Commit 7f0221a4 authored by 黄涛's avatar 黄涛

supplement bulgarian translation

Fix #33561
parent 1e3bb74d
This diff is collapsed.
...@@ -3,25 +3,34 @@ msgid "" ...@@ -3,25 +3,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 21:22+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 09:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-10 03:35-0400\n"
"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n" "Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този план за схема?"
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "от" msgstr "от"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgid_plural "Commits" msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Подаване" msgstr[0] "Подаване"
msgstr[1] "Подавания" msgstr[1] "Подавания"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Часова зона за „Cron“"
msgid "" msgid ""
"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea "
"to production in your project." "to production in your project."
...@@ -50,11 +59,32 @@ msgstr "Подготовка за издаване" ...@@ -50,11 +59,32 @@ msgstr "Подготовка за издаване"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "Тестване" msgstr "Тестване"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "Внедряване" msgstr[0] "Внедряване"
msgstr[1] "Внедрявания" msgstr[1] "Внедрявания"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "Редактиране на плана %{id} за схема"
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Собственикът не може да бъде променен"
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Планът за схема не може да бъде премахнат"
msgid "Filter"
msgstr "Филтриране"
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "Първо" msgstr "Първо"
...@@ -68,14 +98,20 @@ msgid "From merge request merge until deploy to production" ...@@ -68,14 +98,20 @@ msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "" msgstr ""
"От прилагането на заявката за сливане до внедряването в крайната версия" "От прилагането на заявката за сливане до внедряването в крайната версия"
msgid "Interval Pattern"
msgstr "Шаблон за интервала"
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Представяме Ви анализът на циклите" msgstr "Представяме Ви анализа на циклите"
msgid "Last %d day" msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Последния %d ден" msgstr[0] "Последния %d ден"
msgstr[1] "Последните %d дни" msgstr[1] "Последните %d дни"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "Последна схема"
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "Ограничено до показване на последното %d събитие" msgstr[0] "Ограничено до показване на последното %d събитие"
...@@ -89,6 +125,12 @@ msgid_plural "New Issues" ...@@ -89,6 +125,12 @@ msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Нов проблем" msgstr[0] "Нов проблем"
msgstr[1] "Нови проблема" msgstr[1] "Нови проблема"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Нов план за схема"
msgid "No schedules"
msgstr "Няма планове"
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "Не е налично" msgstr "Не е налично"
...@@ -98,9 +140,45 @@ msgstr "Няма достатъчно данни" ...@@ -98,9 +140,45 @@ msgstr "Няма достатъчно данни"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "Отворен" msgstr "Отворен"
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
msgid "Pipeline Health" msgid "Pipeline Health"
msgstr "Състояние" msgstr "Състояние"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "План за схема"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Планове за схема"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "Включено"
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "Активно"
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "Всички"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Следващо изпълнение"
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "Нищо"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Въведете кратко описание за тази схема"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "Поемане на собствеността"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "Цел"
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "Етап" msgstr "Етап"
...@@ -125,11 +203,26 @@ msgstr "Свързани заявки за сливане" ...@@ -125,11 +203,26 @@ msgstr "Свързани заявки за сливане"
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Свързани приложени заявки за сливане" msgstr "Свързани приложени заявки за сливане"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Запазване на плана за схема"
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "Създаване на нов план за схема"
msgid "Select a timezone"
msgstr "Изберете часова зона"
msgid "Select target branch"
msgstr "Изберете целеви клон"
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events" msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "Показване на %d събитие" msgstr[0] "Показване на %d събитие"
msgstr[1] "Показване на %d събития" msgstr[1] "Показване на %d събития"
msgid "Target Branch"
msgstr "Целеви клон"
msgid "" msgid ""
"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge " "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge "
"request. The data will automatically be added here once you create your " "request. The data will automatically be added here once you create your "
...@@ -197,8 +290,8 @@ msgid "" ...@@ -197,8 +290,8 @@ msgid ""
"first pipeline finishes running." "first pipeline finishes running."
msgstr "" msgstr ""
"Етапът на тестване показва времето, което е нужно на „Gitlab CI“ да изпълни " "Етапът на тестване показва времето, което е нужно на „Gitlab CI“ да изпълни "
"всички задачи за свързаната заявка за сливане. Данните ще бъдат добавени " "всяка схема от задачи за свързаната заявка за сливане. Данните ще бъдат "
"автоматично след като приключи изпълнените на първата Ви такава задача." "добавени автоматично след като приключи изпълнението на първата Ви схема."
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage." msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "Времето, което отнема всеки запис от данни за съответния етап." msgstr "Времето, което отнема всеки запис от данни за съответния етап."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment