Commit 93855523 authored by Jérome Perrin's avatar Jérome Perrin

l10n_fr: use consistently "correspondant.e" for "related" in trade/invoicing fields

parent ff15ea33
...@@ -3838,9 +3838,6 @@ msgstr "Déclarer reçu (action)" ...@@ -3838,9 +3838,6 @@ msgstr "Déclarer reçu (action)"
msgid "Declares a packing list as packed, ready for shipment" msgid "Declares a packing list as packed, ready for shipment"
msgstr "La livraison de vente est prête à être expédiée." msgstr "La livraison de vente est prête à être expédiée."
msgid "Declares a packing list as received and creates the related accounting transaction"
msgstr "La commande a été reçue par les destinataires."
msgid "Declares a packing list as shipped" msgid "Declares a packing list as shipped"
msgstr "Déclare la livraison comme expédiée" msgstr "Déclare la livraison comme expédiée"
...@@ -6872,7 +6869,7 @@ msgid "Jump to Bank Accounts" ...@@ -6872,7 +6869,7 @@ msgid "Jump to Bank Accounts"
msgstr "Aller aux comptes en banque" msgstr "Aller aux comptes en banque"
msgid "Jump to Related Payment" msgid "Jump to Related Payment"
msgstr "Aller au payement" msgstr "Aller au règlement correspondant"
msgid "Jump..." msgid "Jump..."
msgstr "Aller à ..." msgstr "Aller à ..."
...@@ -7895,13 +7892,13 @@ msgid "No Apparel Model Colour Variation found." ...@@ -7895,13 +7892,13 @@ msgid "No Apparel Model Colour Variation found."
msgstr "Pas de coloris de gamme trouvé." msgstr "Pas de coloris de gamme trouvé."
msgid "No Payment Transaction related." msgid "No Payment Transaction related."
msgstr "Pas d'écriture de payment liée" msgstr "Pas d'écriture de règlement correspondante"
msgid "No Sale Invoice Transaction related." msgid "No Sale Invoice Transaction related."
msgstr "Pas de facture liée" msgstr "Pas d'écriture de vente correspondante"
msgid "No Sale Packing List Line related." msgid "No Sale Packing List Line related."
msgstr "Pas de livraison liée" msgstr "Pas de livraison de vente correspondante"
msgid "No Trade Condition." msgid "No Trade Condition."
msgstr "Conditions de vente non définies." msgstr "Conditions de vente non définies."
...@@ -10526,19 +10523,19 @@ msgid "Related Purchase Packing List" ...@@ -10526,19 +10523,19 @@ msgid "Related Purchase Packing List"
msgstr "Livraison d'achat correspondante" msgstr "Livraison d'achat correspondante"
msgid "Related Purchase Trade Condition" msgid "Related Purchase Trade Condition"
msgstr "Conditions d'achat" msgstr "Conditions d'achat correspondante"
msgid "Related Sale Invoice Transaction" msgid "Related Sale Invoice Transaction"
msgstr "Écriture de vente liée" msgstr "Écriture de vente correspondante"
msgid "Related Sale Order" msgid "Related Sale Order"
msgstr "Commande de vente liée" msgstr "Commande de vente correspondante"
msgid "Related Sale Packing List" msgid "Related Sale Packing List"
msgstr "Livraison de vente liée" msgstr "Livraison de vente correspondante"
msgid "Related Sale Trade Condition" msgid "Related Sale Trade Condition"
msgstr "Conditions de vente" msgstr "Conditions de vente correspondante"
msgid "Related Task Reports" msgid "Related Task Reports"
msgstr "Rapport de tâche correspondant" msgstr "Rapport de tâche correspondant"
...@@ -10556,7 +10553,7 @@ msgid "Related Trash Bin" ...@@ -10556,7 +10553,7 @@ msgid "Related Trash Bin"
msgstr "Corbeille correspondante" msgstr "Corbeille correspondante"
msgid "Related payment created." msgid "Related payment created."
msgstr "Écriture de trésorerie liée créée." msgstr "Écriture de trésorerie correspondante créée."
msgid "Relation Results" msgid "Relation Results"
msgstr "Résultats de la recherche de relations" msgstr "Résultats de la recherche de relations"
...@@ -11084,7 +11081,7 @@ msgid "Sale Invoice Transaction in planned state" ...@@ -11084,7 +11081,7 @@ msgid "Sale Invoice Transaction in planned state"
msgstr "Factures prévues" msgstr "Factures prévues"
msgid "Sale Invoice Transaction related to Sale Packing List." msgid "Sale Invoice Transaction related to Sale Packing List."
msgstr "Facture lié au séjour." msgstr "Facture de vente correspondante à la livraison de vente."
msgid "Sale Invoices to Solve" msgid "Sale Invoices to Solve"
msgstr "Factures de vente à résoudre" msgstr "Factures de vente à résoudre"
...@@ -11189,7 +11186,7 @@ msgid "Sale Packing List Workflow" ...@@ -11189,7 +11186,7 @@ msgid "Sale Packing List Workflow"
msgstr "Workflow des livraisons de vente" msgstr "Workflow des livraisons de vente"
msgid "Sale Packing List related to Sale Order." msgid "Sale Packing List related to Sale Order."
msgstr "Séjour lié au rendez-vous." msgstr "Livraison de vente correspondant à la commande de vente."
msgid "Sale Packing List to Confirm" msgid "Sale Packing List to Confirm"
msgstr "Livraisons de vente à confirmer" msgstr "Livraisons de vente à confirmer"
...@@ -14660,7 +14657,7 @@ msgid "View Planning Report" ...@@ -14660,7 +14657,7 @@ msgid "View Planning Report"
msgstr "Rapport du planning" msgstr "Rapport du planning"
msgid "View Related Documents" msgid "View Related Documents"
msgstr "Documents correspondant" msgstr "Documents correspondants"
msgid "View SVN History" msgid "View SVN History"
msgstr "Historique SVN" msgstr "Historique SVN"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment