Commit fa99cb33 authored by Bartek Górny's avatar Bartek Górny

lots of new stuff (plus format changes)

git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@20260 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 2eacf550
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 16:06+CET\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-01 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 16:04+CET\n"
"Last-Translator: Łukasz Nowak <lukasz.nowa@ventis.com.pl>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: pl <>\n" "Language-Team: pl <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "$, ¥, €, £..." msgid "$, ¥, €, £..."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -20,6 +21,9 @@ msgstr "" ...@@ -20,6 +21,9 @@ msgstr ""
msgid "${form_title} - ${object_title}" msgid "${form_title} - ${object_title}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "${key} ${usage}"
msgstr "${usage}: ${key} "
msgid "${number} item(s) selected" msgid "${number} item(s) selected"
msgstr "${number} pozycji zaznaczonych" msgstr "${number} pozycji zaznaczonych"
...@@ -32,6 +36,21 @@ msgstr "Strona ${page} z ${total_pages}" ...@@ -32,6 +36,21 @@ msgstr "Strona ${page} z ${total_pages}"
msgid "${this_portal_type} related to ${that_portal_type} : ${that_title}." msgid "${this_portal_type} related to ${that_portal_type} : ${that_title}."
msgstr "" msgstr ""
msgid "${title}"
msgstr ""
msgid "${title} ${mode}"
msgstr ""
msgid "${title} Keeeey"
msgstr ""
msgid "${title} Key"
msgstr "Wyszukiwanie: ${title}"
msgid "${title} Usage"
msgstr ""
msgid "%s is already in an opened accounting period" msgid "%s is already in an opened accounting period"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -74,6 +93,9 @@ msgstr "" ...@@ -74,6 +93,9 @@ msgstr ""
msgid "A change log" msgid "A change log"
msgstr "Rejestr zmian" msgstr "Rejestr zmian"
msgid "A coefficient related to the salary classification of the person"
msgstr ""
msgid "A flag indicating if we have to update business template workflows" msgid "A flag indicating if we have to update business template workflows"
msgstr "Flaga oznaczająca, że chcemy aktualizować workflow business template'a" msgstr "Flaga oznaczająca, że chcemy aktualizować workflow business template'a"
...@@ -182,6 +204,9 @@ msgstr "Lista łańcuchów workflow typów portalu użytych przez ten template" ...@@ -182,6 +204,9 @@ msgstr "Lista łańcuchów workflow typów portalu użytych przez ten template"
msgid "A revision identifier" msgid "A revision identifier"
msgstr "Identyfikator rewizji" msgstr "Identyfikator rewizji"
msgid "A typical per unit price"
msgstr ""
msgid "A version identifier" msgid "A version identifier"
msgstr "Identyfikator wersji" msgstr "Identyfikator wersji"
...@@ -347,9 +372,18 @@ msgstr "Działalność" ...@@ -347,9 +372,18 @@ msgstr "Działalność"
msgid "Activity Code" msgid "Activity Code"
msgstr "Kod działalności (PKD)" msgstr "Kod działalności (PKD)"
msgid "Activity Keeeey"
msgstr ""
msgid "Activity Key"
msgstr ""
msgid "Activity Pending" msgid "Activity Pending"
msgstr "Zadania w toku" msgstr "Zadania w toku"
msgid "ActivityKey"
msgstr ""
msgid "Actor" msgid "Actor"
msgstr "Wykonujący" msgstr "Wykonujący"
...@@ -381,13 +415,16 @@ msgid "Adopt prevision" ...@@ -381,13 +415,16 @@ msgid "Adopt prevision"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Agent" msgid "Agent"
msgstr "" msgstr "Upoważniony"
msgid "Agent Privilege" msgid "Agent Privilege"
msgstr "" msgstr "Uprawnienia upoważnionego"
msgid "Agents" msgid "Agents"
msgstr "" msgstr "Upoważnieni"
msgid "Aggregation Level"
msgstr "Poziom agregacji"
msgid "Alarm" msgid "Alarm"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -416,6 +453,12 @@ msgstr "Zastosuj warunek zakupu" ...@@ -416,6 +453,12 @@ msgstr "Zastosuj warunek zakupu"
msgid "Apply Sale Trade Condition" msgid "Apply Sale Trade Condition"
msgstr "Zastosuj warunek sprzedaży" msgstr "Zastosuj warunek sprzedaży"
msgid "Area"
msgstr "Kraj"
msgid "Ascending Display"
msgstr ""
msgid "Assign" msgid "Assign"
msgstr "Przypisz" msgstr "Przypisz"
...@@ -428,6 +471,12 @@ msgstr "" ...@@ -428,6 +471,12 @@ msgstr ""
msgid "Assignment" msgid "Assignment"
msgstr "Przypisanie" msgstr "Przypisanie"
msgid "Assignment Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia przypisania"
msgid "Assignment Stop Date"
msgstr "Data zakończenia przypisania"
msgid "Assignments" msgid "Assignments"
msgstr "Przypisania" msgstr "Przypisania"
...@@ -518,6 +567,21 @@ msgstr "Kod kraju banku" ...@@ -518,6 +567,21 @@ msgstr "Kod kraju banku"
msgid "Bank accounts" msgid "Bank accounts"
msgstr "Rachunki bankowe" msgstr "Rachunki bankowe"
msgid "Bar"
msgstr ""
msgid "Bar Lines"
msgstr ""
msgid "Bar Module"
msgstr ""
msgid "Bar Titles"
msgstr ""
msgid "Bars"
msgstr ""
msgid "Base Categories" msgid "Base Categories"
msgstr "Kategorie bazowe" msgstr "Kategorie bazowe"
...@@ -554,6 +618,15 @@ msgstr "" ...@@ -554,6 +618,15 @@ msgstr ""
msgid "Being Modified" msgid "Being Modified"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Big Category"
msgstr ""
msgid "Birth Date"
msgstr "Data Urodzenia"
msgid "Birth Date Usage"
msgstr ""
msgid "Birth Name" msgid "Birth Name"
msgstr "Imię" msgstr "Imię"
...@@ -644,6 +717,9 @@ msgstr "" ...@@ -644,6 +717,9 @@ msgstr ""
msgid "BusinessTemplate_viewSvnStatus" msgid "BusinessTemplate_viewSvnStatus"
msgstr "" msgstr ""
msgid "CSV Style"
msgstr "Format: CSV"
msgid "Cache Factory" msgid "Cache Factory"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -672,7 +748,7 @@ msgid "Cancel Assignment" ...@@ -672,7 +748,7 @@ msgid "Cancel Assignment"
msgstr "Anuluj przypisanie" msgstr "Anuluj przypisanie"
msgid "Cancel Career Step" msgid "Cancel Career Step"
msgstr "Analuj stopień kariery" msgstr "Anuluj zatrudnienie"
msgid "Cancel Transaction" msgid "Cancel Transaction"
msgstr "Anuluj transakcję" msgstr "Anuluj transakcję"
...@@ -684,7 +760,10 @@ msgid "Cardholder Name" ...@@ -684,7 +760,10 @@ msgid "Cardholder Name"
msgstr "Nazwisko posiadacza karty" msgstr "Nazwisko posiadacza karty"
msgid "Career" msgid "Career"
msgstr "Praca zawodowa" msgstr "Zatrudnienie"
msgid "Career Begin Date"
msgstr "Data podjęcia pracy"
msgid "Career Comments" msgid "Career Comments"
msgstr "Komantarz" msgstr "Komantarz"
...@@ -692,17 +771,23 @@ msgstr "Komantarz" ...@@ -692,17 +771,23 @@ msgstr "Komantarz"
msgid "Career End" msgid "Career End"
msgstr "Zakończenie pracy zawodowej" msgstr "Zakończenie pracy zawodowej"
msgid "Career End Date"
msgstr "Data zakończenia pracy"
msgid "Career Function" msgid "Career Function"
msgstr "Funkcja zawodowa" msgstr "Typ zatrudnienia"
msgid "Career Start" msgid "Career Start"
msgstr "Rozpoczęcie pracy zawodowej" msgstr "Rozpoczęcie pracy zawodowej"
msgid "Career Start Date"
msgstr "Data podjęcia pracy"
msgid "Career Step" msgid "Career Step"
msgstr "Stopień kariery" msgstr "Zatrudnienie"
msgid "Career Steps" msgid "Career Steps"
msgstr "Ścieżka kariery" msgstr "Historia zatrudnienia"
msgid "Career Title" msgid "Career Title"
msgstr "Stanowisko" msgstr "Stanowisko"
...@@ -734,6 +819,9 @@ msgstr "Kategoria" ...@@ -734,6 +819,9 @@ msgstr "Kategoria"
msgid "Category Divergence Tester" msgid "Category Divergence Tester"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Category Item List Method"
msgstr ""
msgid "Category Tool" msgid "Category Tool"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -752,6 +840,9 @@ msgstr "Stan powiązania z powodem" ...@@ -752,6 +840,9 @@ msgstr "Stan powiązania z powodem"
msgid "Causality workflow" msgid "Causality workflow"
msgstr "Workflow powodu" msgstr "Workflow powodu"
msgid "Change Function"
msgstr "Zmień typ"
msgid "Change Language" msgid "Change Language"
msgstr "Zmiana języka" msgstr "Zmiana języka"
...@@ -771,7 +862,7 @@ msgid "Changelog" ...@@ -771,7 +862,7 @@ msgid "Changelog"
msgstr "Rejestr zmian" msgstr "Rejestr zmian"
msgid "Chat Address" msgid "Chat Address"
msgstr "" msgstr "Adres Chat"
msgid "ChatAddress" msgid "ChatAddress"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -779,6 +870,18 @@ msgstr "" ...@@ -779,6 +870,18 @@ msgstr ""
msgid "Check All" msgid "Check All"
msgstr "Zaznacz wszystkie" msgstr "Zaznacz wszystkie"
msgid "Checkbox No"
msgstr ""
msgid "Checkbox Yes"
msgstr ""
msgid "Checked if the bank account has an overdraft facility."
msgstr ""
msgid "Child Count"
msgstr ""
msgid "Children" msgid "Children"
msgstr "Dzieci" msgstr "Dzieci"
...@@ -815,6 +918,9 @@ msgstr "Klienci (Organizacje)" ...@@ -815,6 +918,9 @@ msgstr "Klienci (Organizacje)"
msgid "Client Persons" msgid "Client Persons"
msgstr "Klienci (Osoby)" msgstr "Klienci (Osoby)"
msgid "Clone"
msgstr "Sklonuj obiekt"
msgid "Close Accounting Period" msgid "Close Accounting Period"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -866,6 +972,9 @@ msgstr "Komentarze" ...@@ -866,6 +972,9 @@ msgstr "Komentarze"
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgstr "Zatwierdź" msgstr "Zatwierdź"
msgid "Compact Title"
msgstr ""
msgid "Complete quantity matrix" msgid "Complete quantity matrix"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -959,9 +1068,18 @@ msgstr "Pomoc Kontekstowa" ...@@ -959,9 +1068,18 @@ msgstr "Pomoc Kontekstowa"
msgid "Contextual help" msgid "Contextual help"
msgstr "Pomoc kontekstowa" msgstr "Pomoc kontekstowa"
msgid "Contribution Predicate"
msgstr ""
msgid "Contribution Registry Tool"
msgstr ""
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Współtwórcy" msgstr "Współtwórcy"
msgid "Conversion Format for reports."
msgstr ""
msgid "Conversion Server Address" msgid "Conversion Server Address"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -978,10 +1096,16 @@ msgid "Converted Debit" ...@@ -978,10 +1096,16 @@ msgid "Converted Debit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Coordinate" msgid "Coordinate"
msgstr "Współrzędna" msgstr "Dane teleadresowe"
msgid "Coordinate Function"
msgstr "Rodzaj"
msgid "Coordinate Type"
msgstr "Typ"
msgid "Coordinates" msgid "Coordinates"
msgstr "Współrzędne" msgstr "Dane teleadresowe"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj" msgstr "Kopiuj"
...@@ -1022,9 +1146,18 @@ msgstr "Stworzone po" ...@@ -1022,9 +1146,18 @@ msgstr "Stworzone po"
msgid "Created Before" msgid "Created Before"
msgstr "Stworzone przed" msgstr "Stworzone przed"
msgid "Created Clone ${portal_type}."
msgstr "Utworzono klon obiektu typu ${portal_type}."
msgid "Creating"
msgstr ""
msgid "Creation Date" msgid "Creation Date"
msgstr "Data założenia" msgstr "Data założenia"
msgid "Creation Date Usage"
msgstr ""
msgid "Credit" msgid "Credit"
msgstr "Kredyt" msgstr "Kredyt"
...@@ -1112,9 +1245,15 @@ msgstr "Data urodzenia." ...@@ -1112,9 +1245,15 @@ msgstr "Data urodzenia."
msgid "Date when the bank account was closed" msgid "Date when the bank account was closed"
msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało zamknięte" msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało zamknięte"
msgid "Date when the bank account was closed."
msgstr ""
msgid "Date when the bank account was open" msgid "Date when the bank account was open"
msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało otwarte" msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało otwarte"
msgid "Date when the bank account was open."
msgstr ""
msgid "Day / Month / Year" msgid "Day / Month / Year"
msgstr "Dzień / Miesiąc / Rok" msgstr "Dzień / Miesiąc / Rok"
...@@ -1133,12 +1272,24 @@ msgstr "" ...@@ -1133,12 +1272,24 @@ msgstr ""
msgid "Debit Movements" msgid "Debit Movements"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default (${search_key})"
msgstr "Domyślny (${search_key})"
msgid "Default Career"
msgstr "Obecne miejsce pracy"
msgid "Default Price" msgid "Default Price"
msgstr "Cena domyślna" msgstr "Cena domyślna"
msgid "Default Quantity" msgid "Default Quantity"
msgstr "Ilość domyślna" msgstr "Ilość domyślna"
msgid "Default Style used for reports."
msgstr ""
msgid "Default Telephone"
msgstr "Domyślny telefon"
msgid "Default Variation" msgid "Default Variation"
msgstr "Wariant domyślny" msgstr "Wariant domyślny"
...@@ -1158,10 +1309,10 @@ msgid "Delete The Objects" ...@@ -1158,10 +1309,10 @@ msgid "Delete The Objects"
msgstr "Usuń obiekty" msgstr "Usuń obiekty"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr "Usunięty"
msgid "Deleted objects: ${object_ids}" msgid "Deleted objects: ${object_ids}"
msgstr "" msgstr "Usunięto obiekty: ${object_ids}"
msgid "Deleted." msgid "Deleted."
msgstr "Usunięto" msgstr "Usunięto"
...@@ -1229,12 +1380,27 @@ msgstr "" ...@@ -1229,12 +1380,27 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Zależności" msgstr "Zależności"
msgid "Descending Display"
msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
msgid "Description Keeeey"
msgstr ""
msgid "Description Key"
msgstr ""
msgid "DescriptionKey"
msgstr ""
msgid "Descriptionmm" msgid "Descriptionmm"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Descrption"
msgstr ""
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Przeznaczenie" msgstr "Przeznaczenie"
...@@ -1328,6 +1494,9 @@ msgstr "" ...@@ -1328,6 +1494,9 @@ msgstr ""
msgid "Discounts" msgid "Discounts"
msgstr "Zniżki" msgstr "Zniżki"
msgid "Display Status Workflow Action"
msgstr ""
msgid "Distributed Ram Cache" msgid "Distributed Ram Cache"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1379,12 +1548,18 @@ msgstr "Pobierz Business Template'y z repozytoriów" ...@@ -1379,12 +1548,18 @@ msgstr "Pobierz Business Template'y z repozytoriów"
msgid "Download OOo" msgid "Download OOo"
msgstr "Pobierz OOo" msgstr "Pobierz OOo"
msgid "Download Original Signature Image"
msgstr ""
msgid "Download original" msgid "Download original"
msgstr "Pobierz oryginał" msgstr "Pobierz oryginał"
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "Draft" msgstr "Draft"
msgid "Draft To Validate"
msgstr "Drafty do sprawdzenia"
msgid "Drafts of purchase orders" msgid "Drafts of purchase orders"
msgstr "Drafty zamówień zakupu" msgstr "Drafty zamówień zakupu"
...@@ -1394,6 +1569,27 @@ msgstr "Drafty zamówień sprzedaży" ...@@ -1394,6 +1569,27 @@ msgstr "Drafty zamówień sprzedaży"
msgid "Drafts to Validate" msgid "Drafts to Validate"
msgstr "Drafty do sprawdzenia" msgstr "Drafty do sprawdzenia"
msgid "Dummy Failing Workflow Action"
msgstr ""
msgid "Dummy Workflow Action"
msgstr ""
msgid "Duration Field"
msgstr ""
msgid "Działalność Key"
msgstr ""
msgid "Działalność Search Key"
msgstr ""
msgid "Działalność Tryb"
msgstr ""
msgid "DziałalnośćKey"
msgstr ""
msgid "EAN 13 Code" msgid "EAN 13 Code"
msgstr "Kod EAN 13" msgstr "Kod EAN 13"
...@@ -1406,6 +1602,21 @@ msgstr "Moduły ERP5" ...@@ -1406,6 +1602,21 @@ msgstr "Moduły ERP5"
msgid "Economical Class" msgid "Economical Class"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Economical Class Keeeey"
msgstr ""
msgid "Economical Class Key"
msgstr ""
msgid "Economical Class Search Key"
msgstr ""
msgid "Economical Class Tryb"
msgstr ""
msgid "Economical ClassKey"
msgstr ""
msgid "Edit Portal Type '${portal_type}'" msgid "Edit Portal Type '${portal_type}'"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1457,6 +1668,9 @@ msgstr "" ...@@ -1457,6 +1668,9 @@ msgstr ""
msgid "Entity_viewContacts" msgid "Entity_viewContacts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Equals To"
msgstr "Równy"
msgid "Errand Ratio" msgid "Errand Ratio"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1475,6 +1689,9 @@ msgstr "Przewidywany czas" ...@@ -1475,6 +1689,9 @@ msgstr "Przewidywany czas"
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia" msgstr "Wydarzenia"
msgid "ExactMatch"
msgstr "Dopasowanie dokładne"
msgid "Exchange Select:" msgid "Exchange Select:"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1508,6 +1725,9 @@ msgstr "Exportuj do pliku CSV" ...@@ -1508,6 +1725,9 @@ msgstr "Exportuj do pliku CSV"
msgid "Export Csv File" msgid "Export Csv File"
msgstr "Eksportuj do pliku CSV" msgstr "Eksportuj do pliku CSV"
msgid "Extension"
msgstr "Nr wewnętrzny"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia" msgstr "Rozszerzenia"
...@@ -1517,6 +1737,9 @@ msgstr "Folder zewnętrzny" ...@@ -1517,6 +1737,9 @@ msgstr "Folder zewnętrzny"
msgid "FAX" msgid "FAX"
msgstr "faks" msgstr "faks"
msgid "Fake Category"
msgstr ""
msgid "Fallback Base Categories" msgid "Fallback Base Categories"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1532,6 +1755,9 @@ msgstr "" ...@@ -1532,6 +1755,9 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Plik" msgstr "Plik"
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Files And Images" msgid "Files And Images"
msgstr "Pliki i obrazki" msgstr "Pliki i obrazki"
...@@ -1598,9 +1824,51 @@ msgstr "" ...@@ -1598,9 +1824,51 @@ msgstr ""
msgid "Follow-Ups" msgid "Follow-Ups"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Foo"
msgstr ""
msgid "Foo Category"
msgstr ""
msgid "Foo Line"
msgstr ""
msgid "Foo Lines"
msgstr ""
msgid "Foo Module"
msgstr ""
msgid "Foo Workflow"
msgstr ""
msgid "Foos"
msgstr ""
msgid "Foos And Bars"
msgstr ""
msgid "Forma prawna Key"
msgstr ""
msgid "Forma prawna Search Key"
msgstr ""
msgid "Forma prawna Tryb"
msgstr ""
msgid "Forma prawnaKey"
msgstr ""
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
msgid "Format CSV"
msgstr ""
msgid "Format: CSV"
msgstr ""
msgid "Frequency In Days" msgid "Frequency In Days"
msgstr "Częstotliwość w dniach" msgstr "Częstotliwość w dniach"
...@@ -1622,6 +1890,15 @@ msgstr "Od" ...@@ -1622,6 +1890,15 @@ msgstr "Od"
msgid "From Date N-1" msgid "From Date N-1"
msgstr "Od daty N-q" msgstr "Od daty N-q"
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgid "Full Sized Image"
msgstr ""
msgid "Full Sized Signature"
msgstr "Wzór podpisu"
msgid "Full Text Keys" msgid "Full Text Keys"
msgstr "Klucze pełnotekstowe" msgstr "Klucze pełnotekstowe"
...@@ -1631,6 +1908,9 @@ msgstr "Pełna, długa nazwa waluty" ...@@ -1631,6 +1908,9 @@ msgstr "Pełna, długa nazwa waluty"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funkcja" msgstr "Funkcja"
msgid "Function Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Future" msgid "Future"
msgstr "Przyszłość" msgstr "Przyszłość"
...@@ -1649,6 +1929,9 @@ msgstr "Płeć" ...@@ -1649,6 +1929,9 @@ msgstr "Płeć"
msgid "General Ledger" msgid "General Ledger"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Generate pot file"
msgstr "Wygeneruj plik \"pot\" do tłumaczenia"
msgid "Geographic Address" msgid "Geographic Address"
msgstr "Adres" msgstr "Adres"
...@@ -1682,12 +1965,24 @@ msgstr "Pobierz zrzut" ...@@ -1682,12 +1965,24 @@ msgstr "Pobierz zrzut"
msgid "Globally Enabled" msgid "Globally Enabled"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Glossary"
msgstr "Glosariusz"
msgid "Glossary Module"
msgstr ""
msgid "Glossary Term"
msgstr ""
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Idź" msgstr "Idź"
msgid "Grade" msgid "Grade"
msgstr "Stopień" msgstr "Stopień"
msgid "Greater Than"
msgstr "Większy niż"
msgid "Gross Salary" msgid "Gross Salary"
msgstr "Dochody brutto" msgstr "Dochody brutto"
...@@ -1706,9 +2001,30 @@ msgstr "Dochody brutto są wymagane" ...@@ -1706,9 +2001,30 @@ msgstr "Dochody brutto są wymagane"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
msgid "Group Keeeey"
msgstr ""
msgid "Group Key"
msgstr ""
msgid "GroupKey"
msgstr ""
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie" msgstr "Grupowanie"
msgid "Grupa Key"
msgstr ""
msgid "Grupa Search Key"
msgstr ""
msgid "Grupa Tryb"
msgstr ""
msgid "GrupaKey"
msgstr ""
msgid "Guess Portal Types From Modules" msgid "Guess Portal Types From Modules"
msgstr "Wyszukaj Portal Types według Modułów" msgstr "Wyszukaj Portal Types według Modułów"
...@@ -1790,6 +2106,9 @@ msgstr "Importuj plik Csv." ...@@ -1790,6 +2106,9 @@ msgstr "Importuj plik Csv."
msgid "Import Persons from OpenOffice Calc" msgid "Import Persons from OpenOffice Calc"
msgstr "Importuj Osoby z OpenOffice Calc" msgstr "Importuj Osoby z OpenOffice Calc"
msgid "Import Signature"
msgstr "Wczytaj wzór podpisu"
msgid "Importing CSV file." msgid "Importing CSV file."
msgstr "Importowanie pliku CSV." msgstr "Importowanie pliku CSV."
...@@ -1802,9 +2121,15 @@ msgstr "Przychodzący list" ...@@ -1802,9 +2121,15 @@ msgstr "Przychodzący list"
msgid "Incoterm" msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm" msgstr "Incoterm"
msgid "Indented Title"
msgstr ""
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Indeks" msgstr "Indeks"
msgid "Index used to sort coordinates"
msgstr ""
msgid "Industrial Phase" msgid "Industrial Phase"
msgstr "Faza produkcyjna" msgstr "Faza produkcyjna"
...@@ -1949,6 +2274,9 @@ msgstr "Elementów wklejonych." ...@@ -1949,6 +2274,9 @@ msgstr "Elementów wklejonych."
msgid "Item(s)+Copied." msgid "Item(s)+Copied."
msgstr "Elementów+skopiowanych." msgstr "Elementów+skopiowanych."
msgid "Item(s)+Pasted."
msgstr ""
msgid "Items" msgid "Items"
msgstr "Elementy" msgstr "Elementy"
...@@ -1979,18 +2307,39 @@ msgstr "Skocz do płatności związanych" ...@@ -1979,18 +2307,39 @@ msgstr "Skocz do płatności związanych"
msgid "Jump..." msgid "Jump..."
msgstr "Skocz" msgstr "Skocz"
msgid "Key"
msgstr ""
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo Kluczowe"
msgid "Keyword Keys" msgid "Keyword Keys"
msgstr "Klucze słów kluczy" msgstr "Klucze słów kluczy"
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Słowa klucze" msgstr "Słowa klucze"
msgid "Klucz: Czas modyfikacji"
msgstr ""
msgid "Klucz: Data Urodzenia"
msgstr ""
msgid "Klucz: Data założenia"
msgstr ""
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etykieta" msgstr "Etykieta"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
msgid "Large Image Height"
msgstr ""
msgid "Large Image Width"
msgstr ""
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Ostatni" msgstr "Ostatni"
...@@ -2012,6 +2361,9 @@ msgstr "Poziom" ...@@ -2012,6 +2361,9 @@ msgstr "Poziom"
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencja" msgstr "Licencja"
msgid "Lines List"
msgstr ""
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Odnośnik" msgstr "Odnośnik"
...@@ -2051,6 +2403,9 @@ msgstr "Zalogowany jako" ...@@ -2051,6 +2403,9 @@ msgstr "Zalogowany jako"
msgid "Logged In as :" msgid "Logged In as :"
msgstr "Zalogowany jako :" msgstr "Zalogowany jako :"
msgid "Logical Path"
msgstr ""
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Loguj" msgstr "Loguj"
...@@ -2060,6 +2415,24 @@ msgstr "Logowanie niepoprawne" ...@@ -2060,6 +2415,24 @@ msgstr "Logowanie niepoprawne"
msgid "Login success" msgid "Login success"
msgstr "Logowanie poprawne" msgstr "Logowanie poprawne"
msgid "Login+and/or+password+is+incorrect."
msgstr ""
msgid "Lokalizacja Key"
msgstr ""
msgid "Lokalizacja Search Key"
msgstr ""
msgid "Lokalizacja Tryb"
msgstr ""
msgid "LokalizacjaKey"
msgstr ""
msgid "Lower Than"
msgstr "Mniejszy niż"
msgid "Mail Message" msgid "Mail Message"
msgstr "Wyślij wiadomość" msgstr "Wyślij wiadomość"
...@@ -2099,6 +2472,9 @@ msgstr "Stan cywilny" ...@@ -2099,6 +2472,9 @@ msgstr "Stan cywilny"
msgid "Mark Responded" msgid "Mark Responded"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mass Workflow Transition"
msgstr "Hurtowa zmiana stanu workflow"
msgid "Max Amount" msgid "Max Amount"
msgstr "Maksymalna ilość" msgstr "Maksymalna ilość"
...@@ -2108,6 +2484,12 @@ msgstr "" ...@@ -2108,6 +2484,12 @@ msgstr ""
msgid "Max. Delay (Day)" msgid "Max. Delay (Day)"
msgstr "Maksymalne opóźnienie (dni)" msgstr "Maksymalne opóźnienie (dni)"
msgid "Medium Image Height"
msgstr ""
msgid "Medium Image Width"
msgstr ""
msgid "Membership Criteria" msgid "Membership Criteria"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2141,9 +2523,15 @@ msgstr "" ...@@ -2141,9 +2523,15 @@ msgstr ""
msgid "Missing" msgid "Missing"
msgstr "Brakuje" msgstr "Brakuje"
msgid "Mobile Telephone"
msgstr "Telefon Komórkowy"
msgid "Modification Date" msgid "Modification Date"
msgstr "Czas modyfikacji" msgstr "Czas modyfikacji"
msgid "Modification Date Usage"
msgstr ""
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowane" msgstr "Zmodyfikowane"
...@@ -2159,12 +2547,18 @@ msgstr "ID Modułu" ...@@ -2159,12 +2547,18 @@ msgstr "ID Modułu"
msgid "Module Portal Type" msgid "Module Portal Type"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Module Property"
msgstr ""
msgid "Module Title" msgid "Module Title"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Moduły" msgstr "Moduły"
msgid "Money Amounts Fields Width"
msgstr ""
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "Miesiąc" msgstr "Miesiąc"
...@@ -2201,6 +2595,18 @@ msgstr "Nazwa" ...@@ -2201,6 +2595,18 @@ msgstr "Nazwa"
msgid "Nationality" msgid "Nationality"
msgstr "Narodowość" msgstr "Narodowość"
msgid "Nazwa skrócona Key"
msgstr ""
msgid "Nazwa skrócona Search Key"
msgstr ""
msgid "Nazwa skrócona Tryb"
msgstr ""
msgid "Nazwa skróconaKey"
msgstr ""
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
...@@ -2213,6 +2619,9 @@ msgstr "Nowy ${portal_type}" ...@@ -2213,6 +2619,9 @@ msgstr "Nowy ${portal_type}"
msgid "New %s" msgid "New %s"
msgstr "Nowy %s" msgstr "Nowy %s"
msgid "New Function"
msgstr "Nowy typ"
msgid "News Item" msgid "News Item"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2249,20 +2658,38 @@ msgstr "Węzeł" ...@@ -2249,20 +2658,38 @@ msgstr "Węzeł"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Żaden" msgstr "Żaden"
msgid "Not Greater Then"
msgstr "Nie większy niż"
msgid "Not Installed" msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowano" msgstr "Nie zainstalowano"
msgid "Not Lower Than"
msgstr "Nie mniejszy niż"
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Notatka" msgstr "Notatka"
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Numer" msgstr "Numer"
msgid "Number of Lines Displayed in List Mode ListBoxs"
msgstr ""
msgid "Number of Lines Displayed in View Mode ListBoxs"
msgstr ""
msgid "Number of childs." msgid "Number of childs."
msgstr "Ilość dzieci." msgstr "Ilość dzieci."
msgid "OOo Document" msgid "Number of lines in a listbox in list mode"
msgstr "Dokument OOo" msgstr ""
msgid "Number of lines in a listbox in view mode"
msgstr ""
msgid "OOo Document"
msgstr "Dokument OOo"
msgid "OOoDocument" msgid "OOoDocument"
msgstr "DokumentOOo" msgstr "DokumentOOo"
...@@ -2276,6 +2703,9 @@ msgstr "Zawartosć obiektu" ...@@ -2276,6 +2703,9 @@ msgstr "Zawartosć obiektu"
msgid "Object Created." msgid "Object Created."
msgstr "Utworzono obiekt." msgstr "Utworzono obiekt."
msgid "Object Graph"
msgstr ""
msgid "Object Portal Type" msgid "Object Portal Type"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2327,9 +2757,24 @@ msgstr "Operacja" ...@@ -2327,9 +2757,24 @@ msgstr "Operacja"
msgid "Operation Date" msgid "Operation Date"
msgstr "Data operacji" msgstr "Data operacji"
msgid "Operation Upper Limit"
msgstr ""
msgid "Operations" msgid "Operations"
msgstr "Operacje" msgstr "Operacje"
msgid "Opis Key"
msgstr ""
msgid "Opis Search Key"
msgstr ""
msgid "Opis Tryb"
msgstr ""
msgid "OpisKey"
msgstr ""
msgid "Optional Resource" msgid "Optional Resource"
msgstr "Zasób Opcjonalny" msgstr "Zasób Opcjonalny"
...@@ -2379,7 +2824,7 @@ msgid "Others" ...@@ -2379,7 +2824,7 @@ msgid "Others"
msgstr "Inne" msgstr "Inne"
msgid "Overdraft Facility" msgid "Overdraft Facility"
msgstr "" msgstr "Kredyt w rachunku bieżącym"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Właściciel" msgstr "Właściciel"
...@@ -2405,6 +2850,9 @@ msgstr "Hasło" ...@@ -2405,6 +2850,9 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password Confirmation" msgid "Password Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie hasła" msgstr "Potwierdzenie hasła"
msgid "Password Tool"
msgstr ""
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Wklej" msgstr "Wklej"
...@@ -2516,6 +2964,9 @@ msgstr "Widok Przypisań Osoby" ...@@ -2516,6 +2964,9 @@ msgstr "Widok Przypisań Osoby"
msgid "Person Career" msgid "Person Career"
msgstr "Kariera osoby" msgstr "Kariera osoby"
msgid "Person Detailed Report"
msgstr "Szczegółowy raport o Osobie"
msgid "Person Module" msgid "Person Module"
msgstr "Moduł osób" msgstr "Moduł osób"
...@@ -2534,9 +2985,15 @@ msgstr "Telefon" ...@@ -2534,9 +2985,15 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Phone Call" msgid "Phone Call"
msgstr "Rozmowa telefoniczna" msgstr "Rozmowa telefoniczna"
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Miejsce" msgstr "Miejsce"
msgid "Plain Text"
msgstr ""
msgid "Plan" msgid "Plan"
msgstr "Planuj" msgstr "Planuj"
...@@ -2630,6 +3087,9 @@ msgstr "Narzędzie ustawień" ...@@ -2630,6 +3087,9 @@ msgstr "Narzędzie ustawień"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
msgid "Preferred timezone"
msgstr ""
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks" msgstr "Prefiks"
...@@ -2660,6 +3120,9 @@ msgstr "Cena za ilość" ...@@ -2660,6 +3120,9 @@ msgstr "Cena za ilość"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drukuj" msgstr "Drukuj"
msgid "Print Style"
msgstr ""
msgid "Printed by %(user)s at %(date)s" msgid "Printed by %(user)s at %(date)s"
msgstr "Wydrukowano przez %(user)s dnia %(date)s" msgstr "Wydrukowano przez %(user)s dnia %(date)s"
...@@ -2669,6 +3132,12 @@ msgstr "Priorytet" ...@@ -2669,6 +3132,12 @@ msgstr "Priorytet"
msgid "Priority of the preference." msgid "Priority of the preference."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Privilege"
msgstr "Uprawnienie"
msgid "Privileges"
msgstr "Uprawnienia"
msgid "Problem Detected" msgid "Problem Detected"
msgstr "Wykryto problem" msgstr "Wykryto problem"
...@@ -2678,6 +3147,15 @@ msgstr "Produkt" ...@@ -2678,6 +3147,15 @@ msgstr "Produkt"
msgid "Product Interest" msgid "Product Interest"
msgstr "Zainteresowany produktami" msgstr "Zainteresowany produktami"
msgid "Product Interest Keeeey"
msgstr ""
msgid "Product Interest Key"
msgstr ""
msgid "Product InterestKey"
msgstr ""
msgid "Product Line" msgid "Product Line"
msgstr "Linia produktu" msgstr "Linia produktu"
...@@ -2738,6 +3216,9 @@ msgstr "Raporty produkcyjne" ...@@ -2738,6 +3216,9 @@ msgstr "Raporty produkcyjne"
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "Produkty" msgstr "Produkty"
msgid "Products the person is interested in."
msgstr ""
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
...@@ -2795,6 +3276,12 @@ msgstr "Property Sheety" ...@@ -2795,6 +3276,12 @@ msgstr "Property Sheety"
msgid "Provision" msgid "Provision"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Proxy Fields"
msgstr ""
msgid "Public description of the document."
msgstr ""
msgid "Publication Section" msgid "Publication Section"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2885,6 +3372,9 @@ msgstr "Ilość" ...@@ -2885,6 +3372,9 @@ msgstr "Ilość"
msgid "Quantity Divergence Tester" msgid "Quantity Divergence Tester"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity Fields Width"
msgstr ""
msgid "Quantity Report" msgid "Quantity Report"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2963,6 +3453,21 @@ msgstr "" ...@@ -2963,6 +3453,21 @@ msgstr ""
msgid "Region" msgid "Region"
msgstr "Region" msgstr "Region"
msgid "Region Keeeey"
msgstr ""
msgid "Region Key"
msgstr ""
msgid "Region Search Key"
msgstr ""
msgid "Region Tryb"
msgstr ""
msgid "RegionKey"
msgstr ""
msgid "Related Apparel Transformation" msgid "Related Apparel Transformation"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2996,6 +3501,9 @@ msgstr "Powiązana lista paczek sprzedaży" ...@@ -2996,6 +3501,9 @@ msgstr "Powiązana lista paczek sprzedaży"
msgid "Related Trash Bin" msgid "Related Trash Bin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Relation Fields"
msgstr ""
msgid "Relation Results" msgid "Relation Results"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3029,12 +3537,18 @@ msgstr "Odpowiedz na pocztę" ...@@ -3029,12 +3537,18 @@ msgstr "Odpowiedz na pocztę"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raport" msgstr "Raport"
msgid "Report Format"
msgstr ""
msgid "Report Method" msgid "Report Method"
msgstr "Metoda raportowania" msgstr "Metoda raportowania"
msgid "Report Select:" msgid "Report Select:"
msgstr "Wybierz raport:" msgstr "Wybierz raport:"
msgid "Report Style"
msgstr ""
msgid "Report Tree" msgid "Report Tree"
msgstr "Drzewo Raportowania" msgstr "Drzewo Raportowania"
...@@ -3113,12 +3627,36 @@ msgstr "Numer rewizji" ...@@ -3113,12 +3627,36 @@ msgstr "Numer rewizji"
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Uprawnienia" msgstr "Uprawnienia"
msgid "Rola Key"
msgstr ""
msgid "Rola Search Key"
msgstr ""
msgid "Rola Tryb"
msgstr ""
msgid "RolaKey"
msgstr ""
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rola" msgstr "Rola"
msgid "Role &amp; Region" msgid "Role &amp; Region"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Role Definition"
msgstr ""
msgid "Role Keeeey"
msgstr ""
msgid "Role Key"
msgstr ""
msgid "RoleKey"
msgstr ""
msgid "Route Tool" msgid "Route Tool"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3245,9 +3783,15 @@ msgstr "Zapisz" ...@@ -3245,9 +3783,15 @@ msgstr "Zapisz"
msgid "Save Business Template" msgid "Save Business Template"
msgstr "Zapisz Business Template'a" msgstr "Zapisz Business Template'a"
msgid "Saved+in+${path}+."
msgstr ""
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
msgid "Search Key"
msgstr "Tryb"
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania" msgstr "Wyniki wyszukiwania"
...@@ -3275,6 +3819,9 @@ msgstr "Klasyfikacja branżowa" ...@@ -3275,6 +3819,9 @@ msgstr "Klasyfikacja branżowa"
msgid "Select Actions" msgid "Select Actions"
msgstr "Wybierz akcje" msgstr "Wybierz akcje"
msgid "Select Bar"
msgstr ""
msgid "Select Exchange" msgid "Select Exchange"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3311,9 +3858,15 @@ msgstr "Moduł usług" ...@@ -3311,9 +3858,15 @@ msgstr "Moduł usług"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Usługi" msgstr "Usługi"
msgid "Set List Setting"
msgstr "Zapamiętaj konfigurację"
msgid "Set List Settting" msgid "Set List Settting"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set Relation"
msgstr ""
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3341,12 +3894,24 @@ msgstr "" ...@@ -3341,12 +3894,24 @@ msgstr ""
msgid "Show optional modules" msgid "Show optional modules"
msgstr "Pokaż wszystkie moduły" msgstr "Pokaż wszystkie moduły"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Signature File"
msgstr "Plik z wzorem podpisu"
msgid "Signature Thumbnail"
msgstr "Wzór podpisu"
msgid "Similar Documents" msgid "Similar Documents"
msgstr "Podobne dokumenty" msgstr "Podobne dokumenty"
msgid "Simulation Movement" msgid "Simulation Movement"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simulation Movements and Applied Rules"
msgstr ""
msgid "Simulation Select Method" msgid "Simulation Select Method"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3359,9 +3924,18 @@ msgstr "" ...@@ -3359,9 +3924,18 @@ msgstr ""
msgid "Site" msgid "Site"
msgstr "Lokalizacja" msgstr "Lokalizacja"
msgid "Site Keeeey"
msgstr ""
msgid "Site Key"
msgstr ""
msgid "Site Properties" msgid "Site Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "SiteKey"
msgstr ""
msgid "Skill" msgid "Skill"
msgstr "Zdolność" msgstr "Zdolność"
...@@ -3371,6 +3945,12 @@ msgstr "Umiejętności" ...@@ -3371,6 +3945,12 @@ msgstr "Umiejętności"
msgid "Skin Folders" msgid "Skin Folders"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Small Image Height"
msgstr ""
msgid "Small Image Width"
msgstr ""
msgid "Social Capital" msgid "Social Capital"
msgstr "Kapitał zakładowy" msgstr "Kapitał zakładowy"
...@@ -3383,6 +3963,15 @@ msgstr "" ...@@ -3383,6 +3963,15 @@ msgstr ""
msgid "Social Form" msgid "Social Form"
msgstr "Forma prawna" msgstr "Forma prawna"
msgid "Social Form Keeeey"
msgstr ""
msgid "Social Form Key"
msgstr ""
msgid "Social FormKey"
msgstr ""
msgid "Social Organisation" msgid "Social Organisation"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3423,7 +4012,7 @@ msgid "Sort" ...@@ -3423,7 +4012,7 @@ msgid "Sort"
msgstr "Sortuj" msgstr "Sortuj"
msgid "Sort Index" msgid "Sort Index"
msgstr "" msgstr "Indeks sortowania"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Źródło" msgstr "Źródło"
...@@ -3461,6 +4050,9 @@ msgstr "" ...@@ -3461,6 +4050,9 @@ msgstr ""
msgid "Source Section" msgid "Source Section"
msgstr "Sekcja źródłowa" msgstr "Sekcja źródłowa"
msgid "Specific function of a coordinate"
msgstr ""
msgid "Split and Defer" msgid "Split and Defer"
msgstr "Podziel i opóźnij" msgstr "Podziel i opóźnij"
...@@ -3468,7 +4060,7 @@ msgid "Start" ...@@ -3468,7 +4060,7 @@ msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
msgid "Start Career Step" msgid "Start Career Step"
msgstr "Otwórz stopień kariery" msgstr "Rozpocznij zatrudnienie"
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia" msgstr "Data rozpoczęcia"
...@@ -3527,6 +4119,9 @@ msgstr "" ...@@ -3527,6 +4119,9 @@ msgstr ""
msgid "Street number" msgid "Street number"
msgstr "Nr domu" msgstr "Nr domu"
msgid "String Fields Width"
msgstr ""
msgid "Sub Categories" msgid "Sub Categories"
msgstr "Podkategorie" msgstr "Podkategorie"
...@@ -3659,6 +4254,12 @@ msgstr "Telefon" ...@@ -3659,6 +4254,12 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Template Tool" msgid "Template Tool"
msgstr "Narzędzie template'ów" msgstr "Narzędzie template'ów"
msgid "Templates"
msgstr ""
msgid "Terminate the Current Career Step"
msgstr "Zakończ bieżące zatrudnienie"
msgid "Terminate the current career step" msgid "Terminate the current career step"
msgstr "Zakończ bieżący stopień kariery" msgstr "Zakończ bieżący stopień kariery"
...@@ -3668,9 +4269,27 @@ msgstr "Przetestuj metodę o ID" ...@@ -3668,9 +4269,27 @@ msgstr "Przetestuj metodę o ID"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
msgid "Text Editor"
msgstr ""
msgid "Text Format"
msgstr ""
msgid "TextArea Field Height"
msgstr ""
msgid "TextArea Field Width"
msgstr ""
msgid "The FAX number."
msgstr ""
msgid "The ISO 3166 2-letters country code of the bank to include in the IBAN." msgid "The ISO 3166 2-letters country code of the bank to include in the IBAN."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The Person's Social Code."
msgstr ""
msgid "The Subversion working copies" msgid "The Subversion working copies"
msgstr "Kopia robocza Subversion" msgstr "Kopia robocza Subversion"
...@@ -3680,6 +4299,15 @@ msgstr "" ...@@ -3680,6 +4299,15 @@ msgstr ""
msgid "The absolute references of the document (our reference)" msgid "The absolute references of the document (our reference)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The activity for the assignment."
msgstr ""
msgid "The activity of the person."
msgstr ""
msgid "The area"
msgstr ""
msgid "The bank account key. This is an additionnal part of the BBAN" msgid "The bank account key. This is an additionnal part of the BBAN"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3689,18 +4317,57 @@ msgstr "" ...@@ -3689,18 +4317,57 @@ msgstr ""
msgid "The bank account overdraft facility indicator" msgid "The bank account overdraft facility indicator"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The bank organisation in which this bank account was openned."
msgstr ""
msgid "The base categories to browse" msgid "The base categories to browse"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The birth name, or maiden name of the person."
msgstr ""
msgid "The branch code holding this bank account. This is the middle part of the BBAN." msgid "The branch code holding this bank account. This is the middle part of the BBAN."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The city."
msgstr ""
msgid "The code of the bank."
msgstr ""
msgid "The code that identify the Bank holding this bank account. It it the first part of the BBAN." msgid "The code that identify the Bank holding this bank account. It it the first part of the BBAN."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The corporate registration code of this organisation" msgid "The corporate registration code of this organisation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The country code"
msgstr ""
msgid "The country code of the bank."
msgstr ""
msgid "The currency that is used by this bank account."
msgstr ""
msgid "The current state of the document."
msgstr ""
msgid "The date of birth for the person."
msgstr ""
msgid "The date the assignment ends."
msgstr ""
msgid "The date the assignment start."
msgstr ""
msgid "The date this career step ends."
msgstr ""
msgid "The date this career step starts."
msgstr ""
msgid "The date which the movement starts" msgid "The date which the movement starts"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3710,33 +4377,180 @@ msgstr "" ...@@ -3710,33 +4377,180 @@ msgstr ""
msgid "The default contained object id to look up" msgid "The default contained object id to look up"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The default height of text area fields"
msgstr ""
msgid "The default width of fields displaying amounts of money"
msgstr ""
msgid "The default width of quantity fields"
msgstr ""
msgid "The default width of string fields"
msgstr ""
msgid "The default width of text area fields"
msgstr ""
msgid "The employee must have a career grade" msgid "The employee must have a career grade"
msgstr "Pracownik musi mieć stopień kariery" msgstr "Pracownik musi mieć stopień kariery"
msgid "The employee must have a marital status" msgid "The employee must have a marital status"
msgstr "Pracownik musi mieć status małżeński" msgstr "Pracownik musi mieć status małżeński"
msgid "The extension"
msgstr ""
msgid "The first name of the person."
msgstr ""
msgid "The function affected to the person"
msgstr ""
msgid "The function assigned to the person."
msgstr ""
msgid "The function of the organisation."
msgstr ""
msgid "The grade of the person."
msgstr ""
msgid "The group which the organisation is member of."
msgstr ""
msgid "The group which the person is affiliated to."
msgstr ""
msgid "The height for large image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The height for medium image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The height for small image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The height for thumbnail image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The height for xlarge image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The last name of the person."
msgstr ""
msgid "The list of skills for the person."
msgstr ""
msgid "The marital status of the person."
msgstr ""
msgid "The middle name of the person."
msgstr ""
msgid "The mobile telephone number."
msgstr ""
msgid "The name of the collective agreement."
msgstr ""
msgid "The number of children this person have."
msgstr ""
msgid "The number of partner for the person."
msgstr ""
msgid "The number of the bank account."
msgstr ""
msgid "The official name of this organisation" msgid "The official name of this organisation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The order of year, month and day." msgid "The order of year, month and day."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The organisation for which the person works."
msgstr ""
msgid "The organisation where the person is affected."
msgstr ""
msgid "The organisation's activity."
msgstr ""
msgid "The original filename."
msgstr ""
msgid "The password of the user.\n\nLeaving this password empty will not modify existing password."
msgstr ""
msgid "The password used by ERP5Security" msgid "The password used by ERP5Security"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The person's gender."
msgstr ""
msgid "The person's nationality."
msgstr ""
msgid "The phone number"
msgstr ""
msgid "The portal types to browse" msgid "The portal types to browse"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The postal code"
msgstr ""
msgid "The prefix for the person's full name.\n\nUsually something like Dr. or Mr."
msgstr ""
msgid "The project for the assignment."
msgstr ""
msgid "The quantity of resource."
msgstr ""
msgid "The references of the document for default destinations" msgid "The references of the document for default destinations"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The region."
msgstr ""
msgid "The role of the person in the organisation."
msgstr ""
msgid "The roles of the organisation."
msgstr ""
msgid "The section category for documents; usually something like group/nexedi." msgid "The section category for documents; usually something like group/nexedi."
msgstr "Kategoria sekcji dla dokumentów; zazwyczaj coś w stylu group/nexedi." msgstr "Kategoria sekcji dla dokumentów; zazwyczaj coś w stylu group/nexedi."
msgid "The security key for this bank account."
msgstr ""
msgid "The site where the person is assigned."
msgstr ""
msgid "The site where this organisation is located."
msgstr ""
msgid "The smallest transferrable amount expressed in the default unit" msgid "The smallest transferrable amount expressed in the default unit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The street address.\n\nThis usually contains the street name, building number and apartment number (if any)."
msgstr ""
msgid "The style used to display categories in drop-down lists."
msgstr ""
msgid "The suffix for the person full name.\n\nCan be something like 'Jr.'"
msgstr ""
msgid "The telephone number."
msgstr ""
msgid "The title of the destination decision of this movement" msgid "The title of the destination decision of this movement"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3749,6 +4563,9 @@ msgstr "" ...@@ -3749,6 +4563,9 @@ msgstr ""
msgid "The title of the destination section of this movement" msgid "The title of the destination section of this movement"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The title of the document"
msgstr ""
msgid "The title of the source administration of this movement" msgid "The title of the source administration of this movement"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3758,15 +4575,45 @@ msgstr "" ...@@ -3758,15 +4575,45 @@ msgstr ""
msgid "The title of the source section of this movement" msgid "The title of the source section of this movement"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The title of this career."
msgstr ""
msgid "The titles of the sources of this resource" msgid "The titles of the sources of this resource"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The user name for Subversion" msgid "The user name for Subversion"
msgstr "Użytkownik Subversion" msgstr "Użytkownik Subversion"
msgid "The username this person will use to log in the system.\n\nThe system will check that there isn't another user with the same username."
msgstr ""
msgid "The usual name of the organisation."
msgstr ""
msgid "The usual name of the person."
msgstr ""
msgid "The values above are the parameters of the transaction list displayed below. Those parameters are portal-wide and can be edited in the <a href='${url}'>preference screen</a>." msgid "The values above are the parameters of the transaction list displayed below. Those parameters are portal-wide and can be edited in the <a href='${url}'>preference screen</a>."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The width for large image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The width for medium image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The width for small image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The width for thumbnail image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The width for xlarge image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "The width for xsmall image.The unit is the pixel"
msgstr ""
msgid "Third Parties" msgid "Third Parties"
msgstr "Strony trzecie" msgstr "Strony trzecie"
...@@ -3785,12 +4632,27 @@ msgstr "Identyfikator transakcji strony trzeciej" ...@@ -3785,12 +4632,27 @@ msgstr "Identyfikator transakcji strony trzeciej"
msgid "This is Spam" msgid "This is Spam"
msgstr "To jest spam" msgstr "To jest spam"
msgid "Thumbnail Image Height"
msgstr ""
msgid "Thumbnail Image Width"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Czas" msgstr "Czas"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
msgid "Title of the assignment."
msgstr ""
msgid "Title of the bank account."
msgstr ""
msgid "To" msgid "To"
msgstr "Do" msgstr "Do"
...@@ -3929,6 +4791,36 @@ msgstr "" ...@@ -3929,6 +4791,36 @@ msgstr ""
msgid "Trial Balance Summary" msgid "Trial Balance Summary"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tryb: Działalność"
msgstr ""
msgid "Tryb: Economical Class"
msgstr ""
msgid "Tryb: Forma prawna"
msgstr ""
msgid "Tryb: Grupa"
msgstr ""
msgid "Tryb: Lokalizacja"
msgstr ""
msgid "Tryb: Nazwa skrócona"
msgstr ""
msgid "Tryb: Opis"
msgstr ""
msgid "Tryb: Region"
msgstr ""
msgid "Tryb: Rola"
msgstr ""
msgid "Tryb: Zainteresowany produktami"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Rodzaj" msgstr "Rodzaj"
...@@ -3953,6 +4845,15 @@ msgstr "" ...@@ -3953,6 +4845,15 @@ msgstr ""
msgid "Unit Tests" msgid "Unit Tests"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Universal name of the entity."
