Commit 68f58e1b authored by Z.J. van de Weg's avatar Z.J. van de Weg

Allow translation of Pipeline Schedules

parent acdd1bf7
var locales = locales || {}; locales['de'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-06-07 12:17+0200","Language-Team":"German","Language":"de","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Plural-Forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","Last-Translator":"Bob Van Landuyt <bob@gitlab.com>","X-Generator":"Poedit 2.0.2","lang":"de","domain":"app","plural_forms":"nplurals=2; plural=n != 1;"},"About auto deploy":[""],"Activity":[""],"Add Changelog":[""],"Add Contribution guide":[""],"Add License":[""],"Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH.":[""],"Add new directory":[""],"Archived project! Repository is read-only":[""],"Branch":["",""],"Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}":[""],"Branches":[""],"ByAuthor|by":["Von"],"CI configuration":[""],"Changelog":[""],"Charts":[""],"CiStatusLabel|canceled":[""],"CiStatusLabel|created":[""],"CiStatusLabel|failed":[""],"CiStatusLabel|manual action":[""],"CiStatusLabel|passed":[""],"CiStatusLabel|passed with warnings":[""],"CiStatusLabel|pending":[""],"CiStatusLabel|skipped":[""],"CiStatusLabel|waiting for manual action":[""],"CiStatusText|blocked":[""],"CiStatusText|canceled":[""],"CiStatusText|created":[""],"CiStatusText|failed":[""],"CiStatusText|manual":[""],"CiStatusText|passed":[""],"CiStatusText|pending":[""],"CiStatusText|skipped":[""],"CiStatus|running":[""],"Commit":["Commit","Commits"],"CommitMessage|Add %{file_name}":[""],"Commits":["Commits"],"Commits|History":["Commits"],"Compare":[""],"Contribution guide":[""],"Contributors":[""],"Copy URL to clipboard":[""],"Copy commit SHA to clipboard":[""],"Create New Directory":[""],"Create directory":[""],"Create empty bare repository":[""],"Create merge request":[""],"CreateNewFork|Fork":[""],"Custom notification events":[""],"Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}.":[""],"Cycle Analytics":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["Cycle Analytics liefern einen Überblick darüber, wie viel Zeit in Ihrem Projekt von einer Idee bis zum Produktivdeployment vergeht."],"CycleAnalyticsStage|Code":["Code"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["Issue"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["Planung"],"CycleAnalyticsStage|Production":["Produktiv"],"CycleAnalyticsStage|Review":["Review"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["Staging"],"CycleAnalyticsStage|Test":["Test"],"Deploy":["Deployment","Deployments"],"Directory name":[""],"Don't show again":[""],"Download tar":[""],"Download tar.bz2":[""],"Download tar.gz":[""],"Download zip":[""],"DownloadArtifacts|Download":[""],"DownloadSource|Download":[""],"Files":[""],"Find by path":[""],"Find file":[""],"FirstPushedBy|First":["Erster"],"FirstPushedBy|pushed by":["gepusht von"],"ForkedFromProjectPath|Forked from":[""],"Forks":[""],"From issue creation until deploy to production":["Vom Anlegen des Issues bis zum Produktivdeployment"],"From merge request merge until deploy to production":["Vom Merge Request bis zum Produktivdeployment"],"Go to your fork":[""],"GoToYourFork|Fork":[""],"Home":[""],"Housekeeping successfully started":[""],"Import repository":[""],"Introducing Cycle Analytics":["Was sind Cycle Analytics?"],"LFSStatus|Disabled":[""],"LFSStatus|Enabled":[""],"Last %d day":["Letzter %d Tag","Letzten %d Tage"],"Last Update":[""],"Last commit":[""],"Leave group":[""],"Leave project":[""],"Limited to showing %d event at most":["Eingeschränkt auf maximal %d Ereignis","Eingeschränkt auf maximal %d Ereignisse"],"Median":["Median"],"MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key":[""],"New Issue":["Neues Issue","Neue Issues"],"New branch":[""],"New directory":[""],"New file":[""],"New issue":["Neues Issue"],"New merge request":[""],"New snippet":[""],"New tag":[""],"No repository":[""],"Not available":["Nicht verfügbar"],"Not enough data":["Nicht genügend Daten"],"Notification events":[""],"NotificationEvent|Close issue":[""],"NotificationEvent|Close merge request":[""],"NotificationEvent|Failed pipeline":[""],"NotificationEvent|Merge merge request":[""],"NotificationEvent|New issue":[""],"NotificationEvent|New merge request":[""],"NotificationEvent|New note":[""],"NotificationEvent|Reassign issue":[""],"NotificationEvent|Reassign merge request":[""],"NotificationEvent|Reopen issue":[""],"NotificationEvent|Successful pipeline":[""],"NotificationLevel|Custom":[""],"NotificationLevel|Disabled":[""],"NotificationLevel|Global":[""],"NotificationLevel|On mention":[""],"NotificationLevel|Participate":[""],"NotificationLevel|Watch":[""],"OpenedNDaysAgo|Opened":["Erstellt"],"Pipeline Health":["Pipeline Kennzahlen"],"Project '%{project_name}' queued for deletion.":[""],"Project '%{project_name}' was successfully created.":[""],"Project '%{project_name}' was successfully updated.":[""],"Project '%{project_name}' will be deleted.":[""],"Project access must be granted explicitly to each user.":[""],"Project export could not be deleted.":[""],"Project export has been deleted.":[""],"Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings.":[""],"Project export started. A download link will be sent by email.":[""],"Project home":[""],"ProjectFeature|Disabled":[""],"ProjectFeature|Everyone with access":[""],"ProjectFeature|Only team members":[""],"ProjectFileTree|Name":[""],"ProjectLastActivity|Never":[""],"ProjectLifecycle|Stage":["Phase"],"ProjectNetworkGraph|Graph":[""],"Read more":["Mehr"],"Readme":[""],"RefSwitcher|Branches":[""],"RefSwitcher|Tags":[""],"Related Commits":["Zugehörige Commits"],"Related Deployed Jobs":["Zugehörige Deploymentjobs"],"Related Issues":["Zugehörige Issues"],"Related Jobs":["Zugehörige Jobs"],"Related Merge Requests":["Zugehörige Merge Requests"],"Related Merged Requests":["Zugehörige abgeschlossene Merge Requests"],"Remind later":[""],"Remove project":[""],"Request Access":[""],"Search branches and tags":[""],"Select Archive Format":[""],"Set a password on your account to pull or push via %{protocol}":[""],"Set up CI":[""],"Set up Koding":[""],"Set up auto deploy":[""],"SetPasswordToCloneLink|set a password":[""],"Showing %d event":["Zeige %d Ereignis","Zeige %d Ereignisse"],"Source code":[""],"StarProject|Star":[""],"Switch branch/tag":[""],"Tag":["",""],"Tags":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["Die Code-Phase stellt die Zeit vom ersten Commit bis zum Erstellen eines Merge Requests dar. Sobald Sie Ihren ersten Merge Request anlegen, werden dessen Daten automatisch ergänzt."],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["Ereignisse, die für diese Phase ausgewertet wurden."],"The fork relationship has been removed.":[""],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["Die Issue-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Issues bis zum Zuweisen eines Meilensteins oder Hinzufügen zum Issue Board dar. Erstellen Sie einen Issue, damit dessen Daten hier erscheinen."],"The phase of the development lifecycle.":["Die Phase im Entwicklungsprozess."],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["Die Planungsphase stellt die Zeit von der vorherigen Phase bis zum Pushen des ersten Commits dar. Sobald Sie den ersten Commit pushen, werden dessen Daten hier erscheinen."],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["Die Produktiv-Phase stellt die Gesamtzeit vom Anlegen eines Issues bis zum Deployment auf dem Produktivsystem dar. Sobald Sie den vollständigen Entwicklungszyklus von einer Idee bis zum Produktivdeployment durchlaufen haben, erscheinen die zugehörigen Daten hier."],"The project can be accessed by any logged in user.":[""],"The project can be accessed without any authentication.":[""],"The repository for this project does not exist.":[""],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["Die Review-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Merge Requests bis zum Mergen dar. Sobald Sie Ihren ersten Merge Request abschließen, werden dessen Daten hier automatisch angezeigt."],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["Die Staging-Phase stellt die Zeit zwischen Mergen eines Merge Requests und dem Produktivdeployment dar. Sobald Sie das erste Produktivdeployment durchgeführt haben, werden dessen Daten hier automatisch angezeigt."],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["Die Test-Phase stellt die Zeit dar, die GitLab CI benötigt um die Pipelines von Merge Requests abzuarbeiten. Sobald die erste Pipeline abgeschlossen ist, werden deren Daten hier automatisch angezeigt."],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["Zeit die für das jeweilige Ereignis in der Phase ermittelt wurde."],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["Der mittlere aller erfassten Werte. Zum Beispiel ist für 3, 5, 9 der Median 5. Bei 3, 5, 7, 8 ist der Median (5+7)/2 = 6."],"This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one.":[""],"Time before an issue gets scheduled":["Zeit bis ein Issue geplant wird"],"Time before an issue starts implementation":["Zeit bis die Implementierung für ein Issue beginnt"],"Time between merge request creation and merge/close":["Zeit zwischen Anlegen und Mergen/Schließen eines Merge Requests"],"Time until first merge request":["Zeit bis zum ersten Merge Request"],"Timeago|%s days ago":[""],"Timeago|%s days remaining":[""],"Timeago|%s hours remaining":[""],"Timeago|%s minutes ago":[""],"Timeago|%s minutes remaining":[""],"Timeago|%s months ago":[""],"Timeago|%s months remaining":[""],"Timeago|%s seconds remaining":[""],"Timeago|%s weeks ago":[""],"Timeago|%s weeks remaining":[""],"Timeago|%s years ago":[""],"Timeago|%s years remaining":[""],"Timeago|1 day remaining":[""],"Timeago|1 hour remaining":[""],"Timeago|1 minute remaining":[""],"Timeago|1 month remaining":[""],"Timeago|1 week remaining":[""],"Timeago|1 year remaining":[""],"Timeago|Past due":[""],"Timeago|a day ago":[""],"Timeago|a month ago":[""],"Timeago|a week ago":[""],"Timeago|a while":[""],"Timeago|a year ago":[""],"Timeago|about %s hours ago":[""],"Timeago|about a minute ago":[""],"Timeago|about an hour ago":[""],"Timeago|in %s days":[""],"Timeago|in %s hours":[""],"Timeago|in %s minutes":[""],"Timeago|in %s months":[""],"Timeago|in %s seconds":[""],"Timeago|in %s weeks":[""],"Timeago|in %s years":[""],"Timeago|in 1 day":[""],"Timeago|in 1 hour":[""],"Timeago|in 1 minute":[""],"Timeago|in 1 month":[""],"Timeago|in 1 week":[""],"Timeago|in 1 year":[""],"Timeago|less than a minute ago":[""],"Time|hr":["h","h"],"Time|min":["min","min"],"Time|s":["s"],"Total Time":["Gesamtzeit"],"Total test time for all commits/merges":["Gesamte Testlaufzeit für alle Commits/Merges"],"Unstar":[""],"Upload New File":[""],"Upload file":[""],"Use your global notification setting":[""],"VisibilityLevel|Internal":[""],"VisibilityLevel|Private":[""],"VisibilityLevel|Public":[""],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["Um diese Daten einsehen zu können, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator."],"We don't have enough data to show this stage.":["Es liegen nicht genügend Daten vor, um diese Phase anzuzeigen."],"Withdraw Access Request":[""],"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\\nRemoved project CANNOT be restored!\\nAre you ABSOLUTELY sure?":[""],"You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?":[""],"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?":[""],"You can only add files when you are on a branch":[""],"You must sign in to star a project":[""],"You need permission.":["Sie benötigen Zugriffsrechte."],"You will not get any notifications via email":[""],"You will only receive notifications for the events you choose":[""],"You will only receive notifications for threads you have participated in":[""],"You will receive notifications for any activity":[""],"You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned":[""],"You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account":[""],"You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile":[""],"Your name":[""],"committed":[""],"day":["Tag","Tage"],"notification emails":[""]}}}; var locales = locales || {}; locales['de'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-05-09 13:44+0200","Language-Team":"German","Language":"de","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Plural-Forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","Last-Translator":"","X-Generator":"Poedit 2.0.1","lang":"de","domain":"app","plural_forms":"nplurals=2; plural=n != 1;"},"Are you sure you want to delete this pipeline schedule?":[""],"ByAuthor|by":["Von"],"Cancel":[""],"Commit":["Commit","Commits"],"Cron Timezone":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["Cycle Analytics liefern einen Überblick darüber, wie viel Zeit in Ihrem Projekt von einer Idee bis zum Produktivdeployment vergeht."],"CycleAnalyticsStage|Code":["Code"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["Issue"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["Planung"],"CycleAnalyticsStage|Production":["Produktiv"],"CycleAnalyticsStage|Review":["Review"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["Staging"],"CycleAnalyticsStage|Test":["Test"],"Delete":[""],"Deploy":["Deployment","Deployments"],"Description":[""],"Edit":[""],"Edit Pipeline Schedule %{id}":[""],"Failed to change the owner":[""],"Failed to remove the pipeline schedule":[""],"Filter":[""],"FirstPushedBy|First":["Erster"],"FirstPushedBy|pushed by":["gepusht von"],"From issue creation until deploy to production":["Vom Anlegen des Issues bis zum Produktivdeployment"],"From merge request merge until deploy to production":["Vom Merge Request bis zum Produktivdeployment"],"Interval Pattern":[""],"Introducing Cycle Analytics":["Was sind Cycle Analytics?"],"Last %d day":["Letzter %d Tag","Letzten %d Tage"],"Last Pipeline":[""],"Limited to showing %d event at most":["Eingeschränkt auf maximal %d Ereignis","Eingeschränkt auf maximal %d Ereignisse"],"Median":["Median"],"New Issue":["Neues Issue","Neue Issues"],"New Pipeline Schedule":[""],"No schedules":[""],"Not available":["Nicht verfügbar"],"Not enough data":["Nicht genügend Daten"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["Erstellt"],"Owner":[""],"Pipeline Health":["Pipeline Kennzahlen"],"Pipeline Schedule":[""],"Pipeline Schedules":[""],"PipelineSchedules|Activated":[""],"PipelineSchedules|Active":[""],"PipelineSchedules|All":[""],"PipelineSchedules|Inactive":[""],"PipelineSchedules|Next Run":[""],"PipelineSchedules|None":[""],"PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline":[""],"PipelineSchedules|Take ownership":[""],"PipelineSchedules|Target":[""],"ProjectLifecycle|Stage":["Phase"],"Read more":["Mehr"],"Related Commits":["Zugehörige Commits"],"Related Deployed Jobs":["Zugehörige Deploymentjobs"],"Related Issues":["Zugehörige Issues"],"Related Jobs":["Zugehörige Jobs"],"Related Merge Requests":["Zugehörige Merge Requests"],"Related Merged Requests":["Zugehörige abgeschlossene Merge Requests"],"Save pipeline schedule":[""],"Schedule a new pipeline":[""],"Select a timezone":[""],"Select target branch":[""],"Showing %d event":["Zeige %d Ereignis","Zeige %d Ereignisse"],"Target Branch":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["Die Code-Phase stellt die Zeit vom ersten Commit bis zum Erstellen eines Merge Requests dar. Sobald Sie Ihren ersten Merge Request anlegen, werden dessen Daten automatisch ergänzt."],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["Ereignisse, die für diese Phase ausgewertet wurden."],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["Die Issue-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Issues bis zum Zuweisen eines Meilensteins oder Hinzufügen zum Issue Board dar. Erstellen Sie einen Issue, damit dessen Daten hier erscheinen."],"The phase of the development lifecycle.":["Die Phase im Entwicklungsprozess."],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["Die Planungsphase stellt die Zeit von der vorherigen Phase bis zum Pushen des ersten Commits dar. Sobald Sie den ersten Commit pushen, werden dessen Daten hier erscheinen."],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["Die Produktiv-Phase stellt die Gesamtzeit vom Anlegen eines Issues bis zum Deployment auf dem Produktivsystem dar. Sobald Sie den vollständigen Entwicklungszyklus von einer Idee bis zum Produktivdeployment durchlaufen haben, erscheinen die zugehörigen Daten hier."],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["Die Review-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Merge Requests bis zum Mergen dar. Sobald Sie Ihren ersten Merge Request abschließen, werden dessen Daten hier automatisch angezeigt."],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["Die Staging-Phase stellt die Zeit zwischen Mergen eines Merge Requests und dem Produktivdeployment dar. Sobald Sie das erste Produktivdeployment durchgeführt haben, werden dessen Daten hier automatisch angezeigt."],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["Die Test-Phase stellt die Zeit dar, die GitLab CI benötigt um die Pipelines von Merge Requests abzuarbeiten. Sobald die erste Pipeline abgeschlossen ist, werden deren Daten hier automatisch angezeigt."],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["Zeit die für das jeweilige Ereignis in der Phase ermittelt wurde."],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["Der mittlere aller erfassten Werte. Zum Beispiel ist für 3, 5, 9 der Median 5. Bei 3, 5, 7, 8 ist der Median (5+7)/2 = 6."],"Time before an issue gets scheduled":["Zeit bis ein Issue geplant wird"],"Time before an issue starts implementation":["Zeit bis die Implementierung für ein Issue beginnt"],"Time between merge request creation and merge/close":["Zeit zwischen Anlegen und Mergen/Schließen eines Merge Requests"],"Time until first merge request":["Zeit bis zum ersten Merge Request"],"Time|hr":["h","h"],"Time|min":["min","min"],"Time|s":["s"],"Total Time":["Gesamtzeit"],"Total test time for all commits/merges":["Gesamte Testlaufzeit für alle Commits/Merges"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["Um diese Daten einsehen zu können, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator."],"We don't have enough data to show this stage.":["Es liegen nicht genügend Daten vor, um diese Phase anzuzeigen."],"You need permission.":["Sie benötigen Zugriffsrechte."],"day":["Tag","Tage"]}}};
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
var locales = locales || {}; locales['en'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-06-07 12:14+0200","Language-Team":"English","Language":"en","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Plural-Forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","Last-Translator":"Bob Van Landuyt <bob@gitlab.com>","X-Generator":"Poedit 2.0.2","lang":"en","domain":"app","plural_forms":"nplurals=2; plural=n != 1;"},"About auto deploy":[""],"Activity":[""],"Add Changelog":[""],"Add Contribution guide":[""],"Add License":[""],"Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH.":[""],"Add new directory":[""],"Archived project! Repository is read-only":[""],"Branch":["",""],"Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}":[""],"Branches":[""],"ByAuthor|by":[""],"CI configuration":[""],"Changelog":[""],"Charts":[""],"CiStatusLabel|canceled":[""],"CiStatusLabel|created":[""],"CiStatusLabel|failed":[""],"CiStatusLabel|manual action":[""],"CiStatusLabel|passed":[""],"CiStatusLabel|passed with warnings":[""],"CiStatusLabel|pending":[""],"CiStatusLabel|skipped":[""],"CiStatusLabel|waiting for manual action":[""],"CiStatusText|blocked":[""],"CiStatusText|canceled":[""],"CiStatusText|created":[""],"CiStatusText|failed":[""],"CiStatusText|manual":[""],"CiStatusText|passed":[""],"CiStatusText|pending":[""],"CiStatusText|skipped":[""],"CiStatus|running":[""],"Commit":["",""],"CommitMessage|Add %{file_name}":[""],"Commits":[""],"Commits|History":[""],"Compare":[""],"Contribution guide":[""],"Contributors":[""],"Copy URL to clipboard":[""],"Copy commit SHA to clipboard":[""],"Create New Directory":[""],"Create directory":[""],"Create empty bare repository":[""],"Create merge request":[""],"CreateNewFork|Fork":[""],"Custom notification events":[""],"Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}.":[""],"Cycle Analytics":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":[""],"CycleAnalyticsStage|Code":[""],"CycleAnalyticsStage|Issue":[""],"CycleAnalyticsStage|Plan":[""],"CycleAnalyticsStage|Production":[""],"CycleAnalyticsStage|Review":[""],"CycleAnalyticsStage|Staging":[""],"CycleAnalyticsStage|Test":[""],"Deploy":["",""],"Directory name":[""],"Don't show again":[""],"Download tar":[""],"Download tar.bz2":[""],"Download tar.gz":[""],"Download zip":[""],"DownloadArtifacts|Download":[""],"DownloadSource|Download":[""],"Files":[""],"Find by path":[""],"Find file":[""],"FirstPushedBy|First":[""],"FirstPushedBy|pushed by":[""],"ForkedFromProjectPath|Forked from":[""],"Forks":[""],"From issue creation until deploy to production":[""],"From merge request merge until deploy to production":[""],"Go to your fork":[""],"GoToYourFork|Fork":[""],"Home":[""],"Housekeeping successfully started":[""],"Import repository":[""],"Introducing Cycle Analytics":[""],"LFSStatus|Disabled":[""],"LFSStatus|Enabled":[""],"Last %d day":["",""],"Last Update":[""],"Last commit":[""],"Leave group":[""],"Leave project":[""],"Limited to showing %d event at most":["",""],"Median":[""],"MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key":[""],"New Issue":["",""],"New branch":[""],"New directory":[""],"New file":[""],"New issue":[""],"New merge request":[""],"New snippet":[""],"New tag":[""],"No repository":[""],"Not available":[""],"Not enough data":[""],"Notification events":[""],"NotificationEvent|Close issue":[""],"NotificationEvent|Close merge request":[""],"NotificationEvent|Failed pipeline":[""],"NotificationEvent|Merge merge request":[""],"NotificationEvent|New issue":[""],"NotificationEvent|New merge request":[""],"NotificationEvent|New note":[""],"NotificationEvent|Reassign issue":[""],"NotificationEvent|Reassign merge request":[""],"NotificationEvent|Reopen issue":[""],"NotificationEvent|Successful pipeline":[""],"NotificationLevel|Custom":[""],"NotificationLevel|Disabled":[""],"NotificationLevel|Global":[""],"NotificationLevel|On mention":[""],"NotificationLevel|Participate":[""],"NotificationLevel|Watch":[""],"OpenedNDaysAgo|Opened":[""],"Pipeline Health":[""],"Project '%{project_name}' queued for deletion.":[""],"Project '%{project_name}' was successfully created.":[""],"Project '%{project_name}' was successfully updated.":[""],"Project '%{project_name}' will be deleted.":[""],"Project access must be granted explicitly to each user.":[""],"Project export could not be deleted.":[""],"Project export has been deleted.":[""],"Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings.":[""],"Project export started. A download link will be sent by email.":[""],"Project home":[""],"ProjectFeature|Disabled":[""],"ProjectFeature|Everyone with access":[""],"ProjectFeature|Only team members":[""],"ProjectFileTree|Name":[""],"ProjectLastActivity|Never":[""],"ProjectLifecycle|Stage":[""],"ProjectNetworkGraph|Graph":[""],"Read more":[""],"Readme":[""],"RefSwitcher|Branches":[""],"RefSwitcher|Tags":[""],"Related Commits":[""],"Related Deployed Jobs":[""],"Related Issues":[""],"Related Jobs":[""],"Related Merge Requests":[""],"Related Merged Requests":[""],"Remind later":[""],"Remove project":[""],"Request Access":[""],"Search branches and tags":[""],"Select Archive Format":[""],"Set a password on your account to pull or push via %{protocol}":[""],"Set up CI":[""],"Set up Koding":[""],"Set up auto deploy":[""],"SetPasswordToCloneLink|set a password":[""],"Showing %d event":["",""],"Source code":[""],"StarProject|Star":[""],"Switch branch/tag":[""],"Tag":["",""],"Tags":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":[""],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":[""],"The fork relationship has been removed.":[""],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":[""],"The phase of the development lifecycle.":[""],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":[""],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":[""],"The project can be accessed by any logged in user.":[""],"The project can be accessed without any authentication.":[""],"The repository for this project does not exist.":[""],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":[""],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":[""],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":[""],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":[""],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":[""],"This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one.":[""],"Time before an issue gets scheduled":[""],"Time before an issue starts implementation":[""],"Time between merge request creation and merge/close":[""],"Time until first merge request":[""],"Timeago|%s days ago":[""],"Timeago|%s days remaining":[""],"Timeago|%s hours remaining":[""],"Timeago|%s minutes ago":[""],"Timeago|%s minutes remaining":[""],"Timeago|%s months ago":[""],"Timeago|%s months remaining":[""],"Timeago|%s seconds remaining":[""],"Timeago|%s weeks ago":[""],"Timeago|%s weeks remaining":[""],"Timeago|%s years ago":[""],"Timeago|%s years remaining":[""],"Timeago|1 day remaining":[""],"Timeago|1 hour remaining":[""],"Timeago|1 minute remaining":[""],"Timeago|1 month remaining":[""],"Timeago|1 week remaining":[""],"Timeago|1 year remaining":[""],"Timeago|Past due":[""],"Timeago|a day ago":[""],"Timeago|a month ago":[""],"Timeago|a week ago":[""],"Timeago|a while":[""],"Timeago|a year ago":[""],"Timeago|about %s hours ago":[""],"Timeago|about a minute ago":[""],"Timeago|about an hour ago":[""],"Timeago|in %s days":[""],"Timeago|in %s hours":[""],"Timeago|in %s minutes":[""],"Timeago|in %s months":[""],"Timeago|in %s seconds":[""],"Timeago|in %s weeks":[""],"Timeago|in %s years":[""],"Timeago|in 1 day":[""],"Timeago|in 1 hour":[""],"Timeago|in 1 minute":[""],"Timeago|in 1 month":[""],"Timeago|in 1 week":[""],"Timeago|in 1 year":[""],"Timeago|less than a minute ago":[""],"Time|hr":["",""],"Time|min":["",""],"Time|s":[""],"Total Time":[""],"Total test time for all commits/merges":[""],"Unstar":[""],"Upload New File":[""],"Upload file":[""],"Use your global notification setting":[""],"VisibilityLevel|Internal":[""],"VisibilityLevel|Private":[""],"VisibilityLevel|Public":[""],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":[""],"We don't have enough data to show this stage.":[""],"Withdraw Access Request":[""],"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\\nRemoved project CANNOT be restored!\\nAre you ABSOLUTELY sure?":[""],"You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?":[""],"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?":[""],"You can only add files when you are on a branch":[""],"You must sign in to star a project":[""],"You need permission.":[""],"You will not get any notifications via email":[""],"You will only receive notifications for the events you choose":[""],"You will only receive notifications for threads you have participated in":[""],"You will receive notifications for any activity":[""],"You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned":[""],"You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account":[""],"You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile":[""],"Your name":[""],"committed":[""],"day":["",""],"notification emails":[""]}}}; var locales = locales || {}; locales['en'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-04-12 22:36-0500","Last-Translator":"FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>","Language-Team":"English","Language":"en","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Plural-Forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"en","domain":"app","plural_forms":"nplurals=2; plural=n != 1;"},"Are you sure you want to delete this pipeline schedule?":[""],"ByAuthor|by":[""],"Cancel":[""],"Commit":["",""],"Cron Timezone":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":[""],"CycleAnalyticsStage|Code":[""],"CycleAnalyticsStage|Issue":[""],"CycleAnalyticsStage|Plan":[""],"CycleAnalyticsStage|Production":[""],"CycleAnalyticsStage|Review":[""],"CycleAnalyticsStage|Staging":[""],"CycleAnalyticsStage|Test":[""],"Delete":[""],"Deploy":["",""],"Description":[""],"Edit":[""],"Edit Pipeline Schedule %{id}":[""],"Failed to change the owner":[""],"Failed to remove the pipeline schedule":[""],"Filter":[""],"FirstPushedBy|First":[""],"FirstPushedBy|pushed by":[""],"From issue creation until deploy to production":[""],"From merge request merge until deploy to production":[""],"Interval Pattern":[""],"Introducing Cycle Analytics":[""],"Last %d day":["",""],"Last Pipeline":[""],"Limited to showing %d event at most":["",""],"Median":[""],"New Issue":["",""],"New Pipeline Schedule":[""],"No schedules":[""],"Not available":[""],"Not enough data":[""],"OpenedNDaysAgo|Opened":[""],"Owner":[""],"Pipeline Health":[""],"Pipeline Schedule":[""],"Pipeline Schedules":[""],"PipelineSchedules|Activated":[""],"PipelineSchedules|Active":[""],"PipelineSchedules|All":[""],"PipelineSchedules|Inactive":[""],"PipelineSchedules|Next Run":[""],"PipelineSchedules|None":[""],"PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline":[""],"PipelineSchedules|Take ownership":[""],"PipelineSchedules|Target":[""],"ProjectLifecycle|Stage":[""],"Read more":[""],"Related Commits":[""],"Related Deployed Jobs":[""],"Related Issues":[""],"Related Jobs":[""],"Related Merge Requests":[""],"Related Merged Requests":[""],"Save pipeline schedule":[""],"Schedule a new pipeline":[""],"Select a timezone":[""],"Select target branch":[""],"Showing %d event":["",""],"Target Branch":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":[""],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":[""],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":[""],"The phase of the development lifecycle.":[""],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":[""],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":[""],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":[""],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":[""],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":[""],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":[""],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":[""],"Time before an issue gets scheduled":[""],"Time before an issue starts implementation":[""],"Time between merge request creation and merge/close":[""],"Time until first merge request":[""],"Time|hr":["",""],"Time|min":["",""],"Time|s":[""],"Total Time":[""],"Total test time for all commits/merges":[""],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":[""],"We don't have enough data to show this stage.":[""],"You need permission.":[""],"day":["",""]}}};
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
var locales = locales || {}; locales['es'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-06-07 12:29-0500","Language-Team":"Spanish","Language":"es","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Plural-Forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","Last-Translator":"Bob Van Landuyt <bob@gitlab.com>","X-Generator":"Poedit 2.0.2","lang":"es","domain":"app","plural_forms":"nplurals=2; plural=n != 1;"},"About auto deploy":["Acerca del auto despliegue"],"Activity":["Actividad"],"Add Changelog":["Agregar Changelog"],"Add Contribution guide":["Agregar guía de contribución"],"Add License":["Agregar Licencia"],"Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH.":["Agregar una clave SSH a tu perfil para actualizar o enviar a través de SSH."],"Add new directory":["Agregar nuevo directorio"],"Archived project! Repository is read-only":["¡Proyecto archivado! El repositorio es de sólo lectura"],"Branch":["Rama","Ramas"],"Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}":["La rama <strong>%{branch_name}</strong> fue creada. Para configurar el auto despliegue, escoge una plantilla Yaml para GitLab CI y envía tus cambios. %{link_to_autodeploy_doc}"],"Branches":["Ramas"],"ByAuthor|by":["por"],"CI configuration":["Configuración de CI"],"Changelog":["Changelog"],"Charts":["Gráficos"],"CiStatusLabel|canceled":["cancelado"],"CiStatusLabel|created":["creado"],"CiStatusLabel|failed":["fallado"],"CiStatusLabel|manual action":["acción manual"],"CiStatusLabel|passed":["pasó"],"CiStatusLabel|passed with warnings":["pasó con advertencias"],"CiStatusLabel|pending":["pendiente"],"CiStatusLabel|skipped":["omitido"],"CiStatusLabel|waiting for manual action":["esperando acción manual"],"CiStatusText|blocked":["bloqueado"],"CiStatusText|canceled":["cancelado"],"CiStatusText|created":["creado"],"CiStatusText|failed":["fallado"],"CiStatusText|manual":["manual"],"CiStatusText|passed":["pasó"],"CiStatusText|pending":["pendiente"],"CiStatusText|skipped":["omitido"],"CiStatus|running":["en ejecución"],"Commit":["Cambio","Cambios"],"CommitMessage|Add %{file_name}":["Agregar %{file_name}"],"Commits":["Cambios"],"Commits|History":["Historial"],"Compare":["Comparar"],"Contribution guide":["Guía de contribución"],"Contributors":["Contribuidores"],"Copy URL to clipboard":["Copiar URL al portapapeles"],"Copy commit SHA to clipboard":["Copiar SHA del cambio al portapapeles"],"Create New Directory":["Crear Nuevo Directorio"],"Create directory":["Crear directorio"],"Create empty bare repository":["Crear repositorio vacío"],"Create merge request":["Crear solicitud de fusión"],"CreateNewFork|Fork":["Bifurcar"],"Custom notification events":["Eventos de notificaciones personalizadas"],"Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}.":["Los niveles de notificación personalizados son los mismos que los niveles participantes. Con los niveles de notificación personalizados, también recibirá notificaciones para eventos seleccionados. Para obtener más información, consulte %{notification_link}."],"Cycle Analytics":["Cycle Analytics"],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["Cycle Analytics ofrece una visión general de cuánto tiempo tarda en pasar de idea a producción en su proyecto."],"CycleAnalyticsStage|Code":["Código"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["Incidencia"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["Planificación"],"CycleAnalyticsStage|Production":["Producción"],"CycleAnalyticsStage|Review":["Revisión"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["Puesta en escena"],"CycleAnalyticsStage|Test":["Pruebas"],"Deploy":["Despliegue","Despliegues"],"Directory name":["Nombre del directorio"],"Don't show again":["No mostrar de nuevo"],"Download tar":["Descargar tar"],"Download tar.bz2":["Descargar tar.bz2"],"Download tar.gz":["Descargar tar.gz"],"Download zip":["Descargar zip"],"DownloadArtifacts|Download":["Descargar"],"DownloadSource|Download":["Descargar"],"Files":["Archivos"],"Find by path":["Buscar por ruta"],"Find file":["Buscar archivo"],"FirstPushedBy|First":["Primer"],"FirstPushedBy|pushed by":["enviado por"],"ForkedFromProjectPath|Forked from":["Bifurcado de"],"Forks":["Bifurcaciones"],"From issue creation until deploy to production":["Desde la creación de la incidencia hasta el despliegue a producción"],"From merge request merge until deploy to production":["Desde la integración de la solicitud de fusión hasta el despliegue a producción"],"Go to your fork":["Ir a tu bifurcación"],"GoToYourFork|Fork":["Bifurcación"],"Home":["Inicio"],"Housekeeping successfully started":["Servicio de limpieza iniciado con éxito"],"Import repository":["Importar repositorio"],"Introducing Cycle Analytics":["Introducción a Cycle Analytics"],"LFSStatus|Disabled":["Deshabilitado"],"LFSStatus|Enabled":["Habilitado"],"Last %d day":["Último %d día","Últimos %d días"],"Last Update":["Última actualización"],"Last commit":["Último cambio"],"Leave group":["Abandonar grupo"],"Leave project":["Abandonar proyecto"],"Limited to showing %d event at most":["Limitado a mostrar máximo %d evento","Limitado a mostrar máximo %d eventos"],"Median":["Mediana"],"MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key":["agregar una clave SSH"],"New Issue":["Nueva incidencia","Nuevas incidencias"],"New branch":["Nueva rama"],"New directory":["Nuevo directorio"],"New file":["Nuevo archivo"],"New issue":["Nueva incidencia"],"New merge request":["Nueva solicitud de fusión"],"New snippet":["Nuevo fragmento de código"],"New tag":["Nueva etiqueta"],"No repository":["No hay repositorio"],"Not available":["No disponible"],"Not enough data":["No hay suficientes datos"],"Notification events":["Eventos de notificación"],"NotificationEvent|Close issue":["Cerrar incidencia"],"NotificationEvent|Close merge request":["Cerrar solicitud de fusión"],"NotificationEvent|Failed pipeline":["Pipeline fallido"],"NotificationEvent|Merge merge request":["Integrar solicitud de fusión"],"NotificationEvent|New issue":["Nueva incidencia"],"NotificationEvent|New merge request":["Nueva solicitud de fusión"],"NotificationEvent|New note":["Nueva nota"],"NotificationEvent|Reassign issue":["Reasignar incidencia"],"NotificationEvent|Reassign merge request":["Reasignar solicitud de fusión"],"NotificationEvent|Reopen issue":["Reabrir incidencia"],"NotificationEvent|Successful pipeline":["Pipeline exitoso"],"NotificationLevel|Custom":["Personalizado"],"NotificationLevel|Disabled":["Deshabilitado"],"NotificationLevel|Global":["Global"],"NotificationLevel|On mention":["Cuando me mencionan"],"NotificationLevel|Participate":["Participación"],"NotificationLevel|Watch":["Vigilancia"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["Abierto"],"Pipeline Health":["Estado del Pipeline"],"Project '%{project_name}' queued for deletion.":["Proyecto ‘%{project_name}’ en cola para eliminación."],"Project '%{project_name}' was successfully created.":["Proyecto ‘%{project_name}’ fue creado satisfactoriamente."],"Project '%{project_name}' was successfully updated.":["Proyecto ‘%{project_name}’ fue actualizado satisfactoriamente."],"Project '%{project_name}' will be deleted.":["Proyecto ‘%{project_name}’ será eliminado."],"Project access must be granted explicitly to each user.":["El acceso al proyecto debe concederse explícitamente a cada usuario."],"Project export could not be deleted.":["No se pudo eliminar la exportación del proyecto."],"Project export has been deleted.":["La exportación del proyecto ha sido eliminada."],"Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings.":["El enlace de exportación del proyecto ha caducado. Por favor, genera una nueva exportación desde la configuración del proyecto."],"Project export started. A download link will be sent by email.":["Se inició la exportación del proyecto. Se enviará un enlace de descarga por correo electrónico."],"Project home":["Inicio del proyecto"],"ProjectFeature|Disabled":["Deshabilitada"],"ProjectFeature|Everyone with access":["Todos con acceso"],"ProjectFeature|Only team members":["Solo miembros del equipo"],"ProjectFileTree|Name":["Nombre"],"ProjectLastActivity|Never":["Nunca"],"ProjectLifecycle|Stage":["Etapa"],"ProjectNetworkGraph|Graph":["Historial gráfico"],"Read more":["Leer más"],"Readme":["Readme"],"RefSwitcher|Branches":["Ramas"],"RefSwitcher|Tags":["Etiquetas"],"Related Commits":["Cambios Relacionados"],"Related Deployed Jobs":["Trabajos Desplegados Relacionados"],"Related Issues":["Incidencias Relacionadas"],"Related Jobs":["Trabajos Relacionados"],"Related Merge Requests":["Solicitudes de fusión Relacionadas"],"Related Merged Requests":["Solicitudes de fusión Relacionadas"],"Remind later":["Recordar después"],"Remove project":["Eliminar proyecto"],"Request Access":["Solicitar acceso"],"Search branches and tags":["Buscar ramas y etiquetas"],"Select Archive Format":["Seleccionar formato de archivo"],"Set a password on your account to pull or push via %{protocol}":["Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de% {protocol}"],"Set up CI":["Configurar CI"],"Set up Koding":["Configurar Koding"],"Set up auto deploy":["Configurar auto despliegue"],"SetPasswordToCloneLink|set a password":["establecer una contraseña"],"Showing %d event":["Mostrando %d evento","Mostrando %d eventos"],"Source code":["Código fuente"],"StarProject|Star":["Destacar"],"Switch branch/tag":["Cambiar rama/etiqueta"],"Tag":["Etiqueta","Etiquetas"],"Tags":["Etiquetas"],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["La etapa de desarrollo muestra el tiempo desde el primer cambio hasta la creación de la solicitud de fusión. Los datos serán automáticamente incorporados aquí una vez creada tu primera solicitud de fusión."],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["La colección de eventos agregados a los datos recopilados para esa etapa."],"The fork relationship has been removed.":["La relación con la bifurcación se ha eliminado."],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["La etapa de incidencia muestra el tiempo que toma desde la creación de un tema hasta asignar el tema a un hito, o añadir el tema a una lista en el panel de temas. Empieza a crear temas para ver los datos de esta etapa."],"The phase of the development lifecycle.":["La etapa del ciclo de vida de desarrollo."],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["La etapa de planificación muestra el tiempo desde el paso anterior hasta el envío de tu primera confirmación. Este tiempo se añadirá automáticamente una vez que usted envíe el primer cambio."],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["La etapa de producción muestra el tiempo total que tarda entre la creación de una incidencia y el despliegue del código a producción. Los datos se añadirán automáticamente una vez haya finalizado por completo el ciclo de idea a producción."],"The project can be accessed by any logged in user.":["El proyecto puede ser accedido por cualquier usuario conectado."],"The project can be accessed without any authentication.":["El proyecto puede accederse sin ninguna autenticación."],"The repository for this project does not exist.":["El repositorio para este proyecto no existe."],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["La etapa de revisión muestra el tiempo desde la creación de la solicitud de fusión hasta que los cambios se fusionaron. Los datos se añadirán automáticamente después de fusionar su primera solicitud de fusión."],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["La etapa de puesta en escena muestra el tiempo entre la fusión y el despliegue de código en el entorno de producción. Los datos se añadirán automáticamente una vez que se despliega a producción por primera vez."],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["La etapa de pruebas muestra el tiempo que GitLab CI toma para ejecutar cada pipeline para la solicitud de fusión relacionada. Los datos se añadirán automáticamente luego de que el primer pipeline termine de ejecutarse."],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["El tiempo utilizado por cada entrada de datos obtenido por esa etapa."],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["El valor en el punto medio de una serie de valores observados. Por ejemplo, entre 3, 5, 9, la mediana es 5. Entre 3, 5, 7, 8, la mediana es (5 + 7) / 2 = 6."],"This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one.":["Esto significa que no puede enviar código hasta que cree un repositorio vacío o importe uno existente."],"Time before an issue gets scheduled":["Tiempo antes de que una incidencia sea programada"],"Time before an issue starts implementation":["Tiempo antes de que empieze la implementación de una incidencia"],"Time between merge request creation and merge/close":["Tiempo entre la creación de la solicitud de fusión y la integración o cierre de ésta"],"Time until first merge request":["Tiempo hasta la primera solicitud de fusión"],"Timeago|%s days ago":["hace %s días"],"Timeago|%s days remaining":["%s días restantes"],"Timeago|%s hours remaining":["%s horas restantes"],"Timeago|%s minutes ago":["hace %s minutos"],"Timeago|%s minutes remaining":["%s minutos restantes"],"Timeago|%s months ago":["hace %s meses"],"Timeago|%s months remaining":["%s meses restantes"],"Timeago|%s seconds remaining":["%s segundos restantes"],"Timeago|%s weeks ago":["hace %s semanas"],"Timeago|%s weeks remaining":["%s semanas restantes"],"Timeago|%s years ago":["hace %s años"],"Timeago|%s years remaining":["%s años restantes"],"Timeago|1 day remaining":["1 día restante"],"Timeago|1 hour remaining":["1 hora restante"],"Timeago|1 minute remaining":["1 minuto restante"],"Timeago|1 month remaining":["1 mes restante"],"Timeago|1 week remaining":["1 semana restante"],"Timeago|1 year remaining":["1 año restante"],"Timeago|Past due":["Atrasado"],"Timeago|a day ago":["hace un día"],"Timeago|a month ago":["hace 1 mes"],"Timeago|a week ago":["hace 1 semana"],"Timeago|a while":["hace un momento"],"Timeago|a year ago":["hace 1 año"],"Timeago|about %s hours ago":["hace alrededor de %s horas"],"Timeago|about a minute ago":["hace alrededor de 1 minuto"],"Timeago|about an hour ago":["hace alrededor de 1 hora"],"Timeago|in %s days":["en %s días"],"Timeago|in %s hours":["en %s horas"],"Timeago|in %s minutes":["en %s minutos"],"Timeago|in %s months":["en %s meses"],"Timeago|in %s seconds":["en %s segundos"],"Timeago|in %s weeks":["en %s semanas"],"Timeago|in %s years":["en %s años"],"Timeago|in 1 day":["en 1 día"],"Timeago|in 1 hour":["en 1 hora"],"Timeago|in 1 minute":["en 1 minuto"],"Timeago|in 1 month":["en 1 mes"],"Timeago|in 1 week":["en 1 semana"],"Timeago|in 1 year":["en 1 año"],"Timeago|less than a minute ago":["hace menos de 1 minuto"],"Time|hr":["hr","hrs"],"Time|min":["min","mins"],"Time|s":["s"],"Total Time":["Tiempo Total"],"Total test time for all commits/merges":["Tiempo total de pruebas para todos los cambios o integraciones"],"Unstar":["No Destacar"],"Upload New File":["Subir nuevo archivo"],"Upload file":["Subir archivo"],"Use your global notification setting":["Utiliza tu configuración de notificación global"],"VisibilityLevel|Internal":["Interno"],"VisibilityLevel|Private":["Privado"],"VisibilityLevel|Public":["Público"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["¿Quieres ver los datos? Por favor pide acceso al administrador."],"We don't have enough data to show this stage.":["No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."],"Withdraw Access Request":["Retirar Solicitud de Acceso"],"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\\nRemoved project CANNOT be restored!\\nAre you ABSOLUTELY sure?":["Va a eliminar %{project_name_with_namespace}.\\n¡El proyecto eliminado NO puede ser restaurado!\\n¿Estás TOTALMENTE seguro?"],"You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?":["Vas a eliminar el enlace de la bifurcación con el proyecto original %{forked_from_project}. ¿Estás TOTALMENTE seguro?"],"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?":["Vas a transferir %{project_name_with_namespace} a otro propietario. ¿Estás TOTALMENTE seguro?"],"You can only add files when you are on a branch":["Sólo puede agregar archivos cuando estas en una rama"],"You must sign in to star a project":["Debes iniciar sesión para destacar un proyecto"],"You need permission.":["Necesitas permisos."],"You will not get any notifications via email":["No recibirás ninguna notificación por correo electrónico"],"You will only receive notifications for the events you choose":["Solo recibirás notificaciones de los eventos que elijas"],"You will only receive notifications for threads you have participated in":["Solo recibirás notificaciones de los temas en los que has participado"],"You will receive notifications for any activity":["Recibirás notificaciones para cualquier actividad"],"You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned":["Recibirás notificaciones sólo para los comentarios en los que se te mencionó"],"You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account":["No podrás actualizar o enviar código al proyecto a través de %{protocol} hasta que %{set_password_link} en tu cuenta"],"You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile":["No podrás actualizar o enviar código al proyecto a través de SSH hasta que %{add_ssh_key_link} en su perfil"],"Your name":["Tu nombre"],"committed":["cambió"],"day":["día","días"],"notification emails":["correos electrónicos de notificación"]}}}; var locales = locales || {}; locales['es'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-05-20 22:37-0500","Language-Team":"Spanish","Language":"es","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Plural-Forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","Last-Translator":"","X-Generator":"Poedit 2.0.1","lang":"es","domain":"app","plural_forms":"nplurals=2; plural=n != 1;"},"Are you sure you want to delete this pipeline schedule?":[""],"ByAuthor|by":["por"],"Cancel":[""],"Commit":["Cambio","Cambios"],"Cron Timezone":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["Cycle Analytics ofrece una visión general de cuánto tiempo tarda en pasar de idea a producción en su proyecto."],"CycleAnalyticsStage|Code":["Código"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["Incidencia"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["Planificación"],"CycleAnalyticsStage|Production":["Producción"],"CycleAnalyticsStage|Review":["Revisión"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["Puesta en escena"],"CycleAnalyticsStage|Test":["Pruebas"],"Delete":[""],"Deploy":["Despliegue","Despliegues"],"Description":[""],"Edit":[""],"Edit Pipeline Schedule %{id}":[""],"Failed to change the owner":[""],"Failed to remove the pipeline schedule":[""],"Filter":[""],"FirstPushedBy|First":["Primer"],"FirstPushedBy|pushed by":["enviado por"],"From issue creation until deploy to production":["Desde la creación de la incidencia hasta el despliegue a producción"],"From merge request merge until deploy to production":["Desde la integración de la solicitud de fusión hasta el despliegue a producción"],"Interval Pattern":[""],"Introducing Cycle Analytics":["Introducción a Cycle Analytics"],"Last %d day":["Último %d día","Últimos %d días"],"Last Pipeline":[""],"Limited to showing %d event at most":["Limitado a mostrar máximo %d evento","Limitado a mostrar máximo %d eventos"],"Median":["Mediana"],"New Issue":["Nueva incidencia","Nuevas incidencias"],"New Pipeline Schedule":[""],"No schedules":[""],"Not available":["No disponible"],"Not enough data":["No hay suficientes datos"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["Abierto"],"Owner":[""],"Pipeline Health":["Estado del Pipeline"],"Pipeline Schedule":[""],"Pipeline Schedules":[""],"PipelineSchedules|Activated":[""],"PipelineSchedules|Active":[""],"PipelineSchedules|All":[""],"PipelineSchedules|Inactive":[""],"PipelineSchedules|Next Run":[""],"PipelineSchedules|None":[""],"PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline":[""],"PipelineSchedules|Take ownership":[""],"PipelineSchedules|Target":[""],"ProjectLifecycle|Stage":["Etapa"],"Read more":["Leer más"],"Related Commits":["Cambios Relacionados"],"Related Deployed Jobs":["Trabajos Desplegados Relacionados"],"Related Issues":["Incidencias Relacionadas"],"Related Jobs":["Trabajos Relacionados"],"Related Merge Requests":["Solicitudes de fusión Relacionadas"],"Related Merged Requests":["Solicitudes de fusión Relacionadas"],"Save pipeline schedule":[""],"Schedule a new pipeline":[""],"Select a timezone":[""],"Select target branch":[""],"Showing %d event":["Mostrando %d evento","Mostrando %d eventos"],"Target Branch":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["La etapa de desarrollo muestra el tiempo desde el primer cambio hasta la creación de la solicitud de fusión. Los datos serán automáticamente incorporados aquí una vez creada tu primera solicitud de fusión."],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["La colección de eventos agregados a los datos recopilados para esa etapa."],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["La etapa de incidencia muestra el tiempo que toma desde la creación de un tema hasta asignar el tema a un hito, o añadir el tema a una lista en el panel de temas. Empieza a crear temas para ver los datos de esta etapa."],"The phase of the development lifecycle.":["La etapa del ciclo de vida de desarrollo."],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["La etapa de planificación muestra el tiempo desde el paso anterior hasta el envío de tu primera confirmación. Este tiempo se añadirá automáticamente una vez que usted envíe el primer cambio."],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["La etapa de producción muestra el tiempo total que tarda entre la creación de una incidencia y el despliegue del código a producción. Los datos se añadirán automáticamente una vez haya finalizado por completo el ciclo de idea a producción."],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["La etapa de revisión muestra el tiempo desde la creación de la solicitud de fusión hasta que los cambios se fusionaron. Los datos se añadirán automáticamente después de fusionar su primera solicitud de fusión."],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["La etapa de puesta en escena muestra el tiempo entre la fusión y el despliegue de código en el entorno de producción. Los datos se añadirán automáticamente una vez que se despliega a producción por primera vez."],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["La etapa de pruebas muestra el tiempo que GitLab CI toma para ejecutar cada pipeline para la solicitud de fusión relacionada. Los datos se añadirán automáticamente luego de que el primer pipeline termine de ejecutarse."],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["El tiempo utilizado por cada entrada de datos obtenido por esa etapa."],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["El valor en el punto medio de una serie de valores observados. Por ejemplo, entre 3, 5, 9, la mediana es 5. Entre 3, 5, 7, 8, la mediana es (5 + 7) / 2 = 6."],"Time before an issue gets scheduled":["Tiempo antes de que una incidencia sea programada"],"Time before an issue starts implementation":["Tiempo antes de que empieze la implementación de una incidencia"],"Time between merge request creation and merge/close":["Tiempo entre la creación de la solicitud de fusión y la integración o cierre de ésta"],"Time until first merge request":["Tiempo hasta la primera solicitud de fusión"],"Time|hr":["hr","hrs"],"Time|min":["min","mins"],"Time|s":["s"],"Total Time":["Tiempo Total"],"Total test time for all commits/merges":["Tiempo total de pruebas para todos los cambios o integraciones"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["¿Quieres ver los datos? Por favor pide acceso al administrador."],"We don't have enough data to show this stage.":["No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."],"You need permission.":["Necesitas permisos."],"day":["día","días"]}}};
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
var locales = locales || {}; locales['zh_CN'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","POT-Creation-Date":"2017-05-04 19:24-0500","PO-Revision-Date":"2017-05-04 19:24-0500","Last-Translator":"HuangTao <htve@outlook.com>, 2017","Language-Team":"Chinese (China) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_CN/)","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Language":"zh_CN","Plural-Forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"zh_CN","domain":"app","plural_forms":"nplurals=1; plural=0;"},"ByAuthor|by":["作者:"],"Commit":["提交"],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["周期分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。"],"CycleAnalyticsStage|Code":["编码"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["议题"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["计划"],"CycleAnalyticsStage|Production":["生产"],"CycleAnalyticsStage|Review":["评审"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["预发布"],"CycleAnalyticsStage|Test":["测试"],"Deploy":["部署"],"FirstPushedBy|First":["首次推送"],"FirstPushedBy|pushed by":["推送者:"],"From issue creation until deploy to production":["从创建议题到部署至生产环境"],"From merge request merge until deploy to production":["从合并请求被合并后到部署至生产环境"],"Introducing Cycle Analytics":["周期分析简介"],"Last %d day":["最后 %d 天"],"Limited to showing %d event at most":["最多显示 %d 个事件"],"Median":["中位数"],"New Issue":["新议题"],"Not available":["数据不足"],"Not enough data":["数据不足"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["开始于"],"Pipeline Health":["流水线健康指标"],"ProjectLifecycle|Stage":["项目生命周期"],"Read more":["了解更多"],"Related Commits":["相关的提交"],"Related Deployed Jobs":["相关的部署作业"],"Related Issues":["相关的议题"],"Related Jobs":["相关的作业"],"Related Merge Requests":["相关的合并请求"],"Related Merged Requests":["相关已合并的合并请求"],"Showing %d event":["显示 %d 个事件"],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["与该阶段相关的事件。"],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["议题阶段概述了从创建议题到将议题设置里程碑或将议题添加到议题看板的时间。开始创建议题以查看此阶段的数据。"],"The phase of the development lifecycle.":["项目生命周期中的各个阶段。"],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["计划阶段概述了从议题添加到日程后到推送首次提交的时间。当首次推送提交后,数据将自动添加到此处。"],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["生产阶段概述了从创建一个议题到将代码部署到生产环境的总时间。当完成想法到部署生产的循环,数据将自动添加到此处。"],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["评审阶段概述了从创建合并请求到被合并的时间。当创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["预发布阶段概述了从合并请求被合并到部署至生产环境的总时间。首次部署到生产环境后,数据将自动添加到此处。"],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["测试阶段概述了GitLab CI为相关合并请求运行每个流水线所需的时间。当第一个流水线运行完成后,数据将自动添加到此处。"],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["该阶段每条数据所花的时间"],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。"],"Time before an issue gets scheduled":["议题被列入日程表的时间"],"Time before an issue starts implementation":["开始进行编码前的时间"],"Time between merge request creation and merge/close":["从创建合并请求到被合并或关闭的时间"],"Time until first merge request":["创建第一个合并请求之前的时间"],"Time|hr":["小时"],"Time|min":["分钟"],"Time|s":[""],"Total Time":["总时间"],"Total test time for all commits/merges":["所有提交和合并的总测试时间"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。"],"We don't have enough data to show this stage.":["该阶段的数据不足,无法显示。"],"You need permission.":["您需要相关的权限。"],"day":[""]}}}; var locales = locales || {}; locales['zh_CN'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-05-04 19:24-0500","Last-Translator":"HuangTao <htve@outlook.com>, 2017","Language-Team":"Chinese (China) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_CN/)","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Language":"zh_CN","Plural-Forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"zh_CN","domain":"app","plural_forms":"nplurals=1; plural=0;"},"Are you sure you want to delete this pipeline schedule?":[""],"ByAuthor|by":["作者:"],"Cancel":[""],"Commit":["提交"],"Cron Timezone":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["周期分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。"],"CycleAnalyticsStage|Code":["编码"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["议题"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["计划"],"CycleAnalyticsStage|Production":["生产"],"CycleAnalyticsStage|Review":["评审"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["预发布"],"CycleAnalyticsStage|Test":["测试"],"Delete":[""],"Deploy":["部署"],"Description":[""],"Edit":[""],"Edit Pipeline Schedule %{id}":[""],"Failed to change the owner":[""],"Failed to remove the pipeline schedule":[""],"Filter":[""],"FirstPushedBy|First":["首次推送"],"FirstPushedBy|pushed by":["推送者:"],"From issue creation until deploy to production":["从创建议题到部署至生产环境"],"From merge request merge until deploy to production":["从合并请求被合并后到部署至生产环境"],"Interval Pattern":[""],"Introducing Cycle Analytics":["周期分析简介"],"Last %d day":["最后 %d 天"],"Last Pipeline":[""],"Limited to showing %d event at most":["最多显示 %d 个事件"],"Median":["中位数"],"New Issue":["新议题"],"New Pipeline Schedule":[""],"No schedules":[""],"Not available":["数据不足"],"Not enough data":["数据不足"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["开始于"],"Owner":[""],"Pipeline Health":["流水线健康指标"],"Pipeline Schedule":[""],"Pipeline Schedules":[""],"PipelineSchedules|Activated":[""],"PipelineSchedules|Active":[""],"PipelineSchedules|All":[""],"PipelineSchedules|Inactive":[""],"PipelineSchedules|Next Run":[""],"PipelineSchedules|None":[""],"PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline":[""],"PipelineSchedules|Take ownership":[""],"PipelineSchedules|Target":[""],"ProjectLifecycle|Stage":["项目生命周期"],"Read more":["了解更多"],"Related Commits":["相关的提交"],"Related Deployed Jobs":["相关的部署作业"],"Related Issues":["相关的议题"],"Related Jobs":["相关的作业"],"Related Merge Requests":["相关的合并请求"],"Related Merged Requests":["相关已合并的合并请求"],"Save pipeline schedule":[""],"Schedule a new pipeline":[""],"Select a timezone":[""],"Select target branch":[""],"Showing %d event":["显示 %d 个事件"],"Target Branch":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["与该阶段相关的事件。"],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["议题阶段概述了从创建议题到将议题设置里程碑或将议题添加到议题看板的时间。开始创建议题以查看此阶段的数据。"],"The phase of the development lifecycle.":["项目生命周期中的各个阶段。"],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["计划阶段概述了从议题添加到日程后到推送首次提交的时间。当首次推送提交后,数据将自动添加到此处。"],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["生产阶段概述了从创建一个议题到将代码部署到生产环境的总时间。当完成想法到部署生产的循环,数据将自动添加到此处。"],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["评审阶段概述了从创建合并请求到被合并的时间。当创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["预发布阶段概述了从合并请求被合并到部署至生产环境的总时间。首次部署到生产环境后,数据将自动添加到此处。"],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["测试阶段概述了GitLab CI为相关合并请求运行每个流水线所需的时间。当第一个流水线运行完成后,数据将自动添加到此处。"],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["该阶段每条数据所花的时间"],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。"],"Time before an issue gets scheduled":["议题被列入日程表的时间"],"Time before an issue starts implementation":["开始进行编码前的时间"],"Time between merge request creation and merge/close":["从创建合并请求到被合并或关闭的时间"],"Time until first merge request":["创建第一个合并请求之前的时间"],"Time|hr":["小时"],"Time|min":["分钟"],"Time|s":[""],"Total Time":["总时间"],"Total test time for all commits/merges":["所有提交和合并的总测试时间"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。"],"We don't have enough data to show this stage.":["该阶段的数据不足,无法显示。"],"You need permission.":["您需要相关的权限。"],"day":[""]}}};
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
var locales = locales || {}; locales['zh_HK'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","POT-Creation-Date":"2017-05-04 19:24-0500","PO-Revision-Date":"2017-05-04 19:24-0500","Last-Translator":"HuangTao <htve@outlook.com>, 2017","Language-Team":"Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_HK/)","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Language":"zh_HK","Plural-Forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"zh_HK","domain":"app","plural_forms":"nplurals=1; plural=0;"},"ByAuthor|by":["作者:"],"Commit":["提交"],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["週期分析概述了項目從想法到產品實現的各階段所需的時間。"],"CycleAnalyticsStage|Code":["編碼"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["議題"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["計劃"],"CycleAnalyticsStage|Production":["生產"],"CycleAnalyticsStage|Review":["評審"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["預發布"],"CycleAnalyticsStage|Test":["測試"],"Deploy":["部署"],"FirstPushedBy|First":["首次推送"],"FirstPushedBy|pushed by":["推送者:"],"From issue creation until deploy to production":["從創建議題到部署到生產環境"],"From merge request merge until deploy to production":["從合併請求的合併到部署至生產環境"],"Introducing Cycle Analytics":["週期分析簡介"],"Last %d day":["最後 %d 天"],"Limited to showing %d event at most":["最多顯示 %d 個事件"],"Median":["中位數"],"New Issue":["新議題"],"Not available":["不可用"],"Not enough data":["數據不足"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["開始於"],"Pipeline Health":["流水線健康指標"],"ProjectLifecycle|Stage":["項目生命週期"],"Read more":["了解更多"],"Related Commits":["相關的提交"],"Related Deployed Jobs":["相關的部署作業"],"Related Issues":["相關的議題"],"Related Jobs":["相關的作業"],"Related Merge Requests":["相關的合併請求"],"Related Merged Requests":["相關已合併的合並請求"],"Showing %d event":["顯示 %d 個事件"],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["編碼階段概述了從第一次提交到創建合併請求的時間。創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["與該階段相關的事件。"],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["議題階段概述了從創建議題到將議題設置裏程碑或將議題添加到議題看板的時間。創建一個議題後,數據將自動添加到此處。"],"The phase of the development lifecycle.":["項目生命週期中的各個階段。"],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["計劃階段概述了從議題添加到日程後到推送首次提交的時間。當首次推送提交後,數據將自動添加到此處。"],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["生產階段概述了從創建議題到將代碼部署到生產環境的時間。當完成完整的想法到部署生產,數據將自動添加到此處。"],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["評審階段概述了從創建合並請求到合併的時間。當創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["預發布階段概述了合並請求的合併到部署代碼到生產環境的總時間。當首次部署到生產環境後,數據將自動添加到此處。"],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["測試階段概述了GitLab CI為相關合併請求運行每個流水線所需的時間。當第壹個流水線運行完成後,數據將自動添加到此處。"],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["該階段每條數據所花的時間"],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"],"Time before an issue gets scheduled":["議題被列入日程表的時間"],"Time before an issue starts implementation":["開始進行編碼前的時間"],"Time between merge request creation and merge/close":["從創建合併請求到被合並或關閉的時間"],"Time until first merge request":["創建第壹個合併請求之前的時間"],"Time|hr":["小時"],"Time|min":["分鐘"],"Time|s":[""],"Total Time":["總時間"],"Total test time for all commits/merges":["所有提交和合併的總測試時間"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["權限不足。如需查看相關數據,請向管理員申請權限。"],"We don't have enough data to show this stage.":["該階段的數據不足,無法顯示。"],"You need permission.":["您需要相關的權限。"],"day":[""]}}}; var locales = locales || {}; locales['zh_HK'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-05-04 19:24-0500","Last-Translator":"HuangTao <htve@outlook.com>, 2017","Language-Team":"Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_HK/)","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Language":"zh_HK","Plural-Forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"zh_HK","domain":"app","plural_forms":"nplurals=1; plural=0;"},"Are you sure you want to delete this pipeline schedule?":[""],"ByAuthor|by":["作者:"],"Cancel":[""],"Commit":["提交"],"Cron Timezone":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["週期分析概述了項目從想法到產品實現的各階段所需的時間。"],"CycleAnalyticsStage|Code":["編碼"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["議題"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["計劃"],"CycleAnalyticsStage|Production":["生產"],"CycleAnalyticsStage|Review":["評審"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["預發布"],"CycleAnalyticsStage|Test":["測試"],"Delete":[""],"Deploy":["部署"],"Description":[""],"Edit":[""],"Edit Pipeline Schedule %{id}":[""],"Failed to change the owner":[""],"Failed to remove the pipeline schedule":[""],"Filter":[""],"FirstPushedBy|First":["首次推送"],"FirstPushedBy|pushed by":["推送者:"],"From issue creation until deploy to production":["從創建議題到部署到生產環境"],"From merge request merge until deploy to production":["從合併請求的合併到部署至生產環境"],"Interval Pattern":[""],"Introducing Cycle Analytics":["週期分析簡介"],"Last %d day":["最後 %d 天"],"Last Pipeline":[""],"Limited to showing %d event at most":["最多顯示 %d 個事件"],"Median":["中位數"],"New Issue":["新議題"],"New Pipeline Schedule":[""],"No schedules":[""],"Not available":["不可用"],"Not enough data":["數據不足"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["開始於"],"Owner":[""],"Pipeline Health":["流水線健康指標"],"Pipeline Schedule":[""],"Pipeline Schedules":[""],"PipelineSchedules|Activated":[""],"PipelineSchedules|Active":[""],"PipelineSchedules|All":[""],"PipelineSchedules|Inactive":[""],"PipelineSchedules|Next Run":[""],"PipelineSchedules|None":[""],"PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline":[""],"PipelineSchedules|Take ownership":[""],"PipelineSchedules|Target":[""],"ProjectLifecycle|Stage":["項目生命週期"],"Read more":["了解更多"],"Related Commits":["相關的提交"],"Related Deployed Jobs":["相關的部署作業"],"Related Issues":["相關的議題"],"Related Jobs":["相關的作業"],"Related Merge Requests":["相關的合併請求"],"Related Merged Requests":["相關已合併的合並請求"],"Save pipeline schedule":[""],"Schedule a new pipeline":[""],"Select a timezone":[""],"Select target branch":[""],"Showing %d event":["顯示 %d 個事件"],"Target Branch":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["編碼階段概述了從第一次提交到創建合併請求的時間。創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["與該階段相關的事件。"],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["議題階段概述了從創建議題到將議題設置裏程碑或將議題添加到議題看板的時間。創建一個議題後,數據將自動添加到此處。"],"The phase of the development lifecycle.":["項目生命週期中的各個階段。"],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["計劃階段概述了從議題添加到日程後到推送首次提交的時間。當首次推送提交後,數據將自動添加到此處。"],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["生產階段概述了從創建議題到將代碼部署到生產環境的時間。當完成完整的想法到部署生產,數據將自動添加到此處。"],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["評審階段概述了從創建合並請求到合併的時間。當創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["預發布階段概述了合並請求的合併到部署代碼到生產環境的總時間。當首次部署到生產環境後,數據將自動添加到此處。"],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["測試階段概述了GitLab CI為相關合併請求運行每個流水線所需的時間。當第壹個流水線運行完成後,數據將自動添加到此處。"],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["該階段每條數據所花的時間"],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"],"Time before an issue gets scheduled":["議題被列入日程表的時間"],"Time before an issue starts implementation":["開始進行編碼前的時間"],"Time between merge request creation and merge/close":["從創建合併請求到被合並或關閉的時間"],"Time until first merge request":["創建第壹個合併請求之前的時間"],"Time|hr":["小時"],"Time|min":["分鐘"],"Time|s":[""],"Total Time":["總時間"],"Total test time for all commits/merges":["所有提交和合併的總測試時間"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["權限不足。如需查看相關數據,請向管理員申請權限。"],"We don't have enough data to show this stage.":["該階段的數據不足,無法顯示。"],"You need permission.":["您需要相關的權限。"],"day":[""]}}};
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
var locales = locales || {}; locales['zh_TW'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","POT-Creation-Date":"2017-05-04 19:24-0500","PO-Revision-Date":"2017-05-04 19:24-0500","Last-Translator":"HuangTao <htve@outlook.com>, 2017","Language-Team":"Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_TW/)","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Language":"zh_TW","Plural-Forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"zh_TW","domain":"app","plural_forms":"nplurals=1; plural=0;"},"ByAuthor|by":["作者:"],"Commit":["送交"],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["週期分析概述了你的專案從想法到產品實現,各階段所需的時間。"],"CycleAnalyticsStage|Code":["程式開發"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["議題"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["計劃"],"CycleAnalyticsStage|Production":["上線"],"CycleAnalyticsStage|Review":["複閱"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["預備"],"CycleAnalyticsStage|Test":["測試"],"Deploy":["部署"],"FirstPushedBy|First":["首次推送"],"FirstPushedBy|pushed by":["推送者:"],"From issue creation until deploy to production":["從議題建立至線上部署"],"From merge request merge until deploy to production":["從請求被合併後至線上部署"],"Introducing Cycle Analytics":["週期分析簡介"],"Last %d day":["最後 %d 天"],"Limited to showing %d event at most":["最多顯示 %d 個事件"],"Median":["中位數"],"New Issue":["新議題"],"Not available":["無法使用"],"Not enough data":["資料不足"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["開始於"],"Pipeline Health":["流水線健康指標"],"ProjectLifecycle|Stage":["專案生命週期"],"Read more":["了解更多"],"Related Commits":["相關的送交"],"Related Deployed Jobs":["相關的部署作業"],"Related Issues":["相關的議題"],"Related Jobs":["相關的作業"],"Related Merge Requests":["相關的合併請求"],"Related Merged Requests":["相關已合併的請求"],"Showing %d event":["顯示 %d 個事件"],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["程式開發階段顯示從第一次送交到建立合併請求的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["與該階段相關的事件。"],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["議題階段顯示從議題建立到設置里程碑、或將該議題加至議題看板的時間。建立第一個議題後,資料將自動填入。"],"The phase of the development lifecycle.":["專案開發生命週期的各個階段。"],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["計劃階段顯示從議題添加到日程後至推送第一個送交的時間。當第一次推送送交後,資料將自動填入。"],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["上線階段顯示從建立一個議題到部署程式至線上的總時間。當完成從想法到產品實現的循環後,資料將自動填入。"],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["複閱階段顯示從合併請求建立後至被合併的時間。當建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["預備階段顯示從合併請求被合併後至部署上線的時間。當第一次部署上線後,資料將自動填入。"],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["測試階段顯示相關合併請求的流水線所花的時間。當第一個流水線運作完畢後,資料將自動填入。"],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["每筆該階段相關資料所花的時間。"],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"],"Time before an issue gets scheduled":["議題被列入日程表的時間"],"Time before an issue starts implementation":["議題等待開始實作的時間"],"Time between merge request creation and merge/close":["合併請求被合併或是關閉的時間"],"Time until first merge request":["第一個合併請求被建立前的時間"],"Time|hr":["小時"],"Time|min":["分鐘"],"Time|s":[""],"Total Time":["總時間"],"Total test time for all commits/merges":["所有送交和合併的總測試時間"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["權限不足。如需查看相關資料,請向管理員申請權限。"],"We don't have enough data to show this stage.":["因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"],"You need permission.":["您需要相關的權限。"],"day":[""]}}}; var locales = locales || {}; locales['zh_TW'] = {"domain":"app","locale_data":{"app":{"":{"Project-Id-Version":"gitlab 1.0.0","Report-Msgid-Bugs-To":"","PO-Revision-Date":"2017-05-04 19:24-0500","Last-Translator":"HuangTao <htve@outlook.com>, 2017","Language-Team":"Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_TW/)","MIME-Version":"1.0","Content-Type":"text/plain; charset=UTF-8","Content-Transfer-Encoding":"8bit","Language":"zh_TW","Plural-Forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"zh_TW","domain":"app","plural_forms":"nplurals=1; plural=0;"},"Are you sure you want to delete this pipeline schedule?":[""],"ByAuthor|by":["作者:"],"Cancel":[""],"Commit":["送交"],"Cron Timezone":[""],"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project.":["週期分析概述了你的專案從想法到產品實現,各階段所需的時間。"],"CycleAnalyticsStage|Code":["程式開發"],"CycleAnalyticsStage|Issue":["議題"],"CycleAnalyticsStage|Plan":["計劃"],"CycleAnalyticsStage|Production":["上線"],"CycleAnalyticsStage|Review":["複閱"],"CycleAnalyticsStage|Staging":["預備"],"CycleAnalyticsStage|Test":["測試"],"Delete":[""],"Deploy":["部署"],"Description":[""],"Edit":[""],"Edit Pipeline Schedule %{id}":[""],"Failed to change the owner":[""],"Failed to remove the pipeline schedule":[""],"Filter":[""],"FirstPushedBy|First":["首次推送"],"FirstPushedBy|pushed by":["推送者:"],"From issue creation until deploy to production":["從議題建立至線上部署"],"From merge request merge until deploy to production":["從請求被合併後至線上部署"],"Interval Pattern":[""],"Introducing Cycle Analytics":["週期分析簡介"],"Last %d day":["最後 %d 天"],"Last Pipeline":[""],"Limited to showing %d event at most":["最多顯示 %d 個事件"],"Median":["中位數"],"New Issue":["新議題"],"New Pipeline Schedule":[""],"No schedules":[""],"Not available":["無法使用"],"Not enough data":["資料不足"],"OpenedNDaysAgo|Opened":["開始於"],"Owner":[""],"Pipeline Health":["流水線健康指標"],"Pipeline Schedule":[""],"Pipeline Schedules":[""],"PipelineSchedules|Activated":[""],"PipelineSchedules|Active":[""],"PipelineSchedules|All":[""],"PipelineSchedules|Inactive":[""],"PipelineSchedules|Next Run":[""],"PipelineSchedules|None":[""],"PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline":[""],"PipelineSchedules|Take ownership":[""],"PipelineSchedules|Target":[""],"ProjectLifecycle|Stage":["專案生命週期"],"Read more":["了解更多"],"Related Commits":["相關的送交"],"Related Deployed Jobs":["相關的部署作業"],"Related Issues":["相關的議題"],"Related Jobs":["相關的作業"],"Related Merge Requests":["相關的合併請求"],"Related Merged Requests":["相關已合併的請求"],"Save pipeline schedule":[""],"Schedule a new pipeline":[""],"Select a timezone":[""],"Select target branch":[""],"Showing %d event":["顯示 %d 個事件"],"Target Branch":[""],"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request.":["程式開發階段顯示從第一次送交到建立合併請求的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"],"The collection of events added to the data gathered for that stage.":["與該階段相關的事件。"],"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage.":["議題階段顯示從議題建立到設置里程碑、或將該議題加至議題看板的時間。建立第一個議題後,資料將自動填入。"],"The phase of the development lifecycle.":["專案開發生命週期的各個階段。"],"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit.":["計劃階段顯示從議題添加到日程後至推送第一個送交的時間。當第一次推送送交後,資料將自動填入。"],"The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle.":["上線階段顯示從建立一個議題到部署程式至線上的總時間。當完成從想法到產品實現的循環後,資料將自動填入。"],"The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request.":["複閱階段顯示從合併請求建立後至被合併的時間。當建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"],"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time.":["預備階段顯示從合併請求被合併後至部署上線的時間。當第一次部署上線後,資料將自動填入。"],"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running.":["測試階段顯示相關合併請求的流水線所花的時間。當第一個流水線運作完畢後,資料將自動填入。"],"The time taken by each data entry gathered by that stage.":["每筆該階段相關資料所花的時間。"],"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6.":["中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"],"Time before an issue gets scheduled":["議題被列入日程表的時間"],"Time before an issue starts implementation":["議題等待開始實作的時間"],"Time between merge request creation and merge/close":["合併請求被合併或是關閉的時間"],"Time until first merge request":["第一個合併請求被建立前的時間"],"Time|hr":["小時"],"Time|min":["分鐘"],"Time|s":[""],"Total Time":["總時間"],"Total test time for all commits/merges":["所有送交和合併的總測試時間"],"Want to see the data? Please ask an administrator for access.":["權限不足。如需查看相關資料,請向管理員申請權限。"],"We don't have enough data to show this stage.":["因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"],"You need permission.":["您需要相關的權限。"],"day":[""]}}};
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
...@@ -43,7 +43,7 @@ class Projects::PipelineSchedulesController < Projects::ApplicationController ...@@ -43,7 +43,7 @@ class Projects::PipelineSchedulesController < Projects::ApplicationController
if schedule.update(owner: current_user) if schedule.update(owner: current_user)
redirect_to pipeline_schedules_path(@project) redirect_to pipeline_schedules_path(@project)
else else
redirect_to pipeline_schedules_path(@project), alert: "Failed to change the owner" redirect_to pipeline_schedules_path(@project), alert: _("Failed to change the owner")
end end
end end
...@@ -53,7 +53,7 @@ class Projects::PipelineSchedulesController < Projects::ApplicationController ...@@ -53,7 +53,7 @@ class Projects::PipelineSchedulesController < Projects::ApplicationController
else else
redirect_to pipeline_schedules_path(@project), redirect_to pipeline_schedules_path(@project),
status: 302, status: 302,
alert: "Failed to remove the pipeline schedule" alert: _("Failed to remove the pipeline schedule")
end end
end end
......
...@@ -6,28 +6,28 @@ ...@@ -6,28 +6,28 @@
= form_errors(@schedule) = form_errors(@schedule)
.form-group .form-group
.col-md-9 .col-md-9
= f.label :description, 'Description', class: 'label-light' = f.label :description, _('Description'), class: 'label-light'
= f.text_field :description, class: 'form-control', required: true, autofocus: true, placeholder: 'Provide a short description for this pipeline' = f.text_field :description, class: 'form-control', required: true, autofocus: true, placeholder: _('PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline')
.form-group .form-group
.col-md-9 .col-md-9
= f.label :cron, 'Interval Pattern', class: 'label-light' = f.label :cron, _('Interval Pattern'), class: 'label-light'
#interval-pattern-input{ data: { initial_interval: @schedule.cron } } #interval-pattern-input{ data: { initial_interval: @schedule.cron } }
.form-group .form-group
.col-md-9 .col-md-9
= f.label :cron_timezone, 'Cron Timezone', class: 'label-light' = f.label :cron_timezone, _('Cron Timezone'), class: 'label-light'
= dropdown_tag("Select a timezone", options: { toggle_class: 'btn js-timezone-dropdown', title: "Select a timezone", filter: true, placeholder: "Filter", data: { data: timezone_data } } ) = dropdown_tag(_("Select a timezone"), options: { toggle_class: 'btn js-timezone-dropdown', title: _("Select a timezone"), filter: true, placeholder: _("Filter"), data: { data: timezone_data } } )
= f.text_field :cron_timezone, value: @schedule.cron_timezone, id: 'schedule_cron_timezone', class: 'hidden', name: 'schedule[cron_timezone]', required: true = f.text_field :cron_timezone, value: @schedule.cron_timezone, id: 'schedule_cron_timezone', class: 'hidden', name: 'schedule[cron_timezone]', required: true
.form-group .form-group
.col-md-9 .col-md-9
= f.label :ref, 'Target Branch', class: 'label-light' = f.label :ref, _('Target Branch'), class: 'label-light'
= dropdown_tag("Select target branch", options: { toggle_class: 'btn js-target-branch-dropdown git-revision-dropdown-toggle', dropdown_class: 'git-revision-dropdown', title: "Select target branch", filter: true, placeholder: "Filter", data: { data: @project.repository.branch_names, default_branch: @project.default_branch } } ) = dropdown_tag(_("Select target branch"), options: { toggle_class: 'btn js-target-branch-dropdown git-revision-dropdown-toggle', dropdown_class: 'git-revision-dropdown', title: _("Select target branch"), filter: true, placeholder: _("Filter"), data: { data: @project.repository.branch_names, default_branch: @project.default_branch } } )
= f.text_field :ref, value: @schedule.ref, id: 'schedule_ref', class: 'hidden', name: 'schedule[ref]', required: true = f.text_field :ref, value: @schedule.ref, id: 'schedule_ref', class: 'hidden', name: 'schedule[ref]', required: true
.form-group .form-group
.col-md-9 .col-md-9
= f.label :active, 'Activated', class: 'label-light' = f.label :active, _('PipelineSchedules|Activated'), class: 'label-light'
%div %div
= f.check_box :active, required: false, value: @schedule.active? = f.check_box :active, required: false, value: @schedule.active?
Active Active
.footer-block.row-content-block .footer-block.row-content-block
= f.submit 'Save pipeline schedule', class: 'btn btn-create', tabindex: 3 = f.submit _('Save pipeline schedule'), class: 'btn btn-create', tabindex: 3
= link_to 'Cancel', pipeline_schedules_path(@project), class: 'btn btn-cancel' = link_to _('Cancel'), pipeline_schedules_path(@project), class: 'btn btn-cancel'
...@@ -13,12 +13,12 @@ ...@@ -13,12 +13,12 @@
= ci_icon_for_status(pipeline_schedule.last_pipeline.status) = ci_icon_for_status(pipeline_schedule.last_pipeline.status)
%span ##{pipeline_schedule.last_pipeline.id} %span ##{pipeline_schedule.last_pipeline.id}
- else - else
None = _("PipelineSchedules|None")
%td.next-run-cell %td.next-run-cell
- if pipeline_schedule.active? - if pipeline_schedule.active?
= time_ago_with_tooltip(pipeline_schedule.real_next_run) = time_ago_with_tooltip(pipeline_schedule.real_next_run)
- else - else
Inactive = _("PipelineSchedules|Inactive")
%td %td
- if pipeline_schedule.owner - if pipeline_schedule.owner
= image_tag avatar_icon(pipeline_schedule.owner, 20), class: "avatar s20" = image_tag avatar_icon(pipeline_schedule.owner, 20), class: "avatar s20"
...@@ -27,11 +27,11 @@ ...@@ -27,11 +27,11 @@
%td %td
.pull-right.btn-group .pull-right.btn-group
- if can?(current_user, :update_pipeline_schedule, @project) && !pipeline_schedule.owned_by?(current_user) - if can?(current_user, :update_pipeline_schedule, @project) && !pipeline_schedule.owned_by?(current_user)
= link_to take_ownership_pipeline_schedule_path(pipeline_schedule), method: :post, title: 'Take Ownership', class: 'btn' do = link_to take_ownership_pipeline_schedule_path(pipeline_schedule), method: :post, title: s_('PipelineSchedules|Take ownership'), class: 'btn' do
Take ownership = s_('PipelineSchedules|Take ownership')
- if can?(current_user, :update_pipeline_schedule, pipeline_schedule) - if can?(current_user, :update_pipeline_schedule, pipeline_schedule)
= link_to edit_pipeline_schedule_path(pipeline_schedule), title: 'Edit', class: 'btn' do = link_to edit_pipeline_schedule_path(pipeline_schedule), title: _('Edit'), class: 'btn' do
= icon('pencil') = icon('pencil')
- if can?(current_user, :admin_pipeline_schedule, pipeline_schedule) - if can?(current_user, :admin_pipeline_schedule, pipeline_schedule)
= link_to pipeline_schedule_path(pipeline_schedule), title: 'Delete', method: :delete, class: 'btn btn-remove', data: { confirm: "Are you sure you want to cancel this pipeline?" } do = link_to pipeline_schedule_path(pipeline_schedule), title: _('Delete'), method: :delete, class: 'btn btn-remove', data: { confirm: _("Are you sure you want to delete this pipeline schedule?") } do
= icon('trash') = icon('trash')
...@@ -2,11 +2,11 @@ ...@@ -2,11 +2,11 @@
%table.table.ci-table %table.table.ci-table
%thead %thead
%tr %tr
%th Description %th= _("Description")
%th Target %th= s_("PipelineSchedules|Target")
%th Last Pipeline %th= _("Last Pipeline")
%th Next Run %th= s_("PipelineSchedules|Next Run")
%th Owner %th= _("Owner")
%th %th
= render partial: "pipeline_schedule", collection: @schedules = render partial: "pipeline_schedule", collection: @schedules
%ul.nav-links %ul.nav-links
%li{ class: active_when(scope.nil?) }> %li{ class: active_when(scope.nil?) }>
= link_to schedule_path_proc.call(nil) do = link_to schedule_path_proc.call(nil) do
All = s_("PipelineSchedules|All")
%span.badge.js-totalbuilds-count %span.badge.js-totalbuilds-count
= number_with_delimiter(all_schedules.count(:id)) = number_with_delimiter(all_schedules.count(:id))
%li{ class: active_when(scope == 'active') }> %li{ class: active_when(scope == 'active') }>
= link_to schedule_path_proc.call('active') do = link_to schedule_path_proc.call('active') do
Active = s_("PipelineSchedules|Active")
%span.badge %span.badge
= number_with_delimiter(all_schedules.active.count(:id)) = number_with_delimiter(all_schedules.active.count(:id))
%li{ class: active_when(scope == 'inactive') }> %li{ class: active_when(scope == 'inactive') }>
= link_to schedule_path_proc.call('inactive') do = link_to schedule_path_proc.call('inactive') do
Inactive = s_("PipelineSchedules|Inactive")
%span.badge %span.badge
= number_with_delimiter(all_schedules.inactive.count(:id)) = number_with_delimiter(all_schedules.inactive.count(:id))
- page_title "Edit", @schedule.description, "Pipeline Schedule" - page_title _("Edit"), @schedule.description, _("Pipeline Schedule")
%h3.page-title %h3.page-title
Edit Pipeline Schedule #{@schedule.id} = _("Edit Pipeline Schedule %{id}") % { id: @schedule.id }
%hr %hr
= render "form" = render "form"
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
= webpack_bundle_tag 'schedules_index' = webpack_bundle_tag 'schedules_index'
- @no_container = true - @no_container = true
- page_title "Pipeline Schedules" - page_title _("Pipeline Schedules")
= render "projects/pipelines/head" = render "projects/pipelines/head"
%div{ class: container_class } %div{ class: container_class }
...@@ -21,4 +21,4 @@ ...@@ -21,4 +21,4 @@
= render partial: "table" = render partial: "table"
- else - else
.light-well .light-well
.nothing-here-block No schedules .nothing-here-block= _("No schedules")
- page_title "New Pipeline Schedule" - page_title _("New Pipeline Schedule")
%h3.page-title %h3.page-title
Schedule a new pipeline = _("Schedule a new pipeline")
%hr %hr
= render "form" = render "form"
---
title: Allow translation of Pipeline Schedules
merge_request:
author:
...@@ -7,115 +7,23 @@ msgid "" ...@@ -7,115 +7,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 12:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-09 13:44+0200\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Last-Translator: Bob Van Landuyt <bob@gitlab.com>\n" "Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
msgid "About auto deploy" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr ""
msgid "Add Changelog"
msgstr ""
msgid "Add Contribution guide"
msgstr ""
msgid "Add License"
msgstr ""
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr ""
msgid "Add new directory"
msgstr ""
msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr ""
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr ""
msgid "Branches"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "Von" msgstr "Von"
msgid "CI configuration" msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "Charts"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|created"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|manual"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|passed"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr ""
msgid "CiStatus|running"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Commit" msgid "Commit"
...@@ -123,52 +31,7 @@ msgid_plural "Commits" ...@@ -123,52 +31,7 @@ msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Commit" msgstr[0] "Commit"
msgstr[1] "Commits" msgstr[1] "Commits"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgid "Cron Timezone"
msgstr ""
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
msgid "Commits|History"
msgstr "Commits"
msgid "Compare"
msgstr ""
msgid "Contribution guide"
msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr ""
msgid "Create New Directory"
msgstr ""
msgid "Create directory"
msgstr ""
msgid "Create empty bare repository"
msgstr ""
msgid "Create merge request"
msgstr ""
msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr ""
msgid "Custom notification events"
msgstr ""
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr ""
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project." msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
...@@ -195,42 +58,30 @@ msgstr "Staging" ...@@ -195,42 +58,30 @@ msgstr "Staging"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "Deployment" msgstr[0] "Deployment"
msgstr[1] "Deployments" msgstr[1] "Deployments"
msgid "Directory name" msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr ""
msgid "Download tar"
msgstr ""
msgid "Download tar.bz2"
msgstr ""
msgid "Download tar.gz"
msgstr ""
msgid "Download zip"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DownloadArtifacts|Download" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DownloadSource|Download" msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Files" msgid "Failed to change the owner"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Find by path" msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Find file" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
...@@ -239,57 +90,24 @@ msgstr "Erster" ...@@ -239,57 +90,24 @@ msgstr "Erster"
msgid "FirstPushedBy|pushed by" msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "gepusht von" msgstr "gepusht von"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr ""
msgid "Forks"
msgstr ""
msgid "From issue creation until deploy to production" msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Vom Anlegen des Issues bis zum Produktivdeployment" msgstr "Vom Anlegen des Issues bis zum Produktivdeployment"
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Vom Merge Request bis zum Produktivdeployment" msgstr "Vom Merge Request bis zum Produktivdeployment"
msgid "Go to your fork" msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr ""
msgid "Import repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Was sind Cycle Analytics?" msgstr "Was sind Cycle Analytics?"
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr ""
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr ""
msgid "Last %d day" msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Letzter %d Tag" msgstr[0] "Letzter %d Tag"
msgstr[1] "Letzten %d Tage" msgstr[1] "Letzten %d Tage"
msgid "Last Update" msgid "Last Pipeline"
msgstr ""
msgid "Last commit"
msgstr ""
msgid "Leave group"
msgstr ""
msgid "Leave project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
...@@ -300,36 +118,15 @@ msgstr[1] "Eingeschränkt auf maximal %d Ereignisse" ...@@ -300,36 +118,15 @@ msgstr[1] "Eingeschränkt auf maximal %d Ereignisse"
msgid "Median" msgid "Median"
msgstr "Median" msgstr "Median"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr ""
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Neues Issue" msgstr[0] "Neues Issue"
msgstr[1] "Neue Issues" msgstr[1] "Neue Issues"
msgid "New branch" msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "New directory"
msgstr ""
msgid "New file"
msgstr ""
msgid "New issue"
msgstr "Neues Issue"
msgid "New merge request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New snippet" msgid "No schedules"
msgstr ""
msgid "New tag"
msgstr ""
msgid "No repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Not available" msgid "Not available"
...@@ -338,129 +135,54 @@ msgstr "Nicht verfügbar" ...@@ -338,129 +135,54 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "Not enough data" msgid "Not enough data"
msgstr "Nicht genügend Daten" msgstr "Nicht genügend Daten"
msgid "Notification events"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr ""
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "Erstellt" msgstr "Erstellt"
msgid "Pipeline Health" msgid "Owner"
msgstr "Pipeline Kennzahlen"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created." msgid "Pipeline Health"
msgstr "" msgstr "Pipeline Kennzahlen"
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted."
msgstr ""
msgid "Project access must be granted explicitly to each user." msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export could not be deleted." msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export has been deleted." msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings." msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export started. A download link will be sent by email." msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project home" msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Disabled" msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Everyone with access" msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Only team members" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFileTree|Name" msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectLastActivity|Never" msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "Phase" msgstr "Phase"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr ""
msgid "Read more" msgid "Read more"
msgstr "Mehr" msgstr "Mehr"
msgid "Readme"
msgstr ""
msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr ""
msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr ""
msgid "Related Commits" msgid "Related Commits"
msgstr "Zugehörige Commits" msgstr "Zugehörige Commits"
...@@ -479,34 +201,16 @@ msgstr "Zugehörige Merge Requests" ...@@ -479,34 +201,16 @@ msgstr "Zugehörige Merge Requests"
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Zugehörige abgeschlossene Merge Requests" msgstr "Zugehörige abgeschlossene Merge Requests"
msgid "Remind later" msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Remove project"
msgstr ""
msgid "Request Access"
msgstr ""
msgid "Search branches and tags"
msgstr ""
msgid "Select Archive Format"
msgstr ""
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up CI" msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up Koding" msgid "Select a timezone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up auto deploy" msgid "Select target branch"
msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
...@@ -514,21 +218,7 @@ msgid_plural "Showing %d events" ...@@ -514,21 +218,7 @@ msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "Zeige %d Ereignis" msgstr[0] "Zeige %d Ereignis"
msgstr[1] "Zeige %d Ereignisse" msgstr[1] "Zeige %d Ereignisse"
msgid "Source code" msgid "Target Branch"
msgstr ""
msgid "StarProject|Star"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request." msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
...@@ -537,9 +227,6 @@ msgstr "Die Code-Phase stellt die Zeit vom ersten Commit bis zum Erstellen eines ...@@ -537,9 +227,6 @@ msgstr "Die Code-Phase stellt die Zeit vom ersten Commit bis zum Erstellen eines
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "Ereignisse, die für diese Phase ausgewertet wurden." msgstr "Ereignisse, die für diese Phase ausgewertet wurden."
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr ""
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage." msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "Die Issue-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Issues bis zum Zuweisen eines Meilensteins oder Hinzufügen zum Issue Board dar. Erstellen Sie einen Issue, damit dessen Daten hier erscheinen." msgstr "Die Issue-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Issues bis zum Zuweisen eines Meilensteins oder Hinzufügen zum Issue Board dar. Erstellen Sie einen Issue, damit dessen Daten hier erscheinen."
...@@ -552,15 +239,6 @@ msgstr "Die Planungsphase stellt die Zeit von der vorherigen Phase bis zum Pushe ...@@ -552,15 +239,6 @@ msgstr "Die Planungsphase stellt die Zeit von der vorherigen Phase bis zum Pushe
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle." msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "Die Produktiv-Phase stellt die Gesamtzeit vom Anlegen eines Issues bis zum Deployment auf dem Produktivsystem dar. Sobald Sie den vollständigen Entwicklungszyklus von einer Idee bis zum Produktivdeployment durchlaufen haben, erscheinen die zugehörigen Daten hier." msgstr "Die Produktiv-Phase stellt die Gesamtzeit vom Anlegen eines Issues bis zum Deployment auf dem Produktivsystem dar. Sobald Sie den vollständigen Entwicklungszyklus von einer Idee bis zum Produktivdeployment durchlaufen haben, erscheinen die zugehörigen Daten hier."
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr ""
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr ""
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request." msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "Die Review-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Merge Requests bis zum Mergen dar. Sobald Sie Ihren ersten Merge Request abschließen, werden dessen Daten hier automatisch angezeigt." msgstr "Die Review-Phase stellt die Zeit vom Anlegen eines Merge Requests bis zum Mergen dar. Sobald Sie Ihren ersten Merge Request abschließen, werden dessen Daten hier automatisch angezeigt."
...@@ -576,9 +254,6 @@ msgstr "Zeit die für das jeweilige Ereignis in der Phase ermittelt wurde." ...@@ -576,9 +254,6 @@ msgstr "Zeit die für das jeweilige Ereignis in der Phase ermittelt wurde."
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6." msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "Der mittlere aller erfassten Werte. Zum Beispiel ist für 3, 5, 9 der Median 5. Bei 3, 5, 7, 8 ist der Median (5+7)/2 = 6." msgstr "Der mittlere aller erfassten Werte. Zum Beispiel ist für 3, 5, 9 der Median 5. Bei 3, 5, 7, 8 ist der Median (5+7)/2 = 6."
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr ""
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "Zeit bis ein Issue geplant wird" msgstr "Zeit bis ein Issue geplant wird"
...@@ -591,129 +266,6 @@ msgstr "Zeit zwischen Anlegen und Mergen/Schließen eines Merge Requests" ...@@ -591,129 +266,6 @@ msgstr "Zeit zwischen Anlegen und Mergen/Schließen eines Merge Requests"
msgid "Time until first merge request" msgid "Time until first merge request"
msgstr "Zeit bis zum ersten Merge Request" msgstr "Zeit bis zum ersten Merge Request"
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|Past due"
msgstr ""
msgid "Timeago|a day ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a month ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a while"
msgstr ""
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr ""
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr ""
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "h" msgstr[0] "h"
...@@ -733,88 +285,16 @@ msgstr "Gesamtzeit" ...@@ -733,88 +285,16 @@ msgstr "Gesamtzeit"
msgid "Total test time for all commits/merges" msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Gesamte Testlaufzeit für alle Commits/Merges" msgstr "Gesamte Testlaufzeit für alle Commits/Merges"
msgid "Unstar"
msgstr ""
msgid "Upload New File"
msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr ""
msgid "Use your global notification setting"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr ""
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Um diese Daten einsehen zu können, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator." msgstr "Um diese Daten einsehen zu können, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator."
msgid "We don't have enough data to show this stage." msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "Es liegen nicht genügend Daten vor, um diese Phase anzuzeigen." msgstr "Es liegen nicht genügend Daten vor, um diese Phase anzuzeigen."
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr ""
msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr ""
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr ""
msgid "You need permission." msgid "You need permission."
msgstr "Sie benötigen Zugriffsrechte." msgstr "Sie benötigen Zugriffsrechte."
msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr ""
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr ""
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr ""
msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr ""
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr ""
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr ""
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr ""
msgid "Your name"
msgstr ""
msgid "committed"
msgstr ""
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag" msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage" msgstr[1] "Tage"
msgid "notification emails"
msgstr ""
...@@ -7,115 +7,23 @@ msgid "" ...@@ -7,115 +7,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 12:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 22:36-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Last-Translator: Bob Van Landuyt <bob@gitlab.com>\n" "\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
msgid "About auto deploy" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr ""
msgid "Add Changelog"
msgstr ""
msgid "Add Contribution guide"
msgstr ""
msgid "Add License"
msgstr ""
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr ""
msgid "Add new directory"
msgstr ""
msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr ""
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr ""
msgid "Branches"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "" msgstr ""
msgid "CI configuration" msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "Charts"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|created"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|manual"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|passed"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr ""
msgid "CiStatus|running"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Commit" msgid "Commit"
...@@ -123,52 +31,7 @@ msgid_plural "Commits" ...@@ -123,52 +31,7 @@ msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgid "Cron Timezone"
msgstr ""
msgid "Commits"
msgstr ""
msgid "Commits|History"
msgstr ""
msgid "Compare"
msgstr ""
msgid "Contribution guide"
msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr ""
msgid "Create New Directory"
msgstr ""
msgid "Create directory"
msgstr ""
msgid "Create empty bare repository"
msgstr ""
msgid "Create merge request"
msgstr ""
msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr ""
msgid "Custom notification events"
msgstr ""
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr ""
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project." msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
...@@ -195,42 +58,30 @@ msgstr "" ...@@ -195,42 +58,30 @@ msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Directory name" msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr ""
msgid "Download tar"
msgstr ""
msgid "Download tar.bz2"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download tar.gz" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download zip" msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DownloadArtifacts|Download" msgid "Failed to change the owner"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DownloadSource|Download" msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Files" msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Find by path"
msgstr ""
msgid "Find file"
msgstr "" msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
...@@ -239,57 +90,24 @@ msgstr "" ...@@ -239,57 +90,24 @@ msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|pushed by" msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr ""
msgid "Forks"
msgstr ""
msgid "From issue creation until deploy to production" msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "" msgstr ""
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to your fork" msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr ""
msgid "Import repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr ""
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr ""
msgid "Last %d day" msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Last Update" msgid "Last Pipeline"
msgstr ""
msgid "Last commit"
msgstr ""
msgid "Leave group"
msgstr ""
msgid "Leave project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
...@@ -300,36 +118,15 @@ msgstr[1] "" ...@@ -300,36 +118,15 @@ msgstr[1] ""
msgid "Median" msgid "Median"
msgstr "" msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr ""
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "New branch" msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "New directory"
msgstr ""
msgid "New file"
msgstr ""
msgid "New issue"
msgstr ""
msgid "New merge request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New snippet" msgid "No schedules"
msgstr ""
msgid "New tag"
msgstr ""
msgid "No repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Not available" msgid "Not available"
...@@ -338,129 +135,54 @@ msgstr "" ...@@ -338,129 +135,54 @@ msgstr ""
msgid "Not enough data" msgid "Not enough data"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Notification events"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr ""
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pipeline Health" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgid "Pipeline Health"
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project access must be granted explicitly to each user." msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export could not be deleted." msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export has been deleted." msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings." msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export started. A download link will be sent by email." msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project home" msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Disabled" msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Everyone with access" msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Only team members" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFileTree|Name" msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectLastActivity|Never" msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr ""
msgid "Read more" msgid "Read more"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Readme"
msgstr ""
msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr ""
msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr ""
msgid "Related Commits" msgid "Related Commits"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -479,34 +201,16 @@ msgstr "" ...@@ -479,34 +201,16 @@ msgstr ""
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Remind later" msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Remove project"
msgstr ""
msgid "Request Access"
msgstr ""
msgid "Search branches and tags"
msgstr ""
msgid "Select Archive Format"
msgstr ""
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up CI" msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up Koding" msgid "Select a timezone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up auto deploy" msgid "Select target branch"
msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
...@@ -514,21 +218,7 @@ msgid_plural "Showing %d events" ...@@ -514,21 +218,7 @@ msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Source code" msgid "Target Branch"
msgstr ""
msgid "StarProject|Star"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request." msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
...@@ -537,9 +227,6 @@ msgstr "" ...@@ -537,9 +227,6 @@ msgstr ""
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr ""
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage." msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -552,15 +239,6 @@ msgstr "" ...@@ -552,15 +239,6 @@ msgstr ""
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle." msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr ""
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr ""
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request." msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -576,9 +254,6 @@ msgstr "" ...@@ -576,9 +254,6 @@ msgstr ""
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6." msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr ""
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -591,129 +266,6 @@ msgstr "" ...@@ -591,129 +266,6 @@ msgstr ""
msgid "Time until first merge request" msgid "Time until first merge request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|Past due"
msgstr ""
msgid "Timeago|a day ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a month ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a while"
msgstr ""
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr ""
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr ""
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
...@@ -733,88 +285,16 @@ msgstr "" ...@@ -733,88 +285,16 @@ msgstr ""
msgid "Total test time for all commits/merges" msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unstar"
msgstr ""
msgid "Upload New File"
msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr ""
msgid "Use your global notification setting"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr ""
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "" msgstr ""
msgid "We don't have enough data to show this stage." msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr ""
msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr ""
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr ""
msgid "You need permission." msgid "You need permission."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr ""
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr ""
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr ""
msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr ""
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr ""
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr ""
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr ""
msgid "Your name"
msgstr ""
msgid "committed"
msgstr ""
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "notification emails"
msgstr ""
...@@ -7,169 +7,32 @@ msgid "" ...@@ -7,169 +7,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 12:29-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-20 22:37-0500\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Last-Translator: Bob Van Landuyt <bob@gitlab.com>\n" "Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
msgid "About auto deploy" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Acerca del auto despliegue" msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
msgid "Add Changelog"
msgstr "Agregar Changelog"
msgid "Add Contribution guide"
msgstr "Agregar guía de contribución"
msgid "Add License"
msgstr "Agregar Licencia"
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr "Agregar una clave SSH a tu perfil para actualizar o enviar a través de SSH."
msgid "Add new directory"
msgstr "Agregar nuevo directorio"
msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr "¡Proyecto archivado! El repositorio es de sólo lectura"
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "Rama"
msgstr[1] "Ramas"
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "La rama <strong>%{branch_name}</strong> fue creada. Para configurar el auto despliegue, escoge una plantilla Yaml para GitLab CI y envía tus cambios. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "por" msgstr "por"
msgid "CI configuration" msgid "Cancel"
msgstr "Configuración de CI" msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "creado"
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "fallado"
msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "acción manual"
msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "pasó"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "pasó con advertencias"
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "pendiente"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "omitido"
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "esperando acción manual"
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "bloqueado"
msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusText|created"
msgstr "creado"
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "fallado"
msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "manual"
msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "pasó"
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "pendiente"
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "omitido"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "en ejecución"
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgid_plural "Commits" msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Cambio" msgstr[0] "Cambio"
msgstr[1] "Cambios" msgstr[1] "Cambios"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgid "Cron Timezone"
msgstr "Agregar %{file_name}" msgstr ""
msgid "Commits"
msgstr "Cambios"
msgid "Commits|History"
msgstr "Historial"
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
msgid "Contribution guide"
msgstr "Guía de contribución"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copiar URL al portapapeles"
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "Copiar SHA del cambio al portapapeles"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crear Nuevo Directorio"
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
msgid "Create empty bare repository"
msgstr "Crear repositorio vacío"
msgid "Create merge request"
msgstr "Crear solicitud de fusión"
msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "Bifurcar"
msgid "Custom notification events"
msgstr "Eventos de notificaciones personalizadas"
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr "Los niveles de notificación personalizados son los mismos que los niveles participantes. Con los niveles de notificación personalizados, también recibirá notificaciones para eventos seleccionados. Para obtener más información, consulte %{notification_link}."
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "Cycle Analytics"
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project." msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "Cycle Analytics ofrece una visión general de cuánto tiempo tarda en pasar de idea a producción en su proyecto." msgstr "Cycle Analytics ofrece una visión general de cuánto tiempo tarda en pasar de idea a producción en su proyecto."
...@@ -189,49 +52,38 @@ msgstr "Producción" ...@@ -189,49 +52,38 @@ msgstr "Producción"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review" msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "Revisión" msgstr "Revisión"
#, fuzzy
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "Puesta en escena" msgstr "Puesta en escena"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "Pruebas" msgstr "Pruebas"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "Despliegue" msgstr[0] "Despliegue"
msgstr[1] "Despliegues" msgstr[1] "Despliegues"
msgid "Directory name" msgid "Description"
msgstr "Nombre del directorio" msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr "No mostrar de nuevo"
msgid "Download tar"
msgstr "Descargar tar"
msgid "Download tar.bz2"
msgstr "Descargar tar.bz2"
msgid "Download tar.gz"
msgstr "Descargar tar.gz"
msgid "Download zip"
msgstr "Descargar zip"
msgid "DownloadArtifacts|Download" msgid "Edit"
msgstr "Descargar" msgstr ""
msgid "DownloadSource|Download" msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "Descargar" msgstr ""
msgid "Files" msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Archivos" msgstr ""
msgid "Find by path" msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Buscar por ruta" msgstr ""
msgid "Find file" msgid "Filter"
msgstr "Buscar archivo" msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "Primer" msgstr "Primer"
...@@ -239,58 +91,25 @@ msgstr "Primer" ...@@ -239,58 +91,25 @@ msgstr "Primer"
msgid "FirstPushedBy|pushed by" msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "enviado por" msgstr "enviado por"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "Bifurcado de"
msgid "Forks"
msgstr "Bifurcaciones"
msgid "From issue creation until deploy to production" msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Desde la creación de la incidencia hasta el despliegue a producción" msgstr "Desde la creación de la incidencia hasta el despliegue a producción"
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Desde la integración de la solicitud de fusión hasta el despliegue a producción" msgstr "Desde la integración de la solicitud de fusión hasta el despliegue a producción"
msgid "Go to your fork" msgid "Interval Pattern"
msgstr "Ir a tu bifurcación" msgstr ""
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "Bifurcación"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Servicio de limpieza iniciado con éxito"
msgid "Import repository"
msgstr "Importar repositorio"
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Introducción a Cycle Analytics" msgstr "Introducción a Cycle Analytics"
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Last %d day" msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último %d día" msgstr[0] "Último %d día"
msgstr[1] "Últimos %d días" msgstr[1] "Últimos %d días"
msgid "Last Update" msgid "Last Pipeline"
msgstr "Última actualización" msgstr ""
msgid "Last commit"
msgstr "Último cambio"
msgid "Leave group"
msgstr "Abandonar grupo"
msgid "Leave project"
msgstr "Abandonar proyecto"
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
...@@ -300,37 +119,16 @@ msgstr[1] "Limitado a mostrar máximo %d eventos" ...@@ -300,37 +119,16 @@ msgstr[1] "Limitado a mostrar máximo %d eventos"
msgid "Median" msgid "Median"
msgstr "Mediana" msgstr "Mediana"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "agregar una clave SSH"
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Nueva incidencia" msgstr[0] "Nueva incidencia"
msgstr[1] "Nuevas incidencias" msgstr[1] "Nuevas incidencias"
msgid "New branch" msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Nueva rama" msgstr ""
msgid "New directory"
msgstr "Nuevo directorio"
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
msgid "New issue"
msgstr "Nueva incidencia"
msgid "New merge request"
msgstr "Nueva solicitud de fusión"
msgid "New snippet"
msgstr "Nuevo fragmento de código"
msgid "New tag"
msgstr "Nueva etiqueta"
msgid "No repository" msgid "No schedules"
msgstr "No hay repositorio" msgstr ""
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
...@@ -338,129 +136,54 @@ msgstr "No disponible" ...@@ -338,129 +136,54 @@ msgstr "No disponible"
msgid "Not enough data" msgid "Not enough data"
msgstr "No hay suficientes datos" msgstr "No hay suficientes datos"
msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificación"
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "Cerrar incidencia"
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "Cerrar solicitud de fusión"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "Pipeline fallido"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "Integrar solicitud de fusión"
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "Nueva incidencia"
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "Nueva solicitud de fusión"
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "Nueva nota"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "Reasignar incidencia"
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "Reasignar solicitud de fusión"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "Reabrir incidencia"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "Pipeline exitoso"
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "Global"
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "Cuando me mencionan"
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "Participación"
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "Vigilancia"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "Abierto" msgstr "Abierto"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgid "Pipeline Health" msgid "Pipeline Health"
msgstr "Estado del Pipeline" msgstr "Estado del Pipeline"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "Proyecto ‘%{project_name}’ en cola para eliminación." msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr "Proyecto ‘%{project_name}’ fue creado satisfactoriamente."
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr "Proyecto ‘%{project_name}’ fue actualizado satisfactoriamente."
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted."
msgstr "Proyecto ‘%{project_name}’ será eliminado."
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "El acceso al proyecto debe concederse explícitamente a cada usuario."
msgid "Project export could not be deleted." msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "No se pudo eliminar la exportación del proyecto." msgstr ""
msgid "Project export has been deleted." msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "La exportación del proyecto ha sido eliminada." msgstr ""
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings." msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "El enlace de exportación del proyecto ha caducado. Por favor, genera una nueva exportación desde la configuración del proyecto." msgstr ""
msgid "Project export started. A download link will be sent by email." msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "Se inició la exportación del proyecto. Se enviará un enlace de descarga por correo electrónico." msgstr ""
msgid "Project home" msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "Inicio del proyecto" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Disabled" msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Deshabilitada" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Everyone with access" msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "Todos con acceso" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Only team members" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Solo miembros del equipo" msgstr ""
msgid "ProjectFileTree|Name" msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "Nombre" msgstr ""
msgid "ProjectLastActivity|Never" msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "Nunca" msgstr ""
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "Etapa" msgstr "Etapa"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "Historial gráfico"
msgid "Read more" msgid "Read more"
msgstr "Leer más" msgstr "Leer más"
msgid "Readme"
msgstr "Readme"
msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "Ramas"
msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Related Commits" msgid "Related Commits"
msgstr "Cambios Relacionados" msgstr "Cambios Relacionados"
...@@ -479,57 +202,25 @@ msgstr "Solicitudes de fusión Relacionadas" ...@@ -479,57 +202,25 @@ msgstr "Solicitudes de fusión Relacionadas"
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Solicitudes de fusión Relacionadas" msgstr "Solicitudes de fusión Relacionadas"
msgid "Remind later" msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Recordar después" msgstr ""
msgid "Remove project"
msgstr "Eliminar proyecto"
msgid "Request Access"
msgstr "Solicitar acceso"
msgid "Search branches and tags"
msgstr "Buscar ramas y etiquetas"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "Seleccionar formato de archivo"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}"
msgstr "Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de% {protocol}"
msgid "Set up CI"
msgstr "Configurar CI"
msgid "Set up Koding" msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "Configurar Koding" msgstr ""
msgid "Set up auto deploy" msgid "Select a timezone"
msgstr "Configurar auto despliegue" msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" msgid "Select target branch"
msgstr "establecer una contraseña" msgstr ""
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events" msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "Mostrando %d evento" msgstr[0] "Mostrando %d evento"
msgstr[1] "Mostrando %d eventos" msgstr[1] "Mostrando %d eventos"
msgid "Source code" msgid "Target Branch"
msgstr "Código fuente" msgstr ""
msgid "StarProject|Star"
msgstr "Destacar"
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Cambiar rama/etiqueta"
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request." msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "La etapa de desarrollo muestra el tiempo desde el primer cambio hasta la creación de la solicitud de fusión. Los datos serán automáticamente incorporados aquí una vez creada tu primera solicitud de fusión." msgstr "La etapa de desarrollo muestra el tiempo desde el primer cambio hasta la creación de la solicitud de fusión. Los datos serán automáticamente incorporados aquí una vez creada tu primera solicitud de fusión."
...@@ -537,9 +228,6 @@ msgstr "La etapa de desarrollo muestra el tiempo desde el primer cambio hasta la ...@@ -537,9 +228,6 @@ msgstr "La etapa de desarrollo muestra el tiempo desde el primer cambio hasta la
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "La colección de eventos agregados a los datos recopilados para esa etapa." msgstr "La colección de eventos agregados a los datos recopilados para esa etapa."
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "La relación con la bifurcación se ha eliminado."
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage." msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "La etapa de incidencia muestra el tiempo que toma desde la creación de un tema hasta asignar el tema a un hito, o añadir el tema a una lista en el panel de temas. Empieza a crear temas para ver los datos de esta etapa." msgstr "La etapa de incidencia muestra el tiempo que toma desde la creación de un tema hasta asignar el tema a un hito, o añadir el tema a una lista en el panel de temas. Empieza a crear temas para ver los datos de esta etapa."
...@@ -552,15 +240,6 @@ msgstr "La etapa de planificación muestra el tiempo desde el paso anterior hast ...@@ -552,15 +240,6 @@ msgstr "La etapa de planificación muestra el tiempo desde el paso anterior hast
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle." msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "La etapa de producción muestra el tiempo total que tarda entre la creación de una incidencia y el despliegue del código a producción. Los datos se añadirán automáticamente una vez haya finalizado por completo el ciclo de idea a producción." msgstr "La etapa de producción muestra el tiempo total que tarda entre la creación de una incidencia y el despliegue del código a producción. Los datos se añadirán automáticamente una vez haya finalizado por completo el ciclo de idea a producción."
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "El proyecto puede ser accedido por cualquier usuario conectado."
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "El proyecto puede accederse sin ninguna autenticación."
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "El repositorio para este proyecto no existe."
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request." msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "La etapa de revisión muestra el tiempo desde la creación de la solicitud de fusión hasta que los cambios se fusionaron. Los datos se añadirán automáticamente después de fusionar su primera solicitud de fusión." msgstr "La etapa de revisión muestra el tiempo desde la creación de la solicitud de fusión hasta que los cambios se fusionaron. Los datos se añadirán automáticamente después de fusionar su primera solicitud de fusión."
...@@ -576,9 +255,6 @@ msgstr "El tiempo utilizado por cada entrada de datos obtenido por esa etapa." ...@@ -576,9 +255,6 @@ msgstr "El tiempo utilizado por cada entrada de datos obtenido por esa etapa."
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6." msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "El valor en el punto medio de una serie de valores observados. Por ejemplo, entre 3, 5, 9, la mediana es 5. Entre 3, 5, 7, 8, la mediana es (5 + 7) / 2 = 6." msgstr "El valor en el punto medio de una serie de valores observados. Por ejemplo, entre 3, 5, 9, la mediana es 5. Entre 3, 5, 7, 8, la mediana es (5 + 7) / 2 = 6."
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "Esto significa que no puede enviar código hasta que cree un repositorio vacío o importe uno existente."
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "Tiempo antes de que una incidencia sea programada" msgstr "Tiempo antes de que una incidencia sea programada"
...@@ -591,129 +267,6 @@ msgstr "Tiempo entre la creación de la solicitud de fusión y la integración o ...@@ -591,129 +267,6 @@ msgstr "Tiempo entre la creación de la solicitud de fusión y la integración o
msgid "Time until first merge request" msgid "Time until first merge request"
msgstr "Tiempo hasta la primera solicitud de fusión" msgstr "Tiempo hasta la primera solicitud de fusión"
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr "hace %s días"
msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "%s días restantes"
msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "%s horas restantes"
msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr "hace %s minutos"
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "%s minutos restantes"
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "hace %s meses"
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "%s meses restantes"
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "%s segundos restantes"
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "hace %s semanas"
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "%s semanas restantes"
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "hace %s años"
msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "%s años restantes"
msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "1 día restante"
msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "1 hora restante"
msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "1 minuto restante"
msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "1 mes restante"
msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "1 semana restante"
msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "1 año restante"
msgid "Timeago|Past due"
msgstr "Atrasado"
msgid "Timeago|a day ago"
msgstr "hace un día"
msgid "Timeago|a month ago"
msgstr "hace 1 mes"
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr "hace 1 semana"
msgid "Timeago|a while"
msgstr "hace un momento"
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "hace 1 año"
msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "hace alrededor de %s horas"
msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr "hace alrededor de 1 minuto"
msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "hace alrededor de 1 hora"
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr "en %s días"
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr "en %s horas"
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr "en %s minutos"
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr "en %s meses"
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr "en %s segundos"
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr "en %s semanas"
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr "en %s años"
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr "en 1 día"
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr "en 1 hora"
msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr "en 1 minuto"
msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr "en 1 mes"
msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr "en 1 semana"
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "en 1 año"
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "hace menos de 1 minuto"
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "hr" msgstr[0] "hr"
...@@ -733,91 +286,16 @@ msgstr "Tiempo Total" ...@@ -733,91 +286,16 @@ msgstr "Tiempo Total"
msgid "Total test time for all commits/merges" msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Tiempo total de pruebas para todos los cambios o integraciones" msgstr "Tiempo total de pruebas para todos los cambios o integraciones"
msgid "Unstar"
msgstr "No Destacar"
msgid "Upload New File"
msgstr "Subir nuevo archivo"
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Utiliza tu configuración de notificación global"
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "Interno"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "Privado"
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "Público"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "¿Quieres ver los datos? Por favor pide acceso al administrador." msgstr "¿Quieres ver los datos? Por favor pide acceso al administrador."
msgid "We don't have enough data to show this stage." msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa." msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Retirar Solicitud de Acceso"
msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Va a eliminar %{project_name_with_namespace}.\n"
"¡El proyecto eliminado NO puede ser restaurado!\n"
"¿Estás TOTALMENTE seguro?"
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Vas a eliminar el enlace de la bifurcación con el proyecto original %{forked_from_project}. ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Vas a transferir %{project_name_with_namespace} a otro propietario. ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "Sólo puede agregar archivos cuando estas en una rama"
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "Debes iniciar sesión para destacar un proyecto"
msgid "You need permission." msgid "You need permission."
msgstr "Necesitas permisos." msgstr "Necesitas permisos."
msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "No recibirás ninguna notificación por correo electrónico"
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr "Solo recibirás notificaciones de los eventos que elijas"
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "Solo recibirás notificaciones de los temas en los que has participado"
msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "Recibirás notificaciones para cualquier actividad"
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "Recibirás notificaciones sólo para los comentarios en los que se te mencionó"
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "No podrás actualizar o enviar código al proyecto a través de %{protocol} hasta que %{set_password_link} en tu cuenta"
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "No podrás actualizar o enviar código al proyecto a través de SSH hasta que %{add_ssh_key_link} en su perfil"
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"
msgid "committed"
msgstr "cambió"
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
msgstr[0] "día" msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días" msgstr[1] "días"
msgid "notification emails"
msgstr "correos electrónicos de notificación"
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 17:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-07 21:22+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
...@@ -18,105 +18,13 @@ msgstr "" ...@@ -18,105 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgid "About auto deploy" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr ""
msgid "Add Changelog"
msgstr ""
msgid "Add Contribution guide"
msgstr ""
msgid "Add License"
msgstr ""
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr ""
msgid "Add new directory"
msgstr ""
msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr ""
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr ""
msgid "Branches"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "" msgstr ""
msgid "CI configuration" msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "Charts"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|created"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|manual"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|passed"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr ""
msgid "CiStatus|running"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Commit" msgid "Commit"
...@@ -124,52 +32,7 @@ msgid_plural "Commits" ...@@ -124,52 +32,7 @@ msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgid "Cron Timezone"
msgstr ""
msgid "Commits"
msgstr ""
msgid "Commits|History"
msgstr ""
msgid "Compare"
msgstr ""
msgid "Contribution guide"
msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr ""
msgid "Create New Directory"
msgstr ""
msgid "Create directory"
msgstr ""
msgid "Create empty bare repository"
msgstr ""
msgid "Create merge request"
msgstr ""
msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr ""
msgid "Custom notification events"
msgstr ""
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr ""
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project." msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
...@@ -196,42 +59,30 @@ msgstr "" ...@@ -196,42 +59,30 @@ msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Directory name" msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr ""
msgid "Download tar"
msgstr ""
msgid "Download tar.bz2"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download tar.gz" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download zip" msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DownloadArtifacts|Download" msgid "Failed to change the owner"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DownloadSource|Download" msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Files" msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Find by path"
msgstr ""
msgid "Find file"
msgstr "" msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
...@@ -240,57 +91,24 @@ msgstr "" ...@@ -240,57 +91,24 @@ msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|pushed by" msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr ""
msgid "Forks"
msgstr ""
msgid "From issue creation until deploy to production" msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "" msgstr ""
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to your fork" msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr ""
msgid "Import repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr ""
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr ""
msgid "Last %d day" msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Last Update" msgid "Last Pipeline"
msgstr ""
msgid "Last commit"
msgstr ""
msgid "Leave group"
msgstr ""
msgid "Leave project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
...@@ -301,36 +119,15 @@ msgstr[1] "" ...@@ -301,36 +119,15 @@ msgstr[1] ""
msgid "Median" msgid "Median"
msgstr "" msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr ""
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "New branch" msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "New directory"
msgstr ""
msgid "New file"
msgstr ""
msgid "New issue"
msgstr ""
msgid "New merge request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New snippet" msgid "No schedules"
msgstr ""
msgid "New tag"
msgstr ""
msgid "No repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Not available" msgid "Not available"
...@@ -339,129 +136,54 @@ msgstr "" ...@@ -339,129 +136,54 @@ msgstr ""
msgid "Not enough data" msgid "Not enough data"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Notification events"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr ""
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pipeline Health" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgid "Pipeline Health"
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project access must be granted explicitly to each user." msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export could not be deleted." msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export has been deleted." msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings." msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project export started. A download link will be sent by email." msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project home" msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Disabled" msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Everyone with access" msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFeature|Only team members" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectFileTree|Name" msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectLastActivity|Never" msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr ""
msgid "Read more" msgid "Read more"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Readme"
msgstr ""
msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr ""
msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr ""
msgid "Related Commits" msgid "Related Commits"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -480,34 +202,16 @@ msgstr "" ...@@ -480,34 +202,16 @@ msgstr ""
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Remind later" msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Remove project"
msgstr ""
msgid "Request Access"
msgstr ""
msgid "Search branches and tags"
msgstr ""
msgid "Select Archive Format"
msgstr ""
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up CI" msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up Koding" msgid "Select a timezone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set up auto deploy" msgid "Select target branch"
msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
...@@ -515,21 +219,7 @@ msgid_plural "Showing %d events" ...@@ -515,21 +219,7 @@ msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "Source code" msgid "Target Branch"
msgstr ""
msgid "StarProject|Star"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request." msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
...@@ -538,9 +228,6 @@ msgstr "" ...@@ -538,9 +228,6 @@ msgstr ""
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr ""
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage." msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -553,15 +240,6 @@ msgstr "" ...@@ -553,15 +240,6 @@ msgstr ""
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle." msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr ""
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr ""
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request." msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -577,9 +255,6 @@ msgstr "" ...@@ -577,9 +255,6 @@ msgstr ""
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6." msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "" msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr ""
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -592,129 +267,6 @@ msgstr "" ...@@ -592,129 +267,6 @@ msgstr ""
msgid "Time until first merge request" msgid "Time until first merge request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr ""
msgid "Timeago|Past due"
msgstr ""
msgid "Timeago|a day ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a month ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|a while"
msgstr ""
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr ""
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr ""
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr ""
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr ""
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
...@@ -734,88 +286,16 @@ msgstr "" ...@@ -734,88 +286,16 @@ msgstr ""
msgid "Total test time for all commits/merges" msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unstar"
msgstr ""
msgid "Upload New File"
msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr ""
msgid "Use your global notification setting"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr ""
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "" msgstr ""
msgid "We don't have enough data to show this stage." msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr ""
msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr ""
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr ""
msgid "You need permission." msgid "You need permission."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr ""
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr ""
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr ""
msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr ""
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr ""
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr ""
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr ""
msgid "Your name"
msgstr ""
msgid "committed"
msgstr ""
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "notification emails"
msgstr ""
...@@ -3,31 +3,37 @@ ...@@ -3,31 +3,37 @@
# This file is distributed under the same license as the gitlab package. # This file is distributed under the same license as the gitlab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
"Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n" "Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/7517"
"7/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:" msgstr "作者:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgid_plural "Commits" msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "提交" msgstr[0] "提交"
msgid "" msgid "Cron Timezone"
"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " msgstr ""
"to production in your project."
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "周期分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。" msgstr "周期分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。"
msgid "CycleAnalyticsStage|Code" msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
...@@ -51,10 +57,31 @@ msgstr "预发布" ...@@ -51,10 +57,31 @@ msgstr "预发布"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "测试" msgstr "测试"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署" msgstr[0] "部署"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr ""
msgid "Failed to change the owner"
msgstr ""
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "首次推送" msgstr "首次推送"
...@@ -67,6 +94,9 @@ msgstr "从创建议题到部署至生产环境" ...@@ -67,6 +94,9 @@ msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境" msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"
msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "周期分析简介" msgstr "周期分析简介"
...@@ -74,6 +104,9 @@ msgid "Last %d day" ...@@ -74,6 +104,9 @@ msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最后 %d 天" msgstr[0] "最后 %d 天"
msgid "Last Pipeline"
msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件" msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
...@@ -85,6 +118,12 @@ msgid "New Issue" ...@@ -85,6 +118,12 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新议题" msgstr[0] "新议题"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "No schedules"
msgstr ""
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "数据不足" msgstr "数据不足"
...@@ -94,9 +133,45 @@ msgstr "数据不足" ...@@ -94,9 +133,45 @@ msgstr "数据不足"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "开始于" msgstr "开始于"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgid "Pipeline Health" msgid "Pipeline Health"
msgstr "流水线健康指标" msgstr "流水线健康指标"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr ""
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "项目生命周期" msgstr "项目生命周期"
...@@ -121,65 +196,56 @@ msgstr "相关的合并请求" ...@@ -121,65 +196,56 @@ msgstr "相关的合并请求"
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "相关已合并的合并请求" msgstr "相关已合并的合并请求"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr ""
msgid "Select a timezone"
msgstr ""
msgid "Select target branch"
msgstr ""
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events" msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "显示 %d 个事件" msgstr[0] "显示 %d 个事件"
msgid "" msgid "Target Branch"
"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge " msgstr ""
"request. The data will automatically be added here once you create your "
"first merge request." msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。" msgstr "编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "与该阶段相关的事件。" msgstr "与该阶段相关的事件。"
msgid "" msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "议题阶段概述了从创建议题到将议题设置里程碑或将议题添加到议题看板的时间。开始创建议题以查看此阶段的数据。" msgstr "议题阶段概述了从创建议题到将议题设置里程碑或将议题添加到议题看板的时间。开始创建议题以查看此阶段的数据。"
msgid "The phase of the development lifecycle." msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "项目生命周期中的各个阶段。" msgstr "项目生命周期中的各个阶段。"
msgid "" msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
"first commit. This time will be added automatically once you push your first"
" commit."
msgstr "计划阶段概述了从议题添加到日程后到推送首次提交的时间。当首次推送提交后,数据将自动添加到此处。" msgstr "计划阶段概述了从议题添加到日程后到推送首次提交的时间。当首次推送提交后,数据将自动添加到此处。"
msgid "" msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
"The production stage shows the total time it takes between creating an issue"
" and deploying the code to production. The data will be automatically added "
"once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "生产阶段概述了从创建一个议题到将代码部署到生产环境的总时间。当完成想法到部署生产的循环,数据将自动添加到此处。" msgstr "生产阶段概述了从创建一个议题到将代码部署到生产环境的总时间。当完成想法到部署生产的循环,数据将自动添加到此处。"
msgid "" msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
"The review stage shows the time from creating the merge request to merging "
"it. The data will automatically be added after you merge your first merge "
"request."
msgstr "评审阶段概述了从创建合并请求到被合并的时间。当创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。" msgstr "评审阶段概述了从创建合并请求到被合并的时间。当创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"
msgid "" msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code "
"to the production environment. The data will be automatically added once you"
" deploy to production for the first time."
msgstr "预发布阶段概述了从合并请求被合并到部署至生产环境的总时间。首次部署到生产环境后,数据将自动添加到此处。" msgstr "预发布阶段概述了从合并请求被合并到部署至生产环境的总时间。首次部署到生产环境后,数据将自动添加到此处。"
msgid "" msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for "
"the related merge request. The data will automatically be added after your "
"first pipeline finishes running."
msgstr "测试阶段概述了GitLab CI为相关合并请求运行每个流水线所需的时间。当第一个流水线运行完成后,数据将自动添加到此处。" msgstr "测试阶段概述了GitLab CI为相关合并请求运行每个流水线所需的时间。当第一个流水线运行完成后,数据将自动添加到此处。"
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage." msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "该阶段每条数据所花的时间" msgstr "该阶段每条数据所花的时间"
msgid "" msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., "
"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 "
"= 6."
msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。" msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
......
...@@ -3,31 +3,37 @@ ...@@ -3,31 +3,37 @@
# This file is distributed under the same license as the gitlab package. # This file is distributed under the same license as the gitlab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
"Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n" "Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_HK/)\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/"
"75177/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n" "Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:" msgstr "作者:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgid_plural "Commits" msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "提交" msgstr[0] "提交"
msgid "" msgid "Cron Timezone"
"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " msgstr ""
"to production in your project."
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "週期分析概述了項目從想法到產品實現的各階段所需的時間。" msgstr "週期分析概述了項目從想法到產品實現的各階段所需的時間。"
msgid "CycleAnalyticsStage|Code" msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
...@@ -51,10 +57,31 @@ msgstr "預發布" ...@@ -51,10 +57,31 @@ msgstr "預發布"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試" msgstr "測試"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署" msgstr[0] "部署"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr ""
msgid "Failed to change the owner"
msgstr ""
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "首次推送" msgstr "首次推送"
...@@ -67,6 +94,9 @@ msgstr "從創建議題到部署到生產環境" ...@@ -67,6 +94,9 @@ msgstr "從創建議題到部署到生產環境"
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "從合併請求的合併到部署至生產環境" msgstr "從合併請求的合併到部署至生產環境"
msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分析簡介" msgstr "週期分析簡介"
...@@ -74,6 +104,9 @@ msgid "Last %d day" ...@@ -74,6 +104,9 @@ msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最後 %d 天" msgstr[0] "最後 %d 天"
msgid "Last Pipeline"
msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件" msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件"
...@@ -85,6 +118,12 @@ msgid "New Issue" ...@@ -85,6 +118,12 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新議題" msgstr[0] "新議題"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "No schedules"
msgstr ""
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "不可用" msgstr "不可用"
...@@ -94,9 +133,45 @@ msgstr "數據不足" ...@@ -94,9 +133,45 @@ msgstr "數據不足"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於" msgstr "開始於"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgid "Pipeline Health" msgid "Pipeline Health"
msgstr "流水線健康指標" msgstr "流水線健康指標"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr ""
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "項目生命週期" msgstr "項目生命週期"
...@@ -121,65 +196,56 @@ msgstr "相關的合併請求" ...@@ -121,65 +196,56 @@ msgstr "相關的合併請求"
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "相關已合併的合並請求" msgstr "相關已合併的合並請求"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr ""
msgid "Select a timezone"
msgstr ""
msgid "Select target branch"
msgstr ""
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events" msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "顯示 %d 個事件" msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
msgid "" msgid "Target Branch"
"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge " msgstr ""
"request. The data will automatically be added here once you create your "
"first merge request." msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "編碼階段概述了從第一次提交到創建合併請求的時間。創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。" msgstr "編碼階段概述了從第一次提交到創建合併請求的時間。創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "與該階段相關的事件。" msgstr "與該階段相關的事件。"
msgid "" msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "議題階段概述了從創建議題到將議題設置裏程碑或將議題添加到議題看板的時間。創建一個議題後,數據將自動添加到此處。" msgstr "議題階段概述了從創建議題到將議題設置裏程碑或將議題添加到議題看板的時間。創建一個議題後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The phase of the development lifecycle." msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "項目生命週期中的各個階段。" msgstr "項目生命週期中的各個階段。"
msgid "" msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
"first commit. This time will be added automatically once you push your first"
" commit."
msgstr "計劃階段概述了從議題添加到日程後到推送首次提交的時間。當首次推送提交後,數據將自動添加到此處。" msgstr "計劃階段概述了從議題添加到日程後到推送首次提交的時間。當首次推送提交後,數據將自動添加到此處。"
msgid "" msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
"The production stage shows the total time it takes between creating an issue"
" and deploying the code to production. The data will be automatically added "
"once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "生產階段概述了從創建議題到將代碼部署到生產環境的時間。當完成完整的想法到部署生產,數據將自動添加到此處。" msgstr "生產階段概述了從創建議題到將代碼部署到生產環境的時間。當完成完整的想法到部署生產,數據將自動添加到此處。"
msgid "" msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
"The review stage shows the time from creating the merge request to merging "
"it. The data will automatically be added after you merge your first merge "
"request."
msgstr "評審階段概述了從創建合並請求到合併的時間。當創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。" msgstr "評審階段概述了從創建合並請求到合併的時間。當創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"
msgid "" msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code "
"to the production environment. The data will be automatically added once you"
" deploy to production for the first time."
msgstr "預發布階段概述了合並請求的合併到部署代碼到生產環境的總時間。當首次部署到生產環境後,數據將自動添加到此處。" msgstr "預發布階段概述了合並請求的合併到部署代碼到生產環境的總時間。當首次部署到生產環境後,數據將自動添加到此處。"
msgid "" msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for "
"the related merge request. The data will automatically be added after your "
"first pipeline finishes running."
msgstr "測試階段概述了GitLab CI為相關合併請求運行每個流水線所需的時間。當第壹個流水線運行完成後,數據將自動添加到此處。" msgstr "測試階段概述了GitLab CI為相關合併請求運行每個流水線所需的時間。當第壹個流水線運行完成後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage." msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "該階段每條數據所花的時間" msgstr "該階段每條數據所花的時間"
msgid "" msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., "
"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 "
"= 6."
msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。" msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
......
...@@ -3,31 +3,37 @@ ...@@ -3,31 +3,37 @@
# This file is distributed under the same license as the gitlab package. # This file is distributed under the same license as the gitlab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
"Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n" "Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_TW/)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/751"
"77/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:" msgstr "作者:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgid_plural "Commits" msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "送交" msgstr[0] "送交"
msgid "" msgid "Cron Timezone"
"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " msgstr ""
"to production in your project."
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "週期分析概述了你的專案從想法到產品實現,各階段所需的時間。" msgstr "週期分析概述了你的專案從想法到產品實現,各階段所需的時間。"
msgid "CycleAnalyticsStage|Code" msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
...@@ -51,10 +57,31 @@ msgstr "預備" ...@@ -51,10 +57,31 @@ msgstr "預備"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試" msgstr "測試"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Deploy" msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys" msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署" msgstr[0] "部署"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr ""
msgid "Failed to change the owner"
msgstr ""
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "首次推送" msgstr "首次推送"
...@@ -67,6 +94,9 @@ msgstr "從議題建立至線上部署" ...@@ -67,6 +94,9 @@ msgstr "從議題建立至線上部署"
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "從請求被合併後至線上部署" msgstr "從請求被合併後至線上部署"
msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分析簡介" msgstr "週期分析簡介"
...@@ -74,6 +104,9 @@ msgid "Last %d day" ...@@ -74,6 +104,9 @@ msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最後 %d 天" msgstr[0] "最後 %d 天"
msgid "Last Pipeline"
msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most" msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件" msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件"
...@@ -85,6 +118,12 @@ msgid "New Issue" ...@@ -85,6 +118,12 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新議題" msgstr[0] "新議題"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "No schedules"
msgstr ""
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "無法使用" msgstr "無法使用"
...@@ -94,9 +133,45 @@ msgstr "資料不足" ...@@ -94,9 +133,45 @@ msgstr "資料不足"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於" msgstr "開始於"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgid "Pipeline Health" msgid "Pipeline Health"
msgstr "流水線健康指標" msgstr "流水線健康指標"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr ""
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "專案生命週期" msgstr "專案生命週期"
...@@ -121,65 +196,56 @@ msgstr "相關的合併請求" ...@@ -121,65 +196,56 @@ msgstr "相關的合併請求"
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "相關已合併的請求" msgstr "相關已合併的請求"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr ""
msgid "Select a timezone"
msgstr ""
msgid "Select target branch"
msgstr ""
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events" msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "顯示 %d 個事件" msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
msgid "" msgid "Target Branch"
"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge " msgstr ""
"request. The data will automatically be added here once you create your "
"first merge request." msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "程式開發階段顯示從第一次送交到建立合併請求的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。" msgstr "程式開發階段顯示從第一次送交到建立合併請求的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "與該階段相關的事件。" msgstr "與該階段相關的事件。"
msgid "" msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "議題階段顯示從議題建立到設置里程碑、或將該議題加至議題看板的時間。建立第一個議題後,資料將自動填入。" msgstr "議題階段顯示從議題建立到設置里程碑、或將該議題加至議題看板的時間。建立第一個議題後,資料將自動填入。"
msgid "The phase of the development lifecycle." msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "專案開發生命週期的各個階段。" msgstr "專案開發生命週期的各個階段。"
msgid "" msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
"first commit. This time will be added automatically once you push your first"
" commit."
msgstr "計劃階段顯示從議題添加到日程後至推送第一個送交的時間。當第一次推送送交後,資料將自動填入。" msgstr "計劃階段顯示從議題添加到日程後至推送第一個送交的時間。當第一次推送送交後,資料將自動填入。"
msgid "" msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
"The production stage shows the total time it takes between creating an issue"
" and deploying the code to production. The data will be automatically added "
"once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "上線階段顯示從建立一個議題到部署程式至線上的總時間。當完成從想法到產品實現的循環後,資料將自動填入。" msgstr "上線階段顯示從建立一個議題到部署程式至線上的總時間。當完成從想法到產品實現的循環後,資料將自動填入。"
msgid "" msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
"The review stage shows the time from creating the merge request to merging "
"it. The data will automatically be added after you merge your first merge "
"request."
msgstr "複閱階段顯示從合併請求建立後至被合併的時間。當建立第一個合併請求後,資料將自動填入。" msgstr "複閱階段顯示從合併請求建立後至被合併的時間。當建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"
msgid "" msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code "
"to the production environment. The data will be automatically added once you"
" deploy to production for the first time."
msgstr "預備階段顯示從合併請求被合併後至部署上線的時間。當第一次部署上線後,資料將自動填入。" msgstr "預備階段顯示從合併請求被合併後至部署上線的時間。當第一次部署上線後,資料將自動填入。"
msgid "" msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for "
"the related merge request. The data will automatically be added after your "
"first pipeline finishes running."
msgstr "測試階段顯示相關合併請求的流水線所花的時間。當第一個流水線運作完畢後,資料將自動填入。" msgstr "測試階段顯示相關合併請求的流水線所花的時間。當第一個流水線運作完畢後,資料將自動填入。"
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage." msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "每筆該階段相關資料所花的時間。" msgstr "每筆該階段相關資料所花的時間。"
msgid "" msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., "
"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 "
"= 6."
msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。" msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment