Commit 00bd6de2 authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by Weblate

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 85.9% (845 of 983)
parent 92dba8c0
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-21 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n"
#: ttkit/aresource.py:331 weblate/trans/formats.py:737
msgid "Android String Resource"
......@@ -86,16 +86,16 @@ msgstr "E-postadressen används redan. Ange en annan e-postadress."
#: weblate/accounts/forms.py:345
msgid "First and last name should be different!"
msgstr ""
msgstr "För- och efternamn ska vara olika!"
#: weblate/accounts/forms.py:377
#, python-format
msgid "What is %s?"
msgstr ""
msgstr "Vad är %s?"
#: weblate/accounts/forms.py:387
msgid "Please check your math and try again."
msgstr ""
msgstr "Kontrollera matematiken och försök igen."
#: weblate/accounts/forms.py:409
msgid "New password"
......@@ -106,10 +106,9 @@ msgid "At least six characters long."
msgstr "Minst sex tecken långt."
#: weblate/accounts/forms.py:414
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
msgid "New password (again)"
msgstr "Lösenord (igen)"
msgstr "Upprepa lösenord"
#: weblate/accounts/forms.py:416
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
......@@ -120,26 +119,23 @@ msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr "Lösenordet måste innehålla minst sex tecken."
#: weblate/accounts/forms.py:445
#, fuzzy
#| msgid "You must type the same password each time"
msgid "You must type the same password each time."
msgstr "Du måste ange samma lösenord varje gång"
msgstr "Du måste ange samma lösenord varje gång."
#: weblate/accounts/forms.py:457
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Current password"
msgstr "Nytt lösenord"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: weblate/accounts/forms.py:467
msgid "User with this email address was not found."
msgstr ""
msgstr "Ingen användare med denna e-postadress hittades."
#: weblate/accounts/forms.py:477
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Username or email"
msgstr "Användarnamn"
msgstr "Användarnamn eller e-post"
#: weblate/accounts/forms.py:478
msgid "Password"
......@@ -166,10 +162,9 @@ msgstr ""
"andra underprojekt."
#: weblate/accounts/forms.py:498 weblate/trans/models/subproject.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Files"
msgid "File mask"
msgstr "Filer"
msgstr "Filmask"
#: weblate/accounts/forms.py:500 weblate/trans/models/subproject.py:135
msgid ""
......@@ -180,10 +175,9 @@ msgstr ""
"exempel: po/*.po ellerr locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
#: weblate/accounts/forms.py:507
#, fuzzy
#| msgid "Traditional Chinese"
msgid "Additional message"
msgstr "Traditionell kinesiska"
msgstr "Ytterligare meddelande"
#: weblate/accounts/models.py:337
msgid "Interface Language"
......@@ -227,10 +221,9 @@ msgid "Notification on merge failure"
msgstr "Anmälan på felkoppling"
#: weblate/accounts/models.py:385
#, fuzzy
#| msgid "Notification on new suggestion"
msgid "Notification on new language request"
msgstr "Meddelande vid nytt förslag"
msgstr "Meddelande vid ny språkförfrågan"
#: weblate/accounts/views.py:80 weblate/accounts/views.py:377
msgid "User registration"
......@@ -272,20 +265,18 @@ msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr "Tack för att du använder Weblate!"
#: weblate/accounts/views.py:401 weblate/html/accounts/email.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Register email"
msgstr "Registrera"
msgstr "Registrera e-post"
#: weblate/accounts/views.py:426
msgid "You have entered an invalid password."
msgstr ""
msgstr "Du har angett ett felaktigt lösenord."
#: weblate/accounts/views.py:448
#, fuzzy
#| msgid "Your password was changed."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord ändrades."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#: weblate/accounts/views.py:459 weblate/html/accounts/profile.html:49
msgid "Change password"
......@@ -909,10 +900,9 @@ msgid "Central Khmer"
msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Chinese (China)"
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska (Kina)"
msgstr "Kinesiska"
#: weblate/html/i18n.html:38
msgid "Chinese (Hong Kong)"
......@@ -1129,10 +1119,9 @@ msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
#: weblate/html/i18n.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Luxembourgish"
msgid "Limburgish"
msgstr "Luxemburgiska"
msgstr "Limburgiska"
#: weblate/html/i18n.html:92
msgid "Lingala"
......@@ -1399,10 +1388,9 @@ msgid "Uzbek (latin)"
msgstr "Uzbekiska (latin)"
#: weblate/html/i18n.html:158
#, fuzzy
#| msgid "Galician"
msgid "Valencian"
msgstr "Galiciska"
msgstr "Valencianska"
#: weblate/html/i18n.html:159
msgid "Venda"
......@@ -1447,7 +1435,7 @@ msgid "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> demo server."
msgstr "Drivs av <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
#: weblate/html/index.html:12
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> for translating "
#| "the software projects listed below. You need to be logged in for "
......@@ -1457,16 +1445,14 @@ msgid ""
"software projects listed below."
msgstr ""
"Denna sida kör <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> för översättning av "
"mjukvaruprojekten listade nedan. Du måste vara inloggad för översättning, "
"annars kan du bara ge förslag."
"mjukvaruprojekten listade nedan."
#: weblate/html/index.html:14
#, fuzzy
#| msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgid ""
"You need to be logged in for translating, otherwise you can only make "
"suggestions."
msgstr "Du måste logga in för att kunna hantera förslag!"
msgstr "Du måste logga in för att översätta, annars kan du bara ge förslag."
#: weblate/html/index.html:18 weblate/html/subproject.html:23
#: weblate/html/translate.html:85
......@@ -1699,22 +1685,19 @@ msgid "Translation license:"
msgstr "Översättningslicens:"
#: weblate/html/search.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "search"
msgstr "Sök"
msgstr "sök"
#: weblate/html/search.html:42
#, fuzzy
#| msgid "No matching source strings found!"
msgid "No matching strings found!"
msgstr "Inga matchande källsträngar hittades!"
msgstr "Inga matchande strängar hittades!"
#: weblate/html/share.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Share your translation"
msgstr "Dina översättningar"
msgstr "Dela din översättning"
#: weblate/html/share.html:10
msgid "Share on Facebook!"
......@@ -1748,10 +1731,9 @@ msgstr ""
"maskinläsbara format."
#: weblate/html/show-lock.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Translation is currently not locked."
msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "Översättning är för tillfället inte låst."
msgstr "Denna översättning är för tillfället låst för uppdateringar!"
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
msgid "source"
......@@ -1804,10 +1786,9 @@ msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgstr "Var god välj språket du vill översätta till."
#: weblate/html/subproject.html:59
#, fuzzy
#| msgid "New translation"
msgid "Start new translation"
msgstr "Ny översättning"
msgstr "Starta ny översättning"
#: weblate/html/subproject.html:65
#, python-format
......@@ -1928,20 +1909,18 @@ msgid "Suggest"
msgstr "Föreslå"
#: weblate/html/translate.html:167
#, fuzzy
#| msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgid "No privileges for adding suggestions!"
msgstr "Du har inte behörighet att acceptera förslag!"
msgstr "Du har inte behörighet att lägga till förslag!"
#: weblate/html/translate.html:172
msgid "Additional text to include in the commit message."
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Error message"
msgid "Commit message:"
msgstr "Felmeddelande"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
#: weblate/html/translate.html:181
msgid "Translation context"
......@@ -2144,38 +2123,35 @@ msgid "Total"
msgstr ""
#: weblate/html/translation.html:167
#, fuzzy
#| msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
#| msgid "Fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Luddig"
#: weblate/html/translation.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks"
msgid "Failing check"
msgstr "Kontroller som misslyckats"
msgstr "Kontroll som misslyckats"
#: weblate/html/translation_info.html:10
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings (%(count)s):"
msgstr "Strängar med kommentarer (%d)"
msgstr "Strängar (%(count)s):"
#: weblate/html/translation_info.html:15
#, python-format
msgid "Words (%(count)s):"
msgstr ""
msgstr "Ord (%(count)s):"
#: weblate/html/unit-details.html:5
msgid "Used in"
msgstr "Används i"
#: weblate/html/unit-details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "First name"
msgid "First seen"
msgstr "Förnamn"
msgstr "Först sedd"
#: weblate/html/user-activity.html:12
msgid "Last login"
......@@ -2271,10 +2247,9 @@ msgid "Translation status"
msgstr "Översättningsstatus"
#: weblate/html/zen-response.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Translation changed"
msgid "Translation has been saved!"
msgstr "Översättning ändrad"
msgstr "Översättningen har sparats!"
#: weblate/html/zen-units.html:17
msgid "Open in full editor"
......@@ -2289,10 +2264,10 @@ msgid "zen"
msgstr ""
#: weblate/html/zen.html:25
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
msgstr "Aktuellt filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "Aktuellt filter: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
#: weblate/html/accounts/contact.html:6
msgid "contact"
......@@ -2324,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"bekräftelselänk. Var god följ denna länk för att slutföra din registrering."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "If you don't receive it shortly, please check your spam folder. If it's "
#| "not there, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code"
......@@ -2334,9 +2309,9 @@ msgid ""
"registration. If the problem persists, please <a href=\"%(contact_url)s?"
"subject=Registration problems\">contact us</a>."
msgstr ""
"Om du inte får det inom kort, kontrollera din spam-mapp. Om det inte finns "
"där, var god <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code"
"\">kontakta oss</a>."
"Om du inte får det inom kort, kontrollera din spam-mapp eller försök igen. "
"Omproblemet kvarstår, var god <a href=\"%(contact_url)s?subject=Registration "
"problems\">kontakta oss</a>."
#: weblate/html/accounts/email.html:13 weblate/html/accounts/register.html:23
#: weblate/html/accounts/reset.html:15
......@@ -2371,10 +2346,9 @@ msgstr ""
"Denna kombination av användare/lösenord hittades inte. Var god försök igen."
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
msgid "Password login"
msgstr "Lösenord (igen)"
msgstr "Inloggning med lösenord"
#: weblate/html/accounts/login.html:20
msgid ""
......@@ -2432,10 +2406,9 @@ msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Authentication"
msgstr "Dokumentation"
msgstr "Autentisering"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
msgid "Information"
......@@ -2460,10 +2433,9 @@ msgstr ""
"Ditt namn och e-post kommer användas som författare för Git-incheckningar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Set password"
msgstr "Nytt lösenord"
msgstr "Ställ in lösenord"
#: weblate/html/accounts/profile.html:51
msgid ""
......@@ -2476,13 +2448,12 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:56
msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr "Identitet"
#: weblