Commit 603153fe authored by Jérome Perrin's avatar Jérome Perrin

content translation from guillaume


git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@24360 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 4ec6aa53
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-04 05:03+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 05:03+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 13:10+CET\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: fr <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -24,6 +24,9 @@ msgstr "Comptable"
msgid "Accounting Manager"
msgstr "Chef comptable"
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Dettes à court terme"
msgid "Activities of membership organizations"
msgstr "Hébergement médico-social et social"
......@@ -33,6 +36,15 @@ msgstr "Activités des ménages en tant qu'employeurs ; activités indifférenci
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Administrative Support"
msgstr "Assistance administrative"
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicité"
msgid "Advertisment"
msgstr "Publicité"
msgid "Afghan"
msgstr "Afghan"
......@@ -57,6 +69,9 @@ msgstr "Transports aériens"
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
msgid "Announcement"
msgstr "Annonce"
msgid "Apparel and Luggage and Personal Care Products"
msgstr "Habillement, bagages et produits d'hygiène personnelle"
......@@ -114,6 +129,9 @@ msgstr "Carriage and Insurance Paid to (CIP)"
msgid "Cash"
msgstr "Trésorerie"
msgid "Cash and Cash Equivalents"
msgstr "Disponibilités"
msgid "Chemical products"
msgstr "Industrie chimique"
......@@ -129,6 +147,9 @@ msgstr "Matériel et fournitures de nettoyage"
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
msgid "Coal & lignite"
msgstr "Extraction de houille et de lignite"
......@@ -162,6 +183,9 @@ msgstr "Cadre"
msgid "Company Manager"
msgstr "Directeur"
msgid "Complaint"
msgstr "Plainte"
msgid "Computer & related activities"
msgstr "Programmation, conseil et autres activités informatiques"
......@@ -177,6 +201,9 @@ msgstr "Coopérative"
msgid "Cost and Freight"
msgstr "Cost and Freight (CFR)"
msgid "Cost of Sales"
msgstr "Coût des marchandises vendues"
msgid "Cost, Insurance and Freight"
msgstr "Cost, Insurance and Freight (CIF)"
......@@ -186,6 +213,12 @@ msgstr "Carte de crédit"
msgid "Cubic Meter"
msgstr "Mètre cube"
msgid "Current Assets"
msgstr "Actif circulant"
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Passif circulant"
msgid "Custom"
msgstr "Douane"
......@@ -213,6 +246,18 @@ msgstr "Delivered Ex Quay (DEQ)"
msgid "Delivered Ex Ship"
msgstr "Delivered Ex Ship (DES)"
msgid "Deprecation of Financials Assets"
msgstr "Amortissement des immobilisations financières"
msgid "Deprecation of Fixed Assets"
msgstr "Amortissement des immobilisations"
msgid "Deprecation of Intangible Assets"
msgstr "Amortissement des immobilisations incorporelles"
msgid "Deprecation of inventories"
msgstr "Depreciation du stock"
msgid "Design"
msgstr "Design"
......@@ -240,6 +285,9 @@ msgstr "Mobilier, équipements domestiques, appareils ménager et électronique
msgid "Drugs and Pharmaceutical Products"
msgstr "Médicaments et produits pharmaceutiques"
msgid "ERP5 Worklists"
msgstr "Listes de travail ERP5"
msgid "Editorial and Design and Graphic and Fine Art Services"
msgstr "Services éditorial, de conception, de dessin, graphique et beaux arts"
......@@ -276,8 +324,8 @@ msgstr "Services d'ingénierie et de recherche et services technologiques"
msgid "Environmental Services"
msgstr "Services de l'environnement"
msgid "Equity"
msgstr "Capital"
msgid "Equipment Components & Supplies"
msgstr "Equipement et composants"
msgid "Ex Works"
msgstr "Ex Works (EXW)"
......@@ -300,12 +348,18 @@ msgstr "Services professionnels pour l'agriculture, la pêche, la sylviculture e
msgid "Farming and Fishing and Forestry and Wildlife Machinery and Accessories"
msgstr "Machines et accessoires pour l'agriculture, la pêche, et l'exploitation forestière"
msgid "Feed Reader"
msgstr "Lecteur de flux RSS"
msgid "Female"
msgstr "Femme"
msgid "Financial Reports"
msgstr "Rapports financiers"
msgid "Financial Support"
msgstr "Assistance en finance"
msgid "Financial and Insurance Services"
msgstr "Services Financiers et d'Assurance"
......@@ -315,9 +369,15 @@ msgstr "Activités financières et d'assurance"
msgid "Financial intermediation except insurance"
msgstr "Activités des services financiers, hors assurance et caisses de retraite"
msgid "Financials Assets"
msgstr "Immobilisations financières"
msgid "Fishing & aquaculture"
msgstr "Pêche et aquaculture"
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Immobilisations corporelles"
msgid "Food Beverage and Tobacco Products"
msgstr "Aliments, boissons et tabacs"
......@@ -351,6 +411,12 @@ msgstr "Meubles et ameublements"
msgid "Goods-producing activities for own use"
msgstr "Activités indifférenciées des ménages en tant que producteurs de biens pour usage proprepour usage propre"
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendrier Google"
msgid "Google clock"
msgstr "Horloge Google"
msgid "Gross Salary"
msgstr "Salaire Brut"
......@@ -393,15 +459,24 @@ msgstr "Directeur des ressources humaines"
msgid "Human resources"
msgstr "Ressources humaines"
msgid "IT Support"
msgstr "Assistance en technologie de l'information"
msgid "Income"
msgstr "Produits"
msgid "Industrial Cleaning Services"
msgstr "Services de nettoyage industriel"
msgid "Industrial Equipment"
msgstr "Equipement industriel"
msgid "Industrial Production and Manufacturing Services"
msgstr "Services de production et fabrication industrielles"
msgid "Information"
msgstr "Informations"
msgid "Information Systems"
msgstr "Systèmes d'information"
......@@ -414,12 +489,27 @@ msgstr "Technologie de l'information"
msgid "Information Technology Broadcasting and Telecommunications"
msgstr "Composants, fournitures et équipements informatiques et de communication"
msgid "Inquiry"
msgstr "Enquête"
msgid "Insurance & pension funding"
msgstr "Assurance"
msgid "Intangible Assets"
msgstr "Immobilisations incorporelles"
msgid "Interest Expense"
msgstr "Frais financiers"
msgid "Interest Income"
msgstr "Revenus financiers"
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
msgid "Inventories"
msgstr "Stock"
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
......@@ -441,9 +531,6 @@ msgstr "Droit"
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
msgid "Liability"
msgstr "Passif"
msgid "Limited company (Ltd.)"
msgstr "Société anonyme (SA)"
......@@ -462,6 +549,15 @@ msgstr "Litre"
msgid "Live Plant and Animal Material, Accessories and Supplies"
msgstr "Fournitures, accessoires et matériel pour plantes"
msgid "Loans"
msgstr "Dettes à long terme"
msgid "Long Term Assets"
msgstr "Immobilisations"
msgid "Long Term Liabilities"
msgstr "Dettes à long et moyen terme"
msgid "Low Priority"
msgstr "Priorité basse"
......@@ -480,6 +576,9 @@ msgstr "Direction"
msgid "Management and Business Professionals and Administrative Services"
msgstr "Services administratifs, commerciaux et professionnels et services de gestion"
msgid "Manufactured Products"
msgstr "Produits finis"
msgid "Manufacturing"
msgstr "Industrie manufacturière"
......@@ -561,6 +660,12 @@ msgstr "Flux RSS"
msgid "Non Deductible Tax"
msgstr "Cotisation non déductible"
msgid "Non Operating Expense"
msgstr "Charges hors exploitation"
msgid "Non Operating Income"
msgstr "Revenu hors exploitation"
msgid "Non Tax Withholding"
msgstr "Retenues sur salaire"
......@@ -582,6 +687,9 @@ msgstr "Équipement de bureau, accessoires et fournitures"
msgid "Office, accounting & computing machinery"
msgstr "Autres industries manufacturières"
msgid "Operating Expenses"
msgstr "Charges d'exploitation"
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
......@@ -594,24 +702,36 @@ msgstr "Organizations and Clubs"
msgid "Other"
msgstr "Autres"
msgid "Other Current Liabilities"
msgstr "Autres dettes à court terme"
msgid "Other Marketing Service"
msgstr "Autre service"
msgid "Other Meeting"
msgstr "Autres types de réunion"
msgid "Other Support Service"
msgstr "Autre Service d'assistance"
msgid "Other business activities"
msgstr "Autres activités spécialisées, scientifiques et techniques"
msgid "Other community, social & personal services"
msgstr "Activités de services administratifs et de soutien"
msgid "Other event"
msgstr "Autre évènement"
msgid "Other service activities"
msgstr "Autres services personnels"
msgid "Other transport equipment"
msgstr "Fabrication d'autres matériels de transport"
msgid "Others Liabilities"
msgstr "Autres dettes"
msgid "Overtime"
msgstr "Heures supplémentaires"
......@@ -645,6 +765,9 @@ msgstr "Développement personnel"
msgid "Personal and Domestic Services"
msgstr "Services personnels et domestiques"
msgid "Persons"
msgstr "Personnes"
msgid "Petroleum & Gas"
msgstr "Extraction d'hydrocarbures"
......@@ -687,6 +810,9 @@ msgstr "Directeur de la production"
msgid "Production – Manufacturing"
msgstr "Production"
msgid "Profit or Loss"
msgstr "Résultat"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
......@@ -744,6 +870,12 @@ msgstr "Employé de la recherche et développement"
msgid "Radio,TV & communication equipment"
msgstr "Fabrication de produits informatiques et électroniques"
msgid "Raw Materials"
msgstr "Matières premières"
msgid "Read RSS and ATOM feeds"
msgstr "Lire des flux RSS et ATOM"
msgid "Real estate"
msgstr "Activités immobilières"
......@@ -789,6 +921,9 @@ msgstr "Restreint"
msgid "Retail trade, except of motor vehicles"
msgstr "Commerce de détail, à l'exception des automobiles et des motocycles"
msgid "Revenue"
msgstr "Revenu d'exploitation"
msgid "Rubber & plastics"
msgstr "Fabrication de produits en caoutchouc et en plastique"
......@@ -819,18 +954,33 @@ msgstr "Réunion au sujet des ventes"
msgid "Sales Prospect"
msgstr "Prospect à convaincre"
msgid "Selling, General and Administrative Expenses"
msgstr "Frais généraux et administratifs"
msgid "Service Industry Machinery and Equipment and Supplies"
msgstr "Machines, équipement et fournitures pour l'industrie des services"
msgid "Service-producing activities for own use"
msgstr "Activités indifférenciées des ménages en tant que producteurs de services pour usage proprepour usage propre"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Sewage & refuse disposal, sanitation"
msgstr "Activités pour la santé humaine"
msgid "Share Capital"
msgstr "Capitaux propres"
msgid "Shareholder"
msgstr "Actionnaire"
msgid "Show all or a set of persons."
msgstr "Voir une sélection de personnes ou toutes les personnes"
msgid "Simple Google Calendar"
msgstr "Calendrier Google simplifié"
msgid "Single"
msgstr "Célibataire"
......@@ -906,8 +1056,8 @@ msgstr "Outils et machineries"
msgid "Total Deduction"
msgstr "Total Retenues"
msgid "Total Income"
msgstr "Total Gains"
msgid "Trade and Other Receivables"
msgstr "Créances client"
msgid "Trainee"
msgstr "Stagiaire"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment