Commit 85fcd7a1 authored by 黄涛's avatar 黄涛

supplement portuguese brazil translation

Fix #33672
parent 419c9b63
# Alexandre Alencar <alexandre.alencar@gmail.com>, 2017. #zanata
# Bruno Guimarães <brunobastosg@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fabio Beneditto <fabiobeneditto@gmail.com>, 2017. #zanata
# Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-12 19:29-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 21:59-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 04:05-0400\n"
"Last-Translator: Bruno Guimarães <brunobastosg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 09:38-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
......@@ -62,10 +61,9 @@ msgid ""
"choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. "
"%{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr ""
"O branch <strong>%{branch_name}</strong> foi criado. Para configurar a auto "
"implantação, selecione um modelo de Yaml do GitLab CI e registre suas "
"mudanças. \n"
"%{link_to_autodeploy_doc}"
"O branch <strong>%{branch_name}</strong> foi criado. Para configurar a "
"implantação automática, selecione um modelo de Yaml do GitLab CI e registre "
"suas mudanças. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branches"
msgstr "Branches"
......@@ -91,11 +89,8 @@ msgstr "ChangeTypeActionLabel|Reverter no branch"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgid "ChangeType|commit"
msgstr "ChangeType|commit"
msgid "ChangeType|merge request"
msgstr "ChangeType|merge request"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "ChangeTypeAction|Reverter"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de mudanças"
......@@ -106,8 +101,8 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick esse commit"
msgid "Cherry-pick this merge-request"
msgstr "Cherry-pick esse merge-request"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Cherry-pick esse merge request"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "CiStatusLabel|cancelado"
......@@ -165,23 +160,26 @@ msgstr "CiStatus|executando"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Conjunto de mudanças"
msgstr[1] "Conjuntos de mudanças"
msgstr[0] "Commit"
msgstr[1] "Commits"
msgid "Commit message"
msgstr "Mensagem do conjunto de mudanças"
msgstr "Mensagem de commit"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "CommitBoxTitle|Commit"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "CommitMessage|Adicionar %{file_name}"
msgid "Commits"
msgstr "Conjuntos de mudanças"
msgstr "Commits"
msgid "Commits|History"
msgstr "Commits|Histórico"
msgid "Committed by"
msgstr "Entregue por"
msgstr "Commit feito por"
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
......@@ -196,7 +194,7 @@ msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copiar URL para área de transferência"
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "Copiar SHA do conjunto de mudanças para a área de transferência"
msgstr "Copiar SHA do commit para a área de transferência"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar Novo Diretório"
......@@ -205,10 +203,10 @@ msgid "Create directory"
msgstr "Criar diretório"
msgid "Create empty bare repository"
msgstr "Criar repositório centralizado vazio"
msgstr "Criar repositório bruto vazio"
msgid "Create merge request"
msgstr "Criar solicitação de incorporação"
msgstr "Criar merge request"
msgid "Create new..."
msgstr "Criar novo..."
......@@ -225,9 +223,6 @@ msgstr "Fuso horário do cron"
msgid "Cron syntax"
msgstr "Sintaxe do cron"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
msgid "Custom notification events"
msgstr "Eventos de notificação personalizados"
......@@ -255,7 +250,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Código"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Relato"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Plano"
......@@ -357,8 +352,8 @@ msgstr "FirstPushedBy|publicado por"
msgid "Fork"
msgid_plural "Forks"
msgstr[0] "Bifurcação"
msgstr[1] "Bifurcações"
msgstr[0] "Fork"
msgstr[1] "Forks"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "ForkedFromProjectPath|Forked de"
......@@ -371,10 +366,10 @@ msgstr ""
"Da aceitação da solicitação de incorporação até a implantação em produção"
msgid "Go to your fork"
msgstr "Ir para sua bifurcação"
msgstr "Ir para seu fork"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "GoToYourFork|Bifurcação"
msgstr "GoToYourFork|Fork"
msgid "Home"
msgstr "Início"
......@@ -409,11 +404,14 @@ msgid "Last Update"
msgstr "Última Atualização"
msgid "Last commit"
msgstr "Último conjunto de mudanças"
msgstr "Último commit"
msgid "Learn more in the"
msgstr "Saiba mais em"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "Learn more in the|documentação de agendamento de pipeline"
msgid "Leave group"
msgstr "Sair do grupo"
......@@ -433,14 +431,14 @@ msgstr "MissingSSHKeyWarningLink|adicione uma chave SSH"
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Novo Relato"
msgstr[1] "Novos Relatos"
msgstr[0] "Nova Issue"
msgstr[1] "Novas Issues"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Novo Agendamento de Pipeline"
msgid "New branch"
msgstr "Nova ramificação"
msgstr "Novo branch"
msgid "New directory"
msgstr "Novo diretório"
......@@ -449,10 +447,10 @@ msgid "New file"
msgstr "Novo arquivo"
msgid "New issue"
msgstr "Novo relato"
msgstr "Nova issue"
msgid "New merge request"
msgstr "Nova solicitação de incorporação"
msgstr "Novo merge request"
msgid "New schedule"
msgstr "Novo agendamento"
......@@ -479,10 +477,10 @@ msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificação"
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "NotificationEvent|Fechar relato"
msgstr "NotificationEvent|Fechar issue"
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "NotificationEvent|Fechar solicitação de incorporação"
msgstr "NotificationEvent|Fechar merge request"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "NotificationEvent|Falha no pipeline"
......@@ -491,7 +489,7 @@ msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "NotificationEvent|Aceitar merge request"
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "NotificationEvent|Novo relato"
msgstr "NotificationEvent|Nova issue"
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "NotificationEvent|Novo merge request"
......@@ -500,13 +498,13 @@ msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "NotificationEvent|Novo comentário"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "NotificationEvent|Reatribuir relato"
msgstr "NotificationEvent|Reatribuir issue"
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "NotificationEvent|Reatribuir merge request"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "NotificationEvent|Reabrir relato"
msgstr "NotificationEvent|Reabrir issue"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "NotificationEvent|Pipeline bem sucedido"
......@@ -580,6 +578,15 @@ msgstr "PipelineSchedules|Tornar-se proprietário"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "PipelineSchedules|Destino"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Personalizado"
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "Pipeline|com etapa"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "Pipeline|com etapas"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Projeto'%{project_name}' marcado para exclusão."
......@@ -645,28 +652,28 @@ msgid "Readme"
msgstr "Leia-me"
msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "RefSwitcher|Ramificações"
msgstr "RefSwitcher|Branches"
msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "RefSwitcher|Tags"
msgid "Related Commits"
msgstr "Conjuntos de Mudanças Relacionados"
msgstr "Commits Relacionados"
msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "Tarefas Implantadas Relacionadas"
msgid "Related Issues"
msgstr "Relatos Relacionados"
msgstr "Issues Relacionadas"
msgid "Related Jobs"
msgstr "Tarefas Relacionadas"
msgid "Related Merge Requests"
msgstr "Solicitações de Incorporação Relacionadas"
msgstr "Merge Requests Relacionados"
msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Solicitações de Incorporação Aceitas Relacionadas"
msgstr "Merge Requests Relacionados"
msgid "Remind later"
msgstr "Lembrar mais tarde"
......@@ -678,10 +685,10 @@ msgid "Request Access"
msgstr "Solicitar acesso"
msgid "Revert this commit"
msgstr "Reverter este conjunto de mudanças"
msgstr "Reverter este commit"
msgid "Revert this merge-request"
msgstr "Reverter esta solicitação de incorporação"
msgid "Revert this merge request"
msgstr "Reverter esse merge request"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Salvar agendamento da pipeline"
......@@ -693,7 +700,7 @@ msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "Agendando pipelines"
msgid "Search branches and tags"
msgstr "Procurar ramificações e tags"
msgstr "Procurar branch e tags"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "Selecionar Formato do Arquivo"
......@@ -702,7 +709,7 @@ msgid "Select a timezone"
msgstr "Selecionar fuso horário"
msgid "Select target branch"
msgstr "Selecionar ramificação de destino"
msgstr "Selecionar branch de destino"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}"
msgstr ""
......@@ -716,7 +723,7 @@ msgid "Set up Koding"
msgstr "Configurar Koding"
msgid "Set up auto deploy"
msgstr "Configurar auto implantação"
msgstr "Configurar implantação automática"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "SetPasswordToCloneLink|defina uma senha"
......@@ -732,13 +739,11 @@ msgstr "Código-fonte"
msgid "StarProject|Star"
msgstr "StarProject|Marcar"
msgid "Start a <strong>new merge request</strong> with these changes"
msgstr ""
"Criar uma <strong>nova solicitação de incorporação</strong> com estas "
"mudanças"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações"
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Trocar ramificação/tag"
msgstr "Trocar branch/tag"
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
......@@ -749,17 +754,16 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Target Branch"
msgstr "Ramificação de destino"
msgstr "Branch de destino"
msgid ""
"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge "
"request. The data will automatically be added here once you create your "
"first merge request."
msgstr ""
"A etapa de codificação mostra o tempo desde a entrega do primeiro conjunto "
"de mudanças até a criação da solicitação de incorporação. Os dados serão "
"automaticamente adicionados aqui desde o momento de criação da solicitação "
"de incorporação."
"A etapa de codificação mostra o tempo desde a entrega do primeiro commit até "
"a criação do merge request. Os dados serão automaticamente adicionados aqui "
"desde o momento de criação do merge request."
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "A coleção de eventos adicionados aos dados coletados para essa etapa."
......@@ -772,9 +776,9 @@ msgid ""
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr ""
"A etapa de relatos mostra o tempo que leva desde a criação de um relato até "
"sua atribuição a um marco, ou sua adição a uma lista no seu Quadro de "
"Relatos. Comece a criar relatos para ver dados para esta etapa."
"A etapa de relatos mostra o tempo que leva desde a criação de uma issue até "
"sua atribuição a um marco, ou sua adição a uma lista no seu Issue Board. "
"Comece a criar issues para ver dados para esta etapa."
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "A fase do ciclo de vida do desenvolvimento."
......@@ -785,7 +789,7 @@ msgid ""
"project access based on their associated user."
msgstr ""
"O agendamento de pipeline executa pipelines no futuro, repetidamente, para "
"ramificações ou tags específicas. Essas pipelines agendadas terão acesso "
"branches ou tags específicas. Essas pipelines agendadas terão acesso "
"limitado ao projeto baseado no seu usuário associado."
msgid ""
......@@ -802,7 +806,7 @@ msgid ""
"and deploying the code to production. The data will be automatically added "
"once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr ""
"A etapa de produção mostra o tempo total que leva entre criar um relato e "
"A etapa de produção mostra o tempo total que leva entre criar uma issue e "
"implantar o código em produção. Os dados serão adicionados automaticamente "
"assim que você completar todo o ciclo de produção."
......@@ -813,7 +817,7 @@ msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "O projeto pode ser acessado sem a necessidade de autenticação."
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "O repositório para este projeto não existe."
msgstr "Não existe repositório para este projeto."
msgid ""
"The review stage shows the time from creating the merge request to merging "
......@@ -862,10 +866,10 @@ msgstr ""
"vazio ou importe um existente."
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "Tempo até que um relato seja agendado"
msgstr "Tempo até que uma issue seja agendada"
msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "Tempo até que um relato comece a ser implementado"
msgstr "Tempo até que uma issue comece a ser implementado"
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr ""
......@@ -1073,12 +1077,12 @@ msgstr ""
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "Você somente pode adicionar arquivos quando estiver em um branch"
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Você atingiu o limite de seu projeto"
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "Você deve estar autenticado para marcar um projeto"
msgid "You have reached your project limit"
msgstr ""
msgid "You need permission."
msgstr "Você precisa de permissão."
......@@ -1122,6 +1126,9 @@ msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
msgid "new merge request"
msgstr "novo merge request"
msgid "notification emails"
msgstr "emails de notificação"
......@@ -1130,11 +1137,3 @@ msgid_plural "parents"
msgstr[0] "pai"
msgstr[1] "pais"
msgid "pipeline schedules documentation"
msgstr "documentação do agendamento de pipelines"
msgid "with stage"
msgid_plural "with stages"
msgstr[0] "com a etapa"
msgstr[1] "com as etapas"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment