°é…延(æ—¥)" +msgstr "最å°ãƒªãƒ¼ãƒ‰ã‚¿ã‚¤ãƒ (æ—¥)" msgid "Min. Flow" -msgstr "最å°æµé‡" +msgstr "最å°æ³¨æ–‡æ•°" + +msgid "Min. Stock" +msgstr "最å°åœ¨åº«æ•°" msgid "Min. delay (day)" msgstr "最å°é…延(æ—¥)" -msgid "Mirror" -msgstr "対" - msgid "Mirror Account" msgstr "対ã«ãªã‚‹å‹˜å®šç§‘ç›®" +msgid "Mirror" +msgstr "対" + msgid "Missing" msgstr "ä¸è¶³" msgid "Mobile Telephone" msgstr "æºå¸¯é›»è©±" +msgid "Model" +msgstr "モデル" + msgid "Modification Date" msgstr "改変日時" msgid "Modified" msgstr "ä¿®æ£æ¸ˆã¿" -msgid "Module" -msgstr "モジュール" - msgid "Module Property" msgstr "モジュールã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ" +msgid "Module" +msgstr "モジュール" + msgid "Modules" msgstr "モジュール" msgid "Monday" msgstr "月曜" +msgid "Month / Day / Year" +msgstr "月/æ—¥/å¹´" + +msgid "Month" +msgstr "月" + msgid "Months" msgstr "何月" @@ -2838,17 +3189,14 @@ msgstr "åå‰" msgid "Nationality" msgstr "国ç±" -msgid "Net" -msgstr "æ£å‘³å¸³ç°¿ä¾¡é¡" - msgid "Net Profit" msgstr "純利益" msgid "Net Total Price" msgstr "æ£å‘³å¸³ç°¿ä¾¡é¡ã®åˆè¨ˆ" -msgid "New" -msgstr "æ–°è¦ä½œæˆ" +msgid "Net" +msgstr "æ£å‘³å¸³ç°¿ä¾¡é¡" msgid "New ${portal_type}" msgstr "æ–°è¦ä½œæˆ ${portal_type}" @@ -2865,24 +3213,42 @@ msgstr "æ–°è¦" msgid "New event created." msgstr "イベントを作æˆã—ã¾ã—ãŸ" -msgid "Next" -msgstr "次" +msgid "New" +msgstr "æ–°è¦ä½œæˆ" msgid "Next Page" msgstr "次ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸" +msgid "Next" +msgstr "次" + msgid "No ${portal_type} Related." msgstr "${portal_type} ã¨ã®é–¢é€£ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" msgid "No ${portal_type} related." msgstr "${portal_type} ã¨ã®é–¢é€£ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" +msgid "No Purchase Order Related" +msgstr "関連ã™ã‚‹ç™ºæ³¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" + +msgid "No Sale Order Line Related" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注明細ã¨ã®é–¢é€£ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" + +msgid "No Sale Order Related" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注ã¨ã®é–¢é€£ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" + +msgid "No Sale Packing List Related" +msgstr "関連ã™ã‚‹å‡ºè·æ˜Žç´°ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" + msgid "No Trade Condition." msgstr "å–引æ¡ä»¶ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" msgid "No such document was found." msgstr "ドã‚ュメントãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" +msgid "Non Discountable Additional Price" +msgstr "割引ä¸å¯ä¾¡æ ¼" + msgid "None" msgstr "ç„¡ã—" @@ -2904,20 +3270,20 @@ msgstr "備考" msgid "Nothing matches." msgstr "一致ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" -msgid "Notification" -msgstr "通知" +msgid "Notification Message Module" +msgstr "通知メッセージモジュール" msgid "Notification Message" msgstr "通知メッセージ" -msgid "Notification Message Module" -msgstr "通知メッセージモジュール" - msgid "Notification Messages" msgstr "通知メッセージ" -msgid "Number" -msgstr "番å·" +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +msgid "November" +msgstr "11月" msgid "Number of Children" msgstr "åä¾›ã®æ•°" @@ -2928,33 +3294,39 @@ msgstr "é…å¶è€…ã®æ•°" msgid "Number of Related Objects" msgstr "関連ã™ã‚‹ã‚ªãƒ–ジェクトã®æ•°" +msgid "Number" +msgstr "番å·" + msgid "ODS Style" msgstr "ODSã®å½¢å¼" msgid "ODT Style" msgstr "ODTã®å½¢å¼" -msgid "Object" -msgstr "オブジェクト" - msgid "Object Created." msgstr "オブジェクトを作æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Object created." msgstr "オブジェクトを作æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚" +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" + +msgid "October" +msgstr "10月" + msgid "Offer" msgstr "ä¾é ¼" msgid "Offered [state in sale_opportunity_workflow]" msgstr "æ案済ã¿" +msgid "Offered" +msgstr "æ案済ã¿" + msgid "Offers to Send (%(count)s)" msgstr "é€ã‚‹ã¹ãæ案 (%(count)s)" -msgid "Open" -msgstr "開始" - msgid "Open Account" msgstr "勘定科目を利用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹" @@ -2964,10 +3336,10 @@ msgstr "会計期間を利用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹" msgid "Open Assignment" msgstr "割当を承èªã™ã‚‹" -msgid "Open Bug" +msgid "Open Bug [transition in bug_workflow]" msgstr "ãƒã‚°ã‚’公開ã™ã‚‹" -msgid "Open Bug [transition in bug_workflow]" +msgid "Open Bug" msgstr "ãƒã‚°ã‚’公開ã™ã‚‹" msgid "Open Campaigns (%(count)s)" @@ -2976,11 +3348,8 @@ msgstr "開催ä¸ã®ã‚ャンペーン (%(count)s)" msgid "Open Meetings (%(count)s)" msgstr "実施ä¸ã®ãƒŸãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚° (%(count)s)" -msgid "Open Order" -msgstr "繰返注文" - msgid "Open Order Line" -msgstr "繰返注文ライン" +msgstr "繰返注文明細" msgid "Open Order Rule" msgstr "繰返注文ã®è¦å‰‡" @@ -2988,45 +3357,51 @@ msgstr "繰返注文ã®è¦å‰‡" msgid "Open Order WorkFlow" msgstr "繰返注文ワークフãƒãƒ¼" -msgid "Open Sale Order" -msgstr "繰返販売注文" +msgid "Open Order" +msgstr "繰返注文" msgid "Open Sale Order Line" -msgstr "繰返販売注文ライン" +msgstr "繰返販売注文明細" msgid "Open Sale Order Lines" -msgstr "繰返販売注文ライン" +msgstr "繰返販売注文明細" + +msgid "Open Sale Order" +msgstr "繰返販売注文" msgid "Open Support Requests (%(count)s)" msgstr "対応ä¸ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆè¦æ±‚ (%(count)s)" -msgid "Open Ticket" -msgstr "開始ã™ã‚‹" - -msgid "Open Ticket Action" +msgid "Open Ticket Action [transition in ticket_workflow]" msgstr "開始アクション" -msgid "Open Ticket Action [transition in ticket_workflow]" +msgid "Open Ticket Action" msgstr "開始アクション" msgid "Open Ticket [transition in ticket_workflow]" msgstr "開始ã™ã‚‹" +msgid "Open Ticket" +msgstr "開始ã™ã‚‹" + msgid "Open [state in ticket_workflow]" msgstr "開始" +msgid "Open" +msgstr "開始" + msgid "Opening Date" msgstr "é–‹è¨æ—¥" msgid "Operation Upper Limit" msgstr "é‹ç”¨ã®ä¸Šé™" -msgid "Operations" -msgstr "作æ¥" - msgid "Operations Manager" msgstr "管ç†æ‹…当者" +msgid "Operations" +msgstr "作æ¥" + msgid "Operator" msgstr "担当者" @@ -3036,17 +3411,14 @@ msgstr "担当者" msgid "Optional Resources" msgstr "ä»»æ„ã®è³‡æº" -msgid "Order" -msgstr "注文" - msgid "Order Builder" msgstr "注文ビルダー" msgid "Order Line" -msgstr "注文ライン" +msgstr "注文明細" msgid "Order Lines" -msgstr "注文ライン" +msgstr "注文明細" msgid "Order Placed" msgstr "発注済ã¿" @@ -3066,26 +3438,29 @@ msgstr "発注ワークフãƒãƒ¼" msgid "Order updated." msgstr "注文ãŒæ›´æ–°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" +msgid "Order" +msgstr "注文" + msgid "Ordered" msgstr "注文済ã¿" msgid "Orders" msgstr "注文" -msgid "Organisation" -msgstr "組織" - msgid "Organisation Module" msgstr "組織モジュール" -msgid "Organisations" +msgid "Organisation" msgstr "組織" msgid "Organisations to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ã組織" +msgid "Organisations" +msgstr "組織" + msgid "Original Supplier or Worker" -msgstr "元々ã®ä¾›çµ¦å…ƒã‚‚ã—ãã¯è£½ä½œå…ƒ" +msgstr "外注先" msgid "Original filename" msgstr "å…ƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å" @@ -3099,15 +3474,15 @@ msgstr "ãã®ä»–" msgid "Our Item No." msgstr "発é€å…ƒé …目番å·" -msgid "Outgoing" -msgstr "発信" - msgid "Outgoing Events (%(count)s)" msgstr "発信イベント (%(count)s)" msgid "Outgoing [state in event_workflow]" msgstr "発信" +msgid "Outgoing" +msgstr "発信" + msgid "Overdraft Facility" msgstr "超éŽå¼•ã出ã—契約" @@ -3124,7 +3499,7 @@ msgid "Packed" msgstr "梱包済ã¿" msgid "Packing List Line" -msgstr "梱包明細書ライン" +msgstr "梱包明細" msgid "Packing List Movement" msgstr "梱包明細書ã®å‹•ã" @@ -3132,6 +3507,9 @@ msgstr "梱包明細書ã®å‹•ã" msgid "Packing List Workflow" msgstr "梱包明細書ワークフãƒãƒ¼" +msgid "Packing List" +msgstr "梱包明細書" + msgid "Packing Lists" msgstr "梱包明細書" @@ -3141,8 +3519,8 @@ msgstr "ページ" msgid "Partners" msgstr "é…å¶è€…ã®æ•°" -msgid "Password" -msgstr "パスワード" +msgid "Password Confirm" +msgstr "パスワードã®ç¢ºèª" msgid "Password Confirmation" msgstr "パスワードã®ç¢ºèª" @@ -3153,6 +3531,18 @@ msgstr "パスワードツール" msgid "Password changed." msgstr "パスワードを変更ã—ã¾ã—ãŸã€‚" +msgid "Password must be entered." +msgstr "パスワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„" + +msgid "Password reset." +msgstr "パスワードã®ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ" + +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +msgid "Passwords do not match." +msgstr "パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“" + msgid "Paste" msgstr "貼り付ã‘" @@ -3168,9 +3558,6 @@ msgstr "å—å–人" msgid "Payer" msgstr "支払人" -msgid "Payment" -msgstr "支払" - msgid "Payment Condition" msgstr "支払æ¡ä»¶" @@ -3189,8 +3576,8 @@ msgstr "支払è¦å‰‡" msgid "Payment Transaction" msgstr "支払å–引" -msgid "Pending" -msgstr "対応待ã¡" +msgid "Payment" +msgstr "支払" msgid "Pending Events (%(count)s)" msgstr "対応待ã¡ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ (%(count)s)" @@ -3201,62 +3588,77 @@ msgstr "対応待ã¡ã®æ案 (%(count)s)" msgid "Pending [state in event_workflow]" msgstr "対応待ã¡" +msgid "Pending" +msgstr "対応待ã¡" + msgid "People" msgstr "個人" msgid "Percentage of Total" msgstr "全体ã®å‰²åˆ" +msgid "Periodicity Stop Date" +msgstr "周期ã®çµ‚了日" + msgid "Periodicity" msgstr "周期" -msgid "Person" -msgstr "人物" - msgid "Person Assignment View" msgstr "割当" msgid "Person Career" -msgstr "人物ã®çµŒæ´" +msgstr "個人ã®çµŒæ´" msgid "Person Detailed Report" -msgstr "人物ã®è©³ç´°ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" +msgstr "個人ã®è©³ç´°ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" msgid "Person Module" -msgstr "人物モジュール" +msgstr "個人モジュール" + +msgid "Person" +msgstr "個人" msgid "Personal Name" msgstr "åå‰" -msgid "Persons" -msgstr "人物" - msgid "Persons to Validate" -msgstr "承èªã™ã¹ã人物" +msgstr "承èªã™ã¹ã個人" -msgid "Phone" -msgstr "電話" +msgid "Persons" +msgstr "個人" msgid "Phone Call" msgstr "電話" +msgid "Phone" +msgstr "電話" + msgid "Photo" msgstr "写真" -msgid "Place Order" -msgstr "発注ã™ã‚‹" - msgid "Place Order Action" msgstr "発注アクション" -msgid "Plan" -msgstr "予定ã™ã‚‹" +msgid "Place Order" +msgstr "注文ã™ã‚‹" msgid "Plan Order" msgstr "注文を予定ã™ã‚‹" +msgid "Plan Transaction Action [transition in accounting_workflow]" +msgstr "予定ã™ã‚‹" + +msgid "Plan Transaction [transition in accounting_workflow]" +msgstr "予定ã™ã‚‹" + msgid "Plan Transaction" -msgstr "å–引を予定ã™ã‚‹" +msgstr "予定ã™ã‚‹" + +msgid "Plan" +msgstr "予定ã™ã‚‹" + +msgid "Planned [state in accounting_workflow]" +msgstr "予定済ã¿" msgid "Planned" msgstr "予定済ã¿" @@ -3285,54 +3687,66 @@ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—" msgid "Post Code" msgstr "郵便番å·" -msgid "Post Event" -msgstr "出ã™" - -msgid "Post Event Action" +msgid "Post Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "æ出アクション" -msgid "Post Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Post Event Action" msgstr "æ出アクション" msgid "Post Event [transition in event_workflow]" msgstr "出ã™" +msgid "Post Event" +msgstr "出ã™" + msgid "Post Query" msgstr "質å•ã‚’投稿ã™ã‚‹" +msgid "Post Transaction to General Ledger" +msgstr "完了ã™ã‚‹" + msgid "Post a Query" msgstr "質å•ã‚’投稿ã™ã‚‹" msgid "Postal Code" msgstr "郵便番å·" -msgid "Posted" -msgstr "æ出済ã¿" - msgid "Posted Events (%(count)s)" msgstr "æ出ã•ã‚ŒãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ (%(count)s)" msgid "Posted [state in event_workflow]" msgstr "æ出済ã¿" +msgid "Posted to General Ledger [state in accounting_workflow]" +msgstr "ç·å‹˜å®šå…ƒå¸³ã«è»¢è¨˜æ¸ˆ" + +msgid "Posted to General Ledger" +msgstr "ç·å‹˜å®šå…ƒå¸³ã«è»¢è¨˜æ¸ˆã¿" + +msgid "Posted" +msgstr "æ出済ã¿" + msgid "Precision" msgstr "精度" -msgid "Predicate" -msgstr "予測" +msgid "Predecessor" +msgstr "先行タスク" msgid "Predicate Group" msgstr "予測グループ" -msgid "Predicates" +msgid "Predicate" msgstr "予測" -msgid "Preference" -msgstr "è¨å®š" +msgid "Predicates" +msgstr "予測" msgid "Preference Tool" msgstr "è¨å®šãƒ„ール" +msgid "Preference" +msgstr "è¨å®š" + msgid "Preferences" msgstr "è¨å®š" @@ -3348,35 +3762,41 @@ msgstr "å‰ã®æœŸé–“" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -msgid "Previous" -msgstr "å‰" - msgid "Previous Page" msgstr "å‰ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸" msgid "Previous Period" msgstr "å‰ã®æœŸé–“" +msgid "Previous" +msgstr "å‰" + msgid "Prevision Quantity" msgstr "予想数é‡" msgid "Prevision Value" msgstr "予測値" -msgid "Price" -msgstr "ä¾¡æ ¼" - msgid "Price Currency" msgstr "通貨" +msgid "Price Precision" +msgstr "å˜ä¾¡ã®ç²¾åº¦" + msgid "Price Validity" msgstr "ä¾¡æ ¼æœ‰åŠ¹æ—¥" +msgid "Price Variation Axes" +msgstr "ä¾¡æ ¼ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" + +msgid "Price" +msgstr "å˜ä¾¡" + msgid "Priced Quantity" msgstr "ä¾¡æ ¼å˜ä½" -msgid "Print" -msgstr "å°åˆ·" +msgid "Prices reset." +msgstr "ä¾¡æ ¼ã‚’å†è¨å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Print Invoice" msgstr "請求書をå°åˆ·ã™ã‚‹" @@ -3384,6 +3804,9 @@ msgstr "請求書をå°åˆ·ã™ã‚‹" msgid "Print Order" msgstr "注文をå°åˆ·ã™ã‚‹" +msgid "Print" +msgstr "å°åˆ·" + msgid "Printouts" msgstr "å°åˆ·" @@ -3396,14 +3819,11 @@ msgstr "特権" msgid "Privileges" msgstr "特権" -msgid "Problem" -msgstr "å•é¡Œ" - msgid "Problem Detected" msgstr "å•é¡Œã‚’検出ã—ã¾ã—ãŸ" -msgid "Product" -msgstr "製å“" +msgid "Problem" +msgstr "å•é¡Œ" msgid "Product Individual Variation" msgstr "製å“個別ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" @@ -3414,8 +3834,11 @@ msgstr "製å“個別ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Product Interest" msgstr "関心ã®ã‚る商å“" +msgid "Product Line must be selected" +msgstr "分野ï¼åˆ†é¡žã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Product Line" -msgstr "製å“ライン" +msgstr "分野ï¼åˆ†é¡ž" msgid "Product Module" msgstr "製å“モジュール" @@ -3423,12 +3846,15 @@ msgstr "製å“モジュール" msgid "Product or Service" msgstr "製å“ã‚‚ã—ãã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“ス" -msgid "Products" +msgid "Product" msgstr "製å“" msgid "Products to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ã製å“" +msgid "Products" +msgstr "製å“" + msgid "Profile" msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«" @@ -3438,11 +3864,14 @@ msgstr "æ益計算書" msgid "Progression" msgstr "進æ—" -msgid "Project" -msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" - msgid "Project Line" -msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãƒ»ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆæ˜Žç´°" + +msgid "Project Lines" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆæ˜Žç´°" + +msgid "Project Milestone" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãƒžã‚¤ãƒ«ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ³" msgid "Project Report" msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆå ±å‘Š" @@ -3450,11 +3879,20 @@ msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆå ±å‘Š" msgid "Project Reports" msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆå ±å‘Š" +msgid "Project Workflow" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ•ãƒãƒ¼" + +msgid "Project to Open" +msgstr "開始ã™ã¹ãプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" + +msgid "Project" +msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" + msgid "Projects" msgstr "プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" -msgid "Property" -msgstr "プãƒãƒ‘ティ" +msgid "Property ${property_id} was not defined." +msgstr "${property_id}ã¯å¿…é ˆã§ã™" msgid "Property Criteria" msgstr "プãƒãƒ‘ティã®åŸºæº–値" @@ -3462,110 +3900,155 @@ msgstr "プãƒãƒ‘ティã®åŸºæº–値" msgid "Property Divergence Tester" msgstr "プãƒãƒ‘ティ整åˆæ€§ãƒ†ã‚¹ã‚¿ãƒ¼" -msgid "Prospect Contacted" -msgstr "連絡済ã¿" +msgid "Property existence error for property ${property_id}, this document has no such property" +msgstr "${property_id}ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。å˜åœ¨ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +msgid "Property" +msgstr "プãƒãƒ‘ティ" msgid "Prospect Contacted [state in sale_opportunity_workflow]" msgstr "連絡済ã¿" +msgid "Prospect Contacted" +msgstr "連絡済ã¿" + msgid "Provision" msgstr "供給" -msgid "Purchase" -msgstr "購入" - -msgid "Purchase Invoice Transaction" -msgstr "購入請求å–引" - msgid "Purchase Invoice Transaction Line" -msgstr "購入請求å–引ライン" +msgstr "購入請求å–引明細" msgid "Purchase Invoice Transaction Lines" -msgstr "購入請求å–引ライン" +msgstr "購入請求å–引明細" -msgid "Purchase Order" -msgstr "購入注文" +msgid "Purchase Invoice Transaction" +msgstr "購入請求å–引" msgid "Purchase Order Cell" msgstr "購入注文セル" msgid "Purchase Order Line" -msgstr "購入注文ライン" +msgstr "発注明細" msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "購入注文ライン" +msgstr "発注明細" msgid "Purchase Order Module" -msgstr "購入注文モジュール" +msgstr "発注モジュール" -msgid "Purchase Orders" -msgstr "購入注文" +msgid "Purchase Order related to Purchase Packing List." +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°ã«é–¢é€£ã—ãŸç™ºæ³¨" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "発注" + +msgid "Purchase Orders to Confirm (%(count)s)" +msgstr "è¦æ‰¿èªç™ºæ³¨(%(count)件)" + +msgid "Purchase Orders to Confirm" +msgstr "è¦æ‰¿èªç™ºæ³¨" + +msgid "Purchase Orders to Order (%(count)s)" +msgstr "è¦æ³¨æ–‡ç™ºæ³¨(%(count)件)" + +msgid "Purchase Orders to Plan (%(count)s)" +msgstr "è¦è¨ˆç”»ç™ºæ³¨(%(count)件)" msgid "Purchase Orders to Plan" -msgstr "予定ã™ã¹ã購入注文" +msgstr "è¦è¨ˆç”»ç™ºæ³¨" -msgid "Purchase Packing List" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgid "Purchase Orders" +msgstr "発注" msgid "Purchase Packing List Cell" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書セル" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°ã‚»ãƒ«" msgid "Purchase Packing List Details" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書ã®è©³ç´°" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°è©³ç´°" msgid "Purchase Packing List Line" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書ライン" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°æ˜Žç´°" msgid "Purchase Packing List Lines" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書ライン" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°æ˜Žç´°" msgid "Purchase Packing List Module" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書モジュール" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" msgid "Purchase Packing List Movements" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書ã®å‹•ã" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°ã®å‹•ã" + +msgid "Purchase Packing List related to Purchase Order." +msgstr "発注ã«é–¢é€£ã—ãŸå…¥è·æ˜Žç´°" + +msgid "Purchase Packing List to Confirm (%(count)s)" +msgstr "è¦ç¢ºèªå…¥è·æ˜Žç´° (%(count)s)" msgid "Purchase Packing List to Confirm" -msgstr "確èªã™ã¹ã購入用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "è¦ç¢ºèªå…¥è·æ˜Žç´°" + +msgid "Purchase Packing List to Receive (%(count)s)" +msgstr "è¦å—å–å…¥è·æ˜Žç´°(%(count)s)" + +msgid "Purchase Packing List to Receive" +msgstr "è¦å—å–å…¥è·æ˜Žç´°" + +msgid "Purchase Packing List to Solve (%(count)s)" +msgstr "è¦è§£æ±ºå…¥è·æ˜Žç´°(%(count)s)" + +msgid "Purchase Packing List to Solve" +msgstr "è¦è§£æ±ºå…¥è·æ˜Žç´°" + +msgid "Purchase Packing List to Validate (%(count)s)" +msgstr "è¦ç¢ºå®šå…¥è·æ˜Žç´°(%(count)s)" + +msgid "Purchase Packing List to Validate" +msgstr "è¦ç¢ºå®šå…¥è·æ˜Žç´°" + +msgid "Purchase Packing List" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°" msgid "Purchase Packing Lists" -msgstr "購入用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "å…¥è·æ˜Žç´°" msgid "Purchase Price" -msgstr "è³¼å…¥ä¾¡æ ¼" +msgstr "購入å˜ä¾¡" msgid "Purchase Supplies" msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" -msgid "Purchase Supply" -msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" - msgid "Purchase Supply Cell" msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ã‚»ãƒ«" msgid "Purchase Supply Line" -msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶æ˜Žç´°" msgid "Purchase Supply Lines" -msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶æ˜Žç´°" msgid "Purchase Supply Module" msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -msgid "Purchase Trade Condition" -msgstr "購入ã®å–引æ¡ä»¶" +msgid "Purchase Supply" +msgstr "購入先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" msgid "Purchase Trade Condition Module" msgstr "購入ã®å–引æ¡ä»¶ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -msgid "Purchase Trade Conditions" -msgstr "購入ã®å–引æ¡ä»¶" +msgid "Purchase Trade Condition must be defined" +msgstr "購入先ã®å–引æ¡ä»¶ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Purchase Trade Condition" +msgstr "購入先ã®å–引æ¡ä»¶" msgid "Purchase Trade Conditions to Validate" -msgstr "承èªã™ã¹ã購入ã®å–引æ¡ä»¶" +msgstr "承èªã™ã¹ã購入先ã®å–引æ¡ä»¶" -msgid "Quantity" -msgstr "é‡" +msgid "Purchase Trade Conditions" +msgstr "購入先ã®å–引æ¡ä»¶" + +msgid "Purchase" +msgstr "購入" msgid "Quantity Divergence Tester" msgstr "æ•°é‡æ•´åˆæ€§ãƒ†ã‚¹ã‚¿ãƒ¼" @@ -3573,19 +4056,28 @@ msgstr "æ•°é‡æ•´åˆæ€§ãƒ†ã‚¹ã‚¿ãƒ¼" msgid "Quantity Step" msgstr "æ•°é‡ã«ã¨ã‚‚ãªã†ä¾¡æ ¼è¨å®š" +msgid "Quantity Unit Conversions" +msgstr "å˜ä½å¤‰æ›" + +msgid "Quantity Unit must be selected" +msgstr "å˜ä½ã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Quantity Unit" msgstr "å˜ä½" msgid "Quantity unit" msgstr "å˜ä½" +msgid "Quantity" +msgstr "é‡" + msgid "Queries" msgstr "質å•" -msgid "Query" +msgid "Query Module" msgstr "質å•" -msgid "Query Module" +msgid "Query" msgstr "質å•" msgid "Question" @@ -3603,6 +4095,12 @@ msgstr "率" msgid "Re-install Business Template" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをå†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹" +msgid "Ready [state in internal_packing_list_workflow]" +msgstr "移é€å¾…ã¡" + +msgid "Ready [state in packing_list_workflow]" +msgstr "入出è·å¾…ã¡" + msgid "Ready" msgstr "準備ã™ã‚‹" @@ -3615,35 +4113,59 @@ msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをå†æ§‹ç¯‰ã™ã‚‹" msgid "Receivable" msgstr "売掛金" -msgid "Receive" -msgstr "å—ã‘å–ã‚‹" - -msgid "Receive Enquiry" -msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚’å—ã‘ã‚‹" +msgid "Receival of Order" +msgstr "å—注" msgid "Receive Enquiry [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚’å—ã‘ã‚‹" -msgid "Receive Event" -msgstr "å—ã‘å–ã‚‹" +msgid "Receive Enquiry" +msgstr "å•ã„åˆã‚ã›ã‚’å—ã‘ã‚‹" -msgid "Receive Event Action" +msgid "Receive Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "å—ã‘å–りアクション" -msgid "Receive Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Receive Event Action" msgstr "å—ã‘å–りアクション" msgid "Receive Event [transition in event_workflow]" msgstr "å—ã‘å–ã‚‹" +msgid "Receive Event" +msgstr "å—ã‘å–ã‚‹" + +msgid "Receive Internal Packing List" +msgstr "移é€çµ‚了" + +msgid "Receive Packing List [action in packing_list_workflow]" +msgstr "ç€è·" + +msgid "Receive Packing List" +msgstr "入出è·å®Œäº†" + +msgid "Receive" +msgstr "å—ã‘å–ã‚‹" + +msgid "Received Date" +msgstr "ç´å“æ—¥" + +msgid "Received [state in internal_packing_list_workflow]" +msgstr "完了" + +msgid "Received [state in packing_list_workflow]" +msgstr "ç€è·å®Œäº†" + msgid "Received" -msgstr "å—ã‘å–り済ã¿" +msgstr "ç´å“済" -msgid "Recipient" -msgstr "å—ã‘手" +msgid "Recipient or Beneficiary must be defined" +msgstr "ç´å“å…ˆã¯å¿…é ˆã§ã™" msgid "Recipient or Beneficiary" -msgstr "å—å–å…ˆ" +msgstr "ç´å“å…ˆ" + +msgid "Recipient" +msgstr "å—ã‘手" msgid "Recipients" msgstr "å—ã‘手" @@ -3651,38 +4173,35 @@ msgstr "å—ã‘手" msgid "Reconfigure Portal" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ«ã®å†è¨å®š" -msgid "Reference" -msgstr "リファレンス" - msgid "Reference Currency" msgstr "基準通貨" +msgid "Reference" +msgstr "リファレンス" + msgid "Region" msgstr "地域" msgid "Registered Capital" msgstr "登記資本金" -msgid "Reject Offer" -msgstr "å´ä¸‹ã™ã‚‹" - -msgid "Reject Offer Action" -msgstr "å´ä¸‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" - msgid "Reject Offer Action [transition in order_workflow]" msgstr "å´ä¸‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Reject Offer Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "å´ä¸‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" +msgid "Reject Offer Action" +msgstr "å´ä¸‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" + msgid "Reject Offer [transition in order_workflow]" msgstr "å´ä¸‹ã™ã‚‹" msgid "Reject Offer [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "å´ä¸‹ã™ã‚‹" -msgid "Rejected" -msgstr "å´ä¸‹" +msgid "Reject Offer" +msgstr "å´ä¸‹ã™ã‚‹" msgid "Rejected [state in order_workflow]" msgstr "å´ä¸‹" @@ -3690,9 +4209,15 @@ msgstr "å´ä¸‹" msgid "Rejected [state in sale_opportunity_workflow]" msgstr "å´ä¸‹" +msgid "Rejected" +msgstr "å´ä¸‹" + msgid "Related Events" msgstr "関連ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ" +msgid "Related Internal Packing List" +msgstr "関連ã™ã‚‹ç§»é€æ˜Žç´°" + msgid "Related Invoice" msgstr "関連ã™ã‚‹è«‹æ±‚書" @@ -3702,26 +4227,44 @@ msgstr "関連ã™ã‚‹ã‚ªãƒ–ジェクト" msgid "Related Payment Transaction" msgstr "関連ã™ã‚‹æ”¯æ‰•ã„å–引" +msgid "Related Purchase Invoice Transaction" +msgstr "関連ã™ã‚‹è³¼å…¥è«‹æ±‚å–引" + msgid "Related Purchase Invoice" -msgstr "関連ã™ã‚‹è³¼å…¥è«‹æ±‚" +msgstr "関連ã™ã‚‹æ”¯æ‰•è«‹æ±‚" msgid "Related Purchase Order" -msgstr "関連ã™ã‚‹è³¼å…¥æ³¨æ–‡" +msgstr "関連ã™ã‚‹ç™ºæ³¨" msgid "Related Purchase Packing List" -msgstr "関連ã™ã‚‹è³¼å…¥ç”¨ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "関連ã™ã‚‹å…¥è·æ˜Žç´°" msgid "Related Purchase Trade Condition" -msgstr "関連ã™ã‚‹è³¼å…¥ã®å–引æ¡ä»¶" +msgstr "関連ã™ã‚‹è³¼å…¥å…ˆã®å–引æ¡ä»¶" + +msgid "Related Returned Purchase Packing List" +msgstr "関連ã™ã‚‹ä»•å…¥è¿”å“" + +msgid "Related Returned Sale Packing List" +msgstr "関連ã™ã‚‹å£²ä¸Šè¿”å“" msgid "Related Sale Invoice Transaction" msgstr "関連ã™ã‚‹å£²ä¸Šè«‹æ±‚å–引" +msgid "Related Sale Invoice" +msgstr "関連ã™ã‚‹è«‹æ±‚書" + msgid "Related Sale Order" -msgstr "関連ã™ã‚‹è²©å£²æ³¨æ–‡" +msgstr "関連ã™ã‚‹è¦‹ç©ãƒ»å—注" msgid "Related Sale Packing List" -msgstr "関連ã™ã‚‹è²©å£²ç”¨ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "関連ã™ã‚‹å‡ºè·æ˜Žç´°" + +msgid "Related Supply Lines" +msgstr "関連ã™ã‚‹å˜ä¾¡æƒ…å ±" + +msgid "Related Transactions" +msgstr "関連ã™ã‚‹å–引" msgid "Related Transformation" msgstr "関連ã™ã‚‹å¤‰æ›" @@ -3744,120 +4287,177 @@ msgstr "ç½®æ›æ¸ˆã¿" msgid "Reply to Event by Email" msgstr "イベントã«Eメールã§è¿”ä¿¡ã™ã‚‹" -msgid "Report" -msgstr "レãƒãƒ¼ãƒˆ" - msgid "Report Tree" msgstr "レãƒãƒ¼ãƒˆãƒ»ãƒ„リー" +msgid "Report" +msgstr "レãƒãƒ¼ãƒˆ" + msgid "Reporter" msgstr "å ±å‘Šè€…" msgid "Reports" msgstr "レãƒãƒ¼ãƒˆ" -msgid "Request Approval" -msgstr "承èªã‚’求ã‚ã‚‹" - -msgid "Request Approval Action" -msgstr "承èªè¦æ±‚アクション" - msgid "Request Approval Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "承èªè¦æ±‚アクション" msgid "Request Approval Action [transition in ticket_workflow]" msgstr "承èªè¦æ±‚アクション" +msgid "Request Approval Action" +msgstr "承èªè¦æ±‚アクション" + msgid "Request Approval [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "承èªã‚’求ã‚ã‚‹" msgid "Request Approval [transition in ticket_workflow]" msgstr "承èªã‚’求ã‚ã‚‹" -msgid "Request Approval of Manager" +msgid "Request Approval of Manager [transition in ticket_workflow]" msgstr "管ç†è€…ã®æ‰¿èªã‚’求ã‚ã‚‹" -msgid "Request Approval of Manager [transition in ticket_workflow]" +msgid "Request Approval of Manager" msgstr "管ç†è€…ã®æ‰¿èªã‚’求ã‚ã‚‹" -msgid "Request Processing" -msgstr "対応を求ã‚ã‚‹" +msgid "Request Approval" +msgstr "承èªã‚’求ã‚ã‚‹" -msgid "Request Processing Action" +msgid "Request Processing Action [transition in event_workflow]" msgstr "対応è¦æ±‚アクション" -msgid "Request Processing Action [transition in event_workflow]" +msgid "Request Processing Action" msgstr "対応è¦æ±‚アクション" msgid "Request Processing [transition in event_workflow]" msgstr "対応を求ã‚ã‚‹" +msgid "Request Processing" +msgstr "対応を求ã‚ã‚‹" + msgid "Requested Project" msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸãƒ—ãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" msgid "Requester" msgstr "è¦æ±‚者" -msgid "Requirement" -msgstr "è¦æ±‚定義" - msgid "Requirement Document" -msgstr "è¦æ±‚定義書" +msgstr "è¦æ±‚定義" msgid "Requirement Module" msgstr "è¦æ±‚定義モジュール" +msgid "Requirement" +msgstr "è¦æ±‚定義" + +msgid "Requirements" +msgstr "è¦æ±‚定義" + msgid "Reset Password" msgstr "パスワードをåˆæœŸåŒ–ã™ã‚‹" +msgid "Reset Prices" +msgstr "ä¾¡æ ¼ã‚’å†è¨ˆç®—ã™ã‚‹" + msgid "Resolve SVN Conflicted Files" msgstr "SVNã®è¡çªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’解決ã™ã‚‹" msgid "Resolved" msgstr "解決済ã¿" -msgid "Resource" -msgstr "リソース" - msgid "Resource Inventory" -msgstr "リソースã®åœ¨åº«ç›®éŒ²" +msgstr "製å“ã®è·å‹•ã" msgid "Resource List" msgstr "リソース一覧" -msgid "Respond Event" -msgstr "è¿”ç”ã™ã‚‹" +msgid "Resource" +msgstr "リソース" -msgid "Respond Event Action" -msgstr "è¿”ç”アクション" +msgid "Resources" +msgstr "リソース" msgid "Respond Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "è¿”ç”アクション" +msgid "Respond Event Action" +msgstr "è¿”ç”アクション" + msgid "Respond Event [transition in event_workflow]" msgstr "è¿”ç”ã™ã‚‹" +msgid "Respond Event" +msgstr "è¿”ç”ã™ã‚‹" + msgid "Respond Workflow Action" msgstr "è¿”ç”アクション" -msgid "Responded" +msgid "Responded [state in event_workflow]" msgstr "è¿”ç”済ã¿" -msgid "Responded [state in event_workflow]" +msgid "Responded" msgstr "è¿”ç”済ã¿" +msgid "Restart Transaction (journalise)" +msgstr "å†é–‹ã™ã‚‹" + msgid "Results" msgstr "çµæžœ" +msgid "Returned Purchase Packing List Cell" +msgstr "仕入返å“" + +msgid "Returned Purchase Packing List Line" +msgstr "仕入返å“" + +msgid "Returned Purchase Packing List Module" +msgstr "仕入返å“" + +msgid "Returned Purchase Packing List Movements" +msgstr "仕入返å“" + +msgid "Returned Purchase Packing List Reference" +msgstr "仕入返å“No" + +msgid "Returned Purchase Packing List" +msgstr "仕入返å“" + +msgid "Returned Purchase Packing Lists" +msgstr "仕入返å“" + +msgid "Returned Sale Packing List Cell" +msgstr "売上返å“" + +msgid "Returned Sale Packing List Line" +msgstr "売上返å“" + +msgid "Returned Sale Packing List Module" +msgstr "売上返å“" + +msgid "Returned Sale Packing List Movements" +msgstr "売上返å“" + +msgid "Returned Sale Packing List Reference" +msgstr "売上返å“No" + msgid "Returned Sale Packing List" -msgstr "è¿”å´ã•ã‚ŒãŸè²©å£²ç”¨ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "売上返å“" msgid "Returned Sale Packing Lists" -msgstr "è¿”å´ã•ã‚ŒãŸè²©å£²ç”¨ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "売上返å“" + +msgid "Returner" +msgstr "è¿”é€å…ƒ" msgid "Rights" msgstr "権利" +msgid "Role & Region" +msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ«/地域" + +msgid "Role must be selected" +msgstr "役割ã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Role" msgstr "役割" @@ -3873,23 +4473,17 @@ msgstr "給与係数" msgid "Salary Level" msgstr "給与水準" -msgid "Sale" -msgstr "販売" - msgid "Sale Invoice Lines" -msgstr "売上請求ライン" - -msgid "Sale Invoice Transaction" -msgstr "売上請求å–引" +msgstr "売上請求明細" msgid "Sale Invoice Transaction Line" -msgstr "売上請求å–引ライン" +msgstr "売上請求明細" msgid "Sale Invoice Transaction Lines" -msgstr "売上請求å–引ライン" +msgstr "売上請求明細" -msgid "Sale Opportunities" -msgstr "販売機会" +msgid "Sale Invoice Transaction" +msgstr "売上請求å–引" msgid "Sale Opportunities to Qualify (%(count)s)" msgstr "é¸åˆ¥ã™ã¹ã販売機会 (%(count)s)" @@ -3897,7 +4491,7 @@ msgstr "é¸åˆ¥ã™ã¹ã販売機会 (%(count)s)" msgid "Sale Opportunities to Validate (%(count)s)" msgstr "承èªã™ã¹ã販売機会" -msgid "Sale Opportunity" +msgid "Sale Opportunities" msgstr "販売機会" msgid "Sale Opportunity Detailed Report" @@ -3912,56 +4506,95 @@ msgstr "販売機会ã®çŠ¶æ³" msgid "Sale Opportunity Type" msgstr "販売機会ã®ç¨®åˆ¥" -msgid "Sale Order" -msgstr "販売注文" +msgid "Sale Opportunity" +msgstr "販売機会" msgid "Sale Order Cell" -msgstr "販売注文セル" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注セル" msgid "Sale Order Line" -msgstr "販売注文ライン" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注明細" msgid "Sale Order Lines" -msgstr "販売注文ライン" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注明細" + +msgid "Sale Order Milestone" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注マイルストーン" msgid "Sale Order Module" -msgstr "販売注文モジュール" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注モジュール" -msgid "Sale Orders" -msgstr "販売注文" +msgid "Sale Order created. Applied Sale Trade Condition: ${title}" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注を作æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚é©ç”¨ã—ãŸè²©å£²å–引æ¡ä»¶: ${title}" + +msgid "Sale Order created." +msgstr "見ç©ãƒ»å—注を作æˆã—ã¾ã—ãŸã€‚" + +msgid "Sale Order related to Sale Invoice Transaction." +msgstr "売上請求å–引ã«é–¢é€£ã—ãŸè¦‹ç©ãƒ»å—注" + +msgid "Sale Order related to Sale Packing List." +msgstr "出è·æ˜Žç´°ã«é–¢é€£ã—ãŸè¦‹ç©ãƒ»å—注" + +msgid "Sale Order" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注" + +msgid "Sale Orders to Confirm (%(count)s)" +msgstr "è¦ç¢ºèªè¦‹ç©ãƒ»å—注(%(count)件)" msgid "Sale Orders to Confirm" -msgstr "確èªã™ã¹ã販売注文" +msgstr "è¦ç¢ºèªè¦‹ç©ãƒ»å—注" + +msgid "Sale Orders to Order (%(count)s)" +msgstr "è¦æ³¨æ–‡è¦‹ç©ãƒ»å—注(%(count)件)" + +msgid "Sale Orders to Plan (%(count)s)" +msgstr "è¦äºˆå®šè¦‹ç©ãƒ»å—注(%(count)件)" msgid "Sale Orders to Plan" -msgstr "予定ã™ã¹ã販売注文" +msgstr "è¦äºˆå®šè¦‹ç©ãƒ»å—注" -msgid "Sale Packing List" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgid "Sale Orders" +msgstr "見ç©ãƒ»å—注" msgid "Sale Packing List Cell" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書セル" +msgstr "出è·æ˜Žç´°ã‚»ãƒ«" msgid "Sale Packing List Details" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書ã®è©³ç´°" +msgstr "出è·æ˜Žç´°è©³ç´°" msgid "Sale Packing List Line" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書ライン" +msgstr "出è·æ˜Žç´°æ˜Žç´°" msgid "Sale Packing List Lines" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書ライン" +msgstr "出è·æ˜Žç´°æ˜Žç´°" msgid "Sale Packing List Module" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書モジュール" +msgstr "出è·æ˜Žç´°ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" msgid "Sale Packing List Movements" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書リストã®å‹•ã" +msgstr "出è·æ˜Žç´°ã®å‹•ã" + +msgid "Sale Packing List related to Sale Invoice Transaction." +msgstr "売上請求å–引ã«é–¢é€£ã—ãŸå‡ºè·æ˜Žç´°" + +msgid "Sale Packing List related to Sale Order." +msgstr "見ç©ãƒ»å—注ã«é–¢é€£ã—ãŸå‡ºè·æ˜Žç´°" + +msgid "Sale Packing List to Prepare (%(count)s)" +msgstr "出è·æº–å‚™ä¸(%(count)s)" msgid "Sale Packing List to Prepare" -msgstr "準備ã™ã¹ã販売用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "出è·æº–å‚™ä¸" + +msgid "Sale Packing List to Process (%(count)s)" +msgstr "è¦å‡¦ç†å‡ºè·æ˜Žç´°(%(count)件)" msgid "Sale Packing List to Process" -msgstr "処ç†ã™ã¹ã販売用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "è¦å‡¦ç†å‡ºè·æ˜Žç´°" + +msgid "Sale Packing List to Ship (%(count)s)" +msgstr "è¦ç™ºé€å‡ºè·æ˜Žç´°(%(count)件)" msgid "Sale Packing List to Solve" msgstr "解決ã™ã¹ã販売用ã®æ¢±åŒ…明細書" @@ -3969,29 +4602,29 @@ msgstr "解決ã™ã¹ã販売用ã®æ¢±åŒ…明細書" msgid "Sale Packing List to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ã販売用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgid "Sale Packing List" +msgstr "出è·æ˜Žç´°" + msgid "Sale Packing Lists" -msgstr "販売用ã®æ¢±åŒ…明細書" +msgstr "出è·æ˜Žç´°" msgid "Sale Supplies" -msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" - -msgid "Sale Supply" -msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" +msgstr "å¾—æ„å…ˆã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" msgid "Sale Supply Cell" msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ã‚»ãƒ«" msgid "Sale Supply Line" -msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶æ˜Žç´°" msgid "Sale Supply Lines" -msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ãƒ©ã‚¤ãƒ³" +msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶æ˜Žç´°" msgid "Sale Supply Module" msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -msgid "Sale Trade Condition" -msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶" +msgid "Sale Supply" +msgstr "販売先ã®ä¾›çµ¦æ¡ä»¶" msgid "Sale Trade Condition List" msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶ãƒªã‚¹ãƒˆ" @@ -3999,33 +4632,39 @@ msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶ãƒªã‚¹ãƒˆ" msgid "Sale Trade Condition Module" msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -msgid "Sale Trade Conditions" +msgid "Sale Trade Condition must be defined" +msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Sale Trade Condition" msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶" msgid "Sale Trade Conditions to Validate" -msgstr "承èªã™ã¹ã販売ã®å–引æ¡ä»¶" +msgstr "承èªã™ã¹ãå¾—æ„å…ˆã®å–引æ¡ä»¶" + +msgid "Sale Trade Conditions" +msgstr "å¾—æ„å…ˆã®å–引æ¡ä»¶" msgid "Sale trade condition" msgstr "販売ã®å–引æ¡ä»¶" +msgid "Sale" +msgstr "販売" + msgid "Sales Price" msgstr "è²©å£²ä¾¡æ ¼" msgid "Saturday" msgstr "土曜" -msgid "Save" -msgstr "ä¿å˜" - msgid "Save Business Template" msgstr "ビジãƒã‚¹ãƒ»ãƒ†ãƒ³ãƒ—レートをä¿å˜ã™ã‚‹" +msgid "Save" +msgstr "ä¿å˜" + msgid "Saved in ${path} ." msgstr "${path} ã«ä¿å˜ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -msgid "Search" -msgstr "検索" - msgid "Search Key" msgstr "検索ã‚ー" @@ -4035,8 +4674,8 @@ msgstr "検索çµæžœ" msgid "Search Transactions" msgstr "å–引を検索ã™ã‚‹" -msgid "Section" -msgstr "å–引部門" +msgid "Search" +msgstr "検索" msgid "Section Account" msgstr "自分方ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" @@ -4050,6 +4689,9 @@ msgstr "グループ区分" msgid "Section Transaction Reference" msgstr "å–引部門ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" +msgid "Section" +msgstr "å–引部門" + msgid "Select Actions" msgstr "アクションをé¸æŠžã™ã‚‹" @@ -4074,51 +4716,57 @@ msgstr "テンプレートをé¸æŠžã™ã‚‹" msgid "Select appropriate document in the list." msgstr "一覧ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。" -msgid "Sell" -msgstr "販売ã™ã‚‹" - -msgid "Sell Action" +msgid "Sell Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "販売アクション" -msgid "Sell Action [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Sell Action" msgstr "販売アクション" msgid "Sell [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "販売" -msgid "Seller" -msgstr "売り手" +msgid "Sell" +msgstr "販売ã™ã‚‹" -msgid "Send" -msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹" +msgid "Seller must be defined" +msgstr "担当者ã¯å…¥åŠ›å¿…é ˆã§ã™" -msgid "Send Offer" -msgstr "æ案ã™ã‚‹" +msgid "Seller" +msgstr "担当者" -msgid "Send Offer Action" +msgid "Send Offer Action [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "æ案アクション" -msgid "Send Offer Action [transition in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Send Offer Action" msgstr "æ案アクション" msgid "Send Offer [transition in sale_opportunity_workflow]" msgstr "æ案ã™ã‚‹" -msgid "Sender" -msgstr "é€ã‚Šå…ƒ" +msgid "Send Offer" +msgstr "æ案ã™ã‚‹" + +msgid "Send" +msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹" msgid "Sender or Caller" msgstr "é€ã‚Šå…ƒã‚‚ã—ãã¯ç™ºä¿¡å…ƒ" +msgid "Sender or Provider must be defined" +msgstr "出è·å…ƒã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Sender or Provider" -msgstr "é€ã‚Šå…ƒã¾ãŸã¯æ供元" +msgstr "出è·å…ƒ" + +msgid "Sender" +msgstr "é€ã‚Šå…ƒ" + +msgid "September" +msgstr "9月" msgid "Serial Number" msgstr "シリアルナンãƒãƒ¼" -msgid "Service" -msgstr "サービス" - msgid "Service Individual Variation" msgstr "サービス個別ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" @@ -4128,15 +4776,21 @@ msgstr "サービス個別ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Service Module" msgstr "サービスモジュール" -msgid "Services" +msgid "Service" msgstr "サービス" msgid "Services to Validate" msgstr "承èªã™ã¹ãサービス" +msgid "Services" +msgstr "サービス" + msgid "Set List Setting" msgstr "一覧ã®é …目をè¨å®šã™ã‚‹" +msgid "Set Packing List Ready" +msgstr "入出è·å¾…ã¡" + msgid "Set Ready" msgstr "準備を完了ã™ã‚‹" @@ -4146,20 +4800,41 @@ msgstr "関連をè¨å®šã™ã‚‹" msgid "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, so that when you login next time, your user name will already be filled in for you." msgstr "'åå‰ã‚’記憶ã™ã‚‹'オプションã¯ã‚ãªãŸã®åå‰ã‚’å«ã‚“ã クッã‚ーをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ¬¡å›žãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã®éš›ã«ã‚ãªãŸã®åå‰ãŒã‚らã‹ã˜ã‚表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -msgid "Ship" -msgstr "出è·ã™ã‚‹" - msgid "Ship From" msgstr "発é€å…ƒ" +msgid "Ship Packing List Action" +msgstr "入出è·ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" + +msgid "Ship Packing List [action in packing_list_workflow]" +msgstr "入出è·ã™ã‚‹" + msgid "Ship To" msgstr "å—å–å…ˆ" +msgid "Ship" +msgstr "出è·ã™ã‚‹" + +msgid "Shipped Date" +msgstr "出è·æ—¥" + +msgid "Shipped [state in internal_packing_list_workflow]" +msgstr "移é€ä¸" + +msgid "Shipped [state in packing_list_workflow]" +msgstr "入出è·ä¸" + msgid "Shipped" msgstr "出è·æ¸ˆã¿" +msgid "Shipping Date must be defined" +msgstr "出è·äºˆå®šæ—¥ãŒå…¥åŠ›ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" + msgid "Shipping Date" -msgstr "発é€æ—¥" +msgstr "出è·äºˆå®šæ—¥" + +msgid "Short Title must be defined" +msgstr "略称ã¯å¿…é ˆã§ã™" msgid "Short Title" msgstr "略称" @@ -4167,15 +4842,27 @@ msgstr "略称" msgid "Show All" msgstr "全表示" +msgid "Show History" +msgstr "å±¥æ´ã®è¡¨ç¤º" + +msgid "Signature Thumbnail" +msgstr "ç½²å・å°é‘‘ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«" + msgid "Signature" msgstr "ç½²å" msgid "Simulation State" msgstr "シミュレーションã®çŠ¶æ…‹" +msgid "Site or Warehouse" +msgstr "å ´æ‰€ã‚‚ã—ãã¯å€‰åº«" + msgid "Site" msgstr "所属" +msgid "Skill" +msgstr "スã‚ル" + msgid "Skills" msgstr "スã‚ル" @@ -4185,12 +4872,15 @@ msgstr "ä½æ°‘票コード" msgid "Social Security Identification Number" msgstr "基礎年金番å·" -msgid "Sold" +msgid "Sold [state in sale_opportunity_workflow]" msgstr "販売済ã¿" -msgid "Sold [state in sale_opportunity_workflow]" +msgid "Sold" msgstr "販売済ã¿" +msgid "Solve Divergences Action" +msgstr "ä¸æ•´åˆè§£æ±ºã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" + msgid "Solve Divergences" msgstr "ä¸æ•´åˆã‚’解決ã™ã‚‹" @@ -4200,36 +4890,66 @@ msgstr "解決済ã¿" msgid "Solving" msgstr "解決ä¸" -msgid "Sort" -msgstr "整列" +msgid "Sorry, 1 item is in use." +msgstr "1個ã®é …ç›®ãŒä½¿ç”¨ä¸ã§ã™ã€‚" + +msgid "Sorry, you can not delete ${count} items." +msgstr "${count} 個ã®é …ç›®ãŒå‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" msgid "Sort Index" msgstr "並ã³é †" -msgid "Source" -msgstr "自分方" +msgid "Sort" +msgstr "整列" msgid "Source Account" msgstr "自分方ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" +msgid "Source Carrier" +msgstr "発注先ã®é‹é€æ¥è€…" + msgid "Source Credit" -msgstr "自分方ã®è²¸æ–¹" +msgstr "貸方" msgid "Source Debit" -msgstr "自分方ã®å€Ÿæ–¹" +msgstr "借方" + +msgid "Source Project" +msgstr "é€ã‚Šå…ƒã®ãƒ—ãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" msgid "Source Reference" msgstr "自分方ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" +msgid "Source" +msgstr "自分方" + +msgid "Specialised Trade Conditions and Business Processes" +msgstr "特化ã™ã‚‹å–引æ¡ä»¶ã¨ãƒ“ジãƒã‚¹ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹" + msgid "Specialised Trade Conditions" msgstr "特化ã™ã‚‹å–引æ¡ä»¶" msgid "Split and Defer" msgstr "分割ã—ã¦å»¶æœŸã™ã‚‹" +msgid "Split" +msgstr "分割ã™ã‚‹" + msgid "Spreadsheet" msgstr "表計算文書" +msgid "Start After" +msgstr "指定日より後ã«é–‹å§‹" + +msgid "Start Assignment" +msgstr "割当を開始ã™ã‚‹" + +msgid "Start Before" +msgstr "指定日よりå‰ã«é–‹å§‹" + +msgid "Start Building" +msgstr "構築ã™ã‚‹" + msgid "Start Career Step" msgstr "経æ´ã‚’開始ã™ã‚‹" @@ -4239,20 +4959,20 @@ msgstr "開始日" msgid "Start Open Order" msgstr "繰返販売注文を開始ã™ã‚‹" +msgid "Start Project" +msgstr "開始ã™ã‚‹" + msgid "Started" -msgstr "開始済ã¿" +msgstr "開始" msgid "State" msgstr "状態" -msgid "Status" -msgstr "状態" - msgid "Status changed." msgstr "状態を変更ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -msgid "Stock" -msgstr "在庫å“" +msgid "Status" +msgstr "状態" msgid "Stock Report" msgstr "在庫å“ã®å ±å‘Šæ›¸" @@ -4263,30 +4983,51 @@ msgstr "ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³æ¯Žã®åœ¨åº«" msgid "Stock per Variation" msgstr "ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³æ¯Žã®åœ¨åº«" +msgid "Stock" +msgstr "在庫å“" + +msgid "Stop After" +msgstr "指定日より後ã«çµ‚了" + +msgid "Stop Assignment" +msgstr "割当をåœæ¢ã™ã‚‹" + +msgid "Stop Before" +msgstr "指定日よりå‰ã«çµ‚了" + msgid "Stop Career Step" msgstr "経æ´ã‚’終了ã™ã‚‹" msgid "Stop Date" msgstr "終了日" +msgid "Stop Project" +msgstr "終了ã™ã‚‹" + msgid "Stopped" msgstr "終了済ã¿" +msgid "Street Address Name must be defined" +msgstr "ä½æ‰€ã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Street Address" msgstr "ä½æ‰€" -msgid "Submit Event" -msgstr "æ案ã™ã‚‹" +msgid "Street must be defined" +msgstr "ä½æ‰€ã¯å¿…é ˆã§ã™" -msgid "Submit Event Action" +msgid "Submit Event Action [transition in event_workflow]" msgstr "æ案アクション" -msgid "Submit Event Action [transition in event_workflow]" +msgid "Submit Event Action" msgstr "æ案アクション" msgid "Submit Event [transition in event_workflow]" msgstr "æ案ã™ã‚‹" +msgid "Submit Event" +msgstr "æ案ã™ã‚‹" + msgid "Submitted Campaigns (%(count)s)" msgstr "æ案ã•ã‚ŒãŸã‚ャンペーン (%(count)s)" @@ -4305,29 +5046,44 @@ msgstr "接尾辞" msgid "Sunday" msgstr "日曜" +msgid "Supervisor must be defined" +msgstr "担当者ã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Supervisor" -msgstr "監ç£è€…" +msgstr "担当者" -msgid "Supplier" -msgstr "供給元" +msgid "Supplier Account" +msgstr "供給å´ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" + +msgid "Supplier Administrator" +msgstr "供給元ã®ç®¡ç†è€…" + +msgid "Supplier Person" +msgstr "発注担当" + +msgid "Supplier Project" +msgstr "発注先ã®ãƒ—ãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ" msgid "Supplier Reference" -msgstr "供給元ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" +msgstr "発注先ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" -msgid "Supplies" -msgstr "供給" +msgid "Supplier must be defined" +msgstr "発注先ã¯å¿…é ˆã§ã™" -msgid "Supply" +msgid "Supplier" +msgstr "発注先" + +msgid "Supplies" msgstr "供給" msgid "Supply Cell" msgstr "供給セル" msgid "Supply Line" -msgstr "供給ライン" +msgstr "供給明細" -msgid "Support Request" -msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆä¾é ¼" +msgid "Supply" +msgstr "供給" msgid "Support Request Detailed Report" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆä¾é ¼ã®è©³ç´°ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" @@ -4335,11 +5091,11 @@ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆä¾é ¼ã®è©³ç´°ãªãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" msgid "Support Request Status" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆä¾é ¼ã®çŠ¶æ³" -msgid "Support Requests" +msgid "Support Request" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆä¾é ¼" -msgid "Surcharge Ratio" -msgstr "課徴金率" +msgid "Support Requests" +msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆä¾é ¼" msgid "Surcharge Ratio Quantity Step" msgstr "æ•°é‡ã«ã¨ã‚‚ãªã†èª²å¾´é‡‘率" @@ -4347,9 +5103,15 @@ msgstr "æ•°é‡ã«ã¨ã‚‚ãªã†èª²å¾´é‡‘率" msgid "Surcharge Ratio Variation Axes" msgstr "課徴金率ã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç¨®é¡ž" +msgid "Surcharge Ratio" +msgstr "課徴金率" + msgid "Surname" msgstr "姓" +msgid "Suspend Project" +msgstr "ä¸æ–ã™ã‚‹" + msgid "Suspended" msgstr "ä¸æ–済ã¿" @@ -4359,23 +5121,47 @@ msgstr "記å·" msgid "Target Product" msgstr "対象ã®å•†å“" -msgid "Tax" -msgstr "税" +msgid "Task Line Title" +msgstr "タスク明細" + +msgid "Task Line" +msgstr "タスク明細" + +msgid "Task Report" +msgstr "タスクレãƒãƒ¼ãƒˆ" + +msgid "Task Reports" +msgstr "タスクレãƒãƒ¼ãƒˆ" + +msgid "Task Title" +msgstr "タスク" + +msgid "Task Workflow" +msgstr "タスクワークフãƒãƒ¼" + +msgid "Task" +msgstr "タスク" + +msgid "Tasks Reports" +msgstr "タスクレãƒãƒ¼ãƒˆ" + +msgid "Tasks" +msgstr "タスク" msgid "Tax Excluding VAT" msgstr "税抜åˆè¨ˆé¡" msgid "Tax Line" -msgstr "税ライン" +msgstr "税明細" msgid "Tax Lines" -msgstr "税ライン" +msgstr "税明細" msgid "Tax Model Line" -msgstr "税モデルライン" +msgstr "税モデル明細" msgid "Tax Model Lines" -msgstr "税モデルライン" +msgstr "税モデル明細" msgid "Tax Module" msgstr "税モジュール" @@ -4383,9 +5169,18 @@ msgstr "税モジュール" msgid "Tax Rule" msgstr "税ã®è¦å‰‡" +msgid "Tax" +msgstr "税" + msgid "Taxes" msgstr "税" +msgid "Telephone Name must be defined" +msgstr "電話番å·ã¯å¿…é ˆã§ã™" + +msgid "Telephone must be defined" +msgstr "電話ã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Telephone" msgstr "電話" @@ -4398,12 +5193,33 @@ msgstr "ç¾åœ¨ã®çµŒæ´ã‚’終了ã™ã‚‹" msgid "Text" msgstr "ワープãƒæ–‡æ›¸" +msgid "The EAN-13 code of this document" +msgstr "ã“ã®ãƒ‰ã‚ュメントã®JANコード" + +msgid "The Email address" +msgstr "eメールアドレス" + +msgid "The FAX number." +msgstr "FAX番å·" + +msgid "The city." +msgstr "市区町æ‘" + +msgid "The integer you entered was out of range." +msgstr "入力ã—ãŸæ•°å—ã¯ç¯„囲外ã§ã™ã€‚" + msgid "The invoiced person or organisation." msgstr "請求ã•ã‚Œã‚‹äººç‰©ã¾ãŸã¯çµ„ç¹”" +msgid "The list of skills for the person." +msgstr "スã‚ル" + msgid "The organisation or person to whom merchandise or service is delivered over or provided to." msgstr "サービスをå—ã‘る人物ã¾ãŸã¯çµ„ç¹”" +msgid "The region." +msgstr "地域" + msgid "The telephone area" msgstr "市外局番" @@ -4413,6 +5229,15 @@ msgstr "国番å·" msgid "The telephone extension" msgstr "内線" +msgid "The usual name of the organisation." +msgstr "組織ã®é€šç§°" + +msgid "The usual name of the person or the organisation." +msgstr "個人や組織ã®é€šç§°" + +msgid "The usual name of the person." +msgstr "個人ã®é€šç§°" + msgid "The values above are the parameters of the transaction list displayed below.<br/>Those parameters have a portal wide scope and can be edited in the <a href='${url}'>preference screen</a>." msgstr "上記ã®å€¤ã«ã‚ˆã£ã¦ä¸‹è¨˜ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å–引一覧ãŒåˆ¶å¾¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚<br/>ã“れらã®ãƒ‘ラメータã¯ãƒãƒ¼ã‚¿ãƒ«å…¨ä½“ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€<a href='${url}'>è¨å®šç”»é¢</a>ã§ç·¨é›†ã§ãã¾ã™ã€‚" @@ -4422,8 +5247,8 @@ msgstr "データベースã«ãã®ã‚ˆã†ãªæ–‡æ›¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。${base_ca msgid "Third Parties" msgstr "相手方" -msgid "Third Party" -msgstr "相手方" +msgid "Third Party (with Link)" +msgstr "相手方ã®ãƒªãƒ³ã‚¯" msgid "Third Party Account" msgstr "相手方ã®å‹˜å®šç§‘ç›®" @@ -4434,15 +5259,15 @@ msgstr "相手方ã®éŠ€è¡Œå£åº§" msgid "Third Party Reference" msgstr "相手方ã®ãƒªãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹" +msgid "Third Party" +msgstr "相手方" + msgid "Thumbnail" msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«" msgid "Thursday" msgstr "木曜" -msgid "Ticket" -msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆ" - msgid "Ticket Type" msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆç¨®åˆ¥" @@ -4452,14 +5277,23 @@ msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆãƒ»ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ•ãƒãƒ¼" msgid "Ticket and events are cloned." msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆã¨ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’複製ã—ã¾ã—ãŸã€‚" +msgid "Ticket" +msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆ" + msgid "Tickets" msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆ" msgid "Time" msgstr "時刻" +msgid "Timezone" +msgstr "タイムゾーン" + +msgid "Title must be defined" +msgstr "タイトルã¯å¿…é ˆã§ã™" + msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "件å" msgid "To reset your password, please enter your login below. An email will be sent to your address with a link to enter your new password." msgstr "パスワードをリセットã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。新ã—ã„パスワードを入力ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’å«ã‚“ã EメールãŒã‚ãªãŸã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«é€ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚" @@ -4467,9 +5301,6 @@ msgstr "パスワードをリセットã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åを入力ã—ã¦ãã msgid "Too many documents were found." msgstr "見ã¤ã‹ã£ãŸãƒ‰ã‚ュメントãŒå¤šã™ãŽã¾ã™ã€‚" -msgid "Total" -msgstr "åˆè¨ˆ" - msgid "Total Excluding VAT" msgstr "税抜åˆè¨ˆé¡" @@ -4479,8 +5310,11 @@ msgstr "税込åˆè¨ˆé¡" msgid "Total Income" msgstr "ç·æ‰€å¾—" +msgid "Total Net Price" +msgstr "æ£å‘³åˆè¨ˆé‡‘é¡" + msgid "Total Price" -msgstr "åˆè¨ˆ" +msgstr "åˆè¨ˆé‡‘é¡" msgid "Total Quantity" msgstr "ç·é‡" @@ -4491,8 +5325,8 @@ msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸå‹˜å®šç§‘ç›®ã®åˆè¨ˆ" msgid "Total TAX" msgstr "税é¡åˆè¨ˆ" -msgid "Trade" -msgstr "å–引管ç†" +msgid "Total" +msgstr "åˆè¨ˆ" msgid "Trade Condition" msgstr "販売æ¡ä»¶" @@ -4500,23 +5334,41 @@ msgstr "販売æ¡ä»¶" msgid "Trade Date" msgstr "å–引日付" +msgid "Trade Model Cell" +msgstr "商å–引モデルセル" + +msgid "Trade Model Line" +msgstr "商å–引モデル明細" + +msgid "Trade Model Lines" +msgstr "商å–引モデル明細" + +msgid "Trade Model" +msgstr "商å–引モデル" + +msgid "Trade Phase" +msgstr "å–引ã®æ®µéšŽ" + +msgid "Trade" +msgstr "å–引管ç†" + msgid "Transaction Reference" msgstr "å–引番å·" msgid "Transaction Type" msgstr "å–引タイプ" -msgid "Transactions" -msgstr "å–引" - msgid "Transactions Related to This Account" msgstr "関連ã™ã‚‹å–引" +msgid "Transactions Related to This Bank Account" +msgstr "関連ã™ã‚‹å–引" + msgid "Transactions Related to This Entity" msgstr "関連ã™ã‚‹å–引" -msgid "Transformation" -msgstr "変æ›" +msgid "Transactions" +msgstr "å–引" msgid "Transformation Module" msgstr "変æ›/組ã¿ç«‹ã¦" @@ -4524,9 +5376,15 @@ msgstr "変æ›/組ã¿ç«‹ã¦" msgid "Transformation Optional Resource" msgstr "資æº" +msgid "Transformation" +msgstr "変æ›" + msgid "Transformations" msgstr "変æ›/組ã¿ç«‹ã¦" +msgid "Translation" +msgstr "翻訳" + msgid "Trial Balance" msgstr "試算表" @@ -4548,17 +5406,14 @@ msgstr "å–り消ã—" msgid "Ungrouping" msgstr "未分類" -msgid "Unit" -msgstr "å˜ä½" - msgid "Unit Base Price" msgstr "åŸºæœ¬ä¾¡æ ¼" msgid "Unit Price" msgstr "å˜ä¾¡" -msgid "Update" -msgstr "æ›´æ–°ã™ã‚‹" +msgid "Unit" +msgstr "å˜ä½" msgid "Update Assignment" msgstr "割当を更新ã™ã‚‹" @@ -4566,17 +5421,17 @@ msgstr "割当を更新ã™ã‚‹" msgid "Update Quantity from Container" msgstr "入れ物ã‹ã‚‰æ•°é‡ã‚’æ›´æ–°ã™ã‚‹" +msgid "Update" +msgstr "æ›´æ–°ã™ã‚‹" + msgid "Updated" msgstr "更新済ã¿" -msgid "Upload" -msgstr "アップãƒãƒ¼ãƒ‰" - msgid "Upload Module" msgstr "アップãƒãƒ¼ãƒ‰ç”¨ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -msgid "User" -msgstr "ユーザ" +msgid "Upload" +msgstr "アップãƒãƒ¼ãƒ‰" msgid "User Account Workflow" msgstr "ユーザアカウントワークフãƒãƒ¼" @@ -4590,6 +5445,12 @@ msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å" msgid "User Password" msgstr "パスワード" +msgid "User name" +msgstr "ユーザå" + +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + msgid "Using category for section is invalid." msgstr "å–引部門ã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªãƒ¼ã®ä½¿ç”¨ã¯ä¸æ£ã§ã™ã€‚" @@ -4599,7 +5460,16 @@ msgstr "通称" msgid "VAT Code" msgstr "VATコード" -msgid "Validate" +msgid "VAT ID" +msgstr "VAT ID" + +msgid "Valid From" +msgstr "有効期間ã®é–‹å§‹æ—¥" + +msgid "Valid Until" +msgstr "有効期間ã®çµ‚了日" + +msgid "Validate Account" msgstr "承èªã™ã‚‹" msgid "Validate Accounting Transaction" @@ -4609,7 +5479,13 @@ msgid "Validate Action" msgstr "承èªã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" msgid "Validate Inventory" -msgstr "在庫目録を承èªã™ã‚‹" +msgstr "棚å¸ã‚’承èªã™ã‚‹" + +msgid "Validate Message Action" +msgstr "承èªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸å‡¦ç†" + +msgid "Validate Message" +msgstr "承èªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" msgid "Validate Transaction" msgstr "å–引を承èªã™ã‚‹" @@ -4617,6 +5493,9 @@ msgstr "å–引を承èªã™ã‚‹" msgid "Validate Workflow Action" msgstr "承èªã™ã‚‹" +msgid "Validate" +msgstr "承èªã™ã‚‹" + msgid "Validated" msgstr "承èªæ¸ˆã¿" @@ -4641,12 +5520,12 @@ msgstr "å–引終了日" msgid "Value" msgstr "値" +msgid "Variable Additional Price" +msgstr "調整å¯èƒ½ãªè¿½åŠ ä¾¡æ ¼" + msgid "Variation" msgstr "ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³" -msgid "Vendor" -msgstr "ベンダ" - msgid "Vendor Account" msgstr "ベンダã®å£åº§" @@ -4659,12 +5538,12 @@ msgstr "ベンダã®å€Ÿæ–¹" msgid "Vendor Transaction Reference" msgstr "ベンダã®å–引番å·" +msgid "Vendor" +msgstr "ベンダ" + msgid "Version" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" -msgid "View" -msgstr "一般" - msgid "View Accounting" msgstr "会計" @@ -4677,9 +5556,15 @@ msgstr "SVNレãƒã‚¸ãƒˆãƒªæƒ…å ±" msgid "View Source" msgstr "ソース" +msgid "View" +msgstr "一般" + msgid "Visit" msgstr "訪å•" +msgid "Volume (m³)" +msgstr "ä½“ç© (m³)" + msgid "Warehouse" msgstr "倉庫" @@ -4698,6 +5583,9 @@ msgstr "ウェブ・サイト" msgid "Wednesday" msgstr "水曜" +msgid "Week" +msgstr "週" + msgid "Weeks" msgstr "何週" @@ -4713,30 +5601,57 @@ msgstr "é‡é‡ (kg)" msgid "Welcome to ERP5" msgstr "ERP5ã¸ã‚ˆã†ã“ã" -msgid "Width" -msgstr "å¹…" - msgid "Width (cm)" msgstr "å¹… (cm)" msgid "Width (m)" msgstr "å¹… (m)" -msgid "Workflow" -msgstr "ワークフãƒãƒ¼" +msgid "Width" +msgstr "å¹…" msgid "Workflow Report" msgstr "ワークフãƒãƒ¼ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" +msgid "Workflow modification in progress." +msgstr "状態を変更ã—ã¾ã—ãŸã€‚" + +msgid "Workflow" +msgstr "ワークフãƒãƒ¼" + msgid "Workflows" msgstr "ワークフãƒãƒ¼" +msgid "Wrong EAN-13 Code" +msgstr "ä¸æ£ãªJANコードã§ã™" + +msgid "Year / Month / Day" +msgstr "å¹´/月/æ—¥" + +msgid "Year Month" +msgstr "年月" + +msgid "Year" +msgstr "å¹´" + msgid "You are not allowed to clone this object." msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ–ジェクトを複製ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" +msgid "You are not allowed to create this object." +msgstr "作æˆã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" + msgid "You can login with another user name or ${go_back}." msgstr "別ã®åå‰ã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ãŸã ãã‹ã€${go_back}。" +msgid "You did not enter a floating point number." +msgstr "å°æ•°ã¨ã—ã¦ç›¸å¿œã—ããªã„値ãŒå…¥åŠ›ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" + +msgid "You did not enter a valid date and time." +msgstr "æ£ã—ããªã„日付ã¾ãŸã¯æ™‚é–“ãŒå…¥åŠ›ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" + +msgid "You did not enter an email address." +msgstr "æ£ã—ããªã„メールアドレスãŒå…¥åŠ›ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" + msgid "You do not have enough permissions to access this page." msgstr "ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" diff --git a/bt5/erp5_l10n_ja/bt/change_log b/bt5/erp5_l10n_ja/bt/change_log index dfc1412617f44eb4ae037b5a6b8126f32b0dac0e..7dd3a3a7a735737db1f3319b494897cb2d407ecb 100644 --- a/bt5/erp5_l10n_ja/bt/change_log +++ b/bt5/erp5_l10n_ja/bt/change_log @@ -1,3 +1,6 @@ +2010-07-07 tatuya +* Append and revise approximately 600 messages. + 2009-08-20 tatuya * Append CRM messages and so on. @@ -8,4 +11,4 @@ * Delete non-translated messages. 2006-06-30 yo -* initial public version \ No newline at end of file +* initial public version diff --git a/bt5/erp5_l10n_ja/bt/revision b/bt5/erp5_l10n_ja/bt/revision index 368f89ceef179cc546403ac0d5ef1d0e4b340447..f04c001f3f7fd5d290d0264b4a2c35f7b159ac42 100644 --- a/bt5/erp5_l10n_ja/bt/revision +++ b/bt5/erp5_l10n_ja/bt/revision @@ -1 +1 @@ -28 \ No newline at end of file +29