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Update Assignment"
msgstr ""
msgid "Update Business Template" msgid "Update Business Template"
msgstr "Aktualizuj Business Template'a" msgstr "Aktualizuj Business Template'a"
...@@ -3989,6 +4890,9 @@ msgstr "Zaktualizuj ilość z kontenera" ...@@ -3989,6 +4890,9 @@ msgstr "Zaktualizuj ilość z kontenera"
msgid "Update variations" msgid "Update variations"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Upgrade Business Templates From Repositories" msgid "Upgrade Business Templates From Repositories"
msgstr "Aktualizuj Business Template'y z repozytoriów" msgstr "Aktualizuj Business Template'y z repozytoriów"
...@@ -4001,9 +4905,30 @@ msgstr "Wgraj Business Template'a" ...@@ -4001,9 +4905,30 @@ msgstr "Wgraj Business Template'a"
msgid "Upload Module" msgid "Upload Module"
msgstr "Wgraj moduł" msgstr "Wgraj moduł"
msgid "Upload a file that will replace the current one."
msgstr ""
msgid "Upload the photo for this person."
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "Klucz"
msgid "Usage: Czas modyfikacji"
msgstr ""
msgid "Usage: Data Urodzenia"
msgstr ""
msgid "Usage: Data założenia"
msgstr ""
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Użytkownik" msgstr "Użytkownik"
msgid "User Interface"
msgstr ""
msgid "User Login" msgid "User Login"
msgstr "Identyfikator użytkownika" msgstr "Identyfikator użytkownika"
...@@ -4022,6 +4947,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" ...@@ -4022,6 +4947,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Usual Name" msgid "Usual Name"
msgstr "Nazwa skrócona" msgstr "Nazwa skrócona"
msgid "Usual Name Keeeey"
msgstr ""
msgid "Usual Name Key"
msgstr ""
msgid "Usual NameKey"
msgstr ""
msgid "VAT Code" msgid "VAT Code"
msgstr "NIP" msgstr "NIP"
...@@ -4040,6 +4974,9 @@ msgstr "Poprawny" ...@@ -4040,6 +4974,9 @@ msgstr "Poprawny"
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr "Sprawdź" msgstr "Sprawdź"
msgid "Validate Action"
msgstr ""
msgid "Validate Installation" msgid "Validate Installation"
msgstr "Sprawdź instalację" msgstr "Sprawdź instalację"
...@@ -4067,6 +5004,12 @@ msgstr "Stan sprawdzenia" ...@@ -4067,6 +5004,12 @@ msgstr "Stan sprawdzenia"
msgid "Validation Workflow" msgid "Validation Workflow"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validity Start Date"
msgstr ""
msgid "Validity Stop Date"
msgstr ""
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
...@@ -4121,6 +5064,9 @@ msgstr "Zobacz pliki i obrazki" ...@@ -4121,6 +5064,9 @@ msgstr "Zobacz pliki i obrazki"
msgid "View Invoice" msgid "View Invoice"
msgstr "Zobacz fakturę" msgstr "Zobacz fakturę"
msgid "View Performance"
msgstr ""
msgid "View Portal Types" msgid "View Portal Types"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4133,6 +5079,9 @@ msgstr "Zobacz informacje o repozytorium SVN" ...@@ -4133,6 +5079,9 @@ msgstr "Zobacz informacje o repozytorium SVN"
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Zobacz źródło" msgstr "Zobacz źródło"
msgid "View Style"
msgstr ""
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Widoczny" msgstr "Widoczny"
...@@ -4196,6 +5145,48 @@ msgstr "" ...@@ -4196,6 +5145,48 @@ msgstr ""
msgid "Workflows" msgid "Workflows"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Activity"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Description"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Economical Class"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Group"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Product Interest"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Region"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Role"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Site"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Social Form"
msgstr ""
msgid "Wyszukiwanie: Usual Name"
msgstr ""
msgid "Xlarge Image Height"
msgstr ""
msgid "Xlarge Image Width"
msgstr ""
msgid "Xsmall Image Height"
msgstr ""
msgid "Xsmall Image Width"
msgstr ""
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Rok" msgstr "Rok"
...@@ -4208,6 +5199,9 @@ msgstr "Nie jesteś obecnie zalogowany. Nazwa użytkownika lub hasło mogą być ...@@ -4208,6 +5199,9 @@ msgstr "Nie jesteś obecnie zalogowany. Nazwa użytkownika lub hasło mogą być
msgid "You can log in with another user name or" msgid "You can log in with another user name or"
msgstr "Możesz zalogować się z inną nazwą użytkownika lub" msgstr "Możesz zalogować się z inną nazwą użytkownika lub"
msgid "You can log in with another user name or <a href=\"javascript:history.back();\">go back</a>."
msgstr ""
msgid "You did not enter a floating point number." msgid "You did not enter a floating point number."
msgstr "Wprowadź prawidłową liczbę zmiennoprzecinkową " msgstr "Wprowadź prawidłową liczbę zmiennoprzecinkową "
...@@ -4229,6 +5223,18 @@ msgstr "" ...@@ -4229,6 +5223,18 @@ msgstr ""
msgid "You selected an item that was not in the list." msgid "You selected an item that was not in the list."
msgstr "Zaznaczyłeś element, które nie było na liście" msgstr "Zaznaczyłeś element, które nie było na liście"
msgid "Zainteresowany produktami Key"
msgstr ""
msgid "Zainteresowany produktami Search Key"
msgstr ""
msgid "Zainteresowany produktami Tryb"
msgstr ""
msgid "Zainteresowany produktamiKey"
msgstr ""
msgid "Zip code." msgid "Zip code."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4238,6 +5244,9 @@ msgstr "Produkty Zope'a" ...@@ -4238,6 +5244,9 @@ msgstr "Produkty Zope'a"
msgid "Zope Roles" msgid "Zope Roles"
msgstr "" msgstr ""
msgid "a frozen movement cannot be modified by the\n simulation anylonger"
msgstr ""
msgid "a list of template names provided by this template" msgid "a list of template names provided by this template"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4409,6 +5418,9 @@ msgstr "" ...@@ -4409,6 +5418,9 @@ msgstr ""
msgid "listbox" msgid "listbox"
msgstr "" msgstr ""
msgid "listbox_description"
msgstr ""
msgid "logged_in" msgid "logged_in"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4559,6 +5571,9 @@ msgstr "" ...@@ -4559,6 +5571,9 @@ msgstr ""
msgid "update_quantity" msgid "update_quantity"
msgstr "" msgstr ""
msgid "updated"
msgstr ""
msgid "url value" msgid "url value"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4579,4 +5594,3 @@ msgstr "" ...@@ -4579,4 +5594,3 @@ msgstr ""
msgid "view" msgid "view"
msgstr "widok" msgstr "widok"
-
2008-03-18 shufla 2008-03-18 shufla
* introduced erp5_l10n_pl_PL skin for region specific scripts * introduced erp5_l10n_pl_PL skin for region specific scripts
......
23 24
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
0.12 0.13
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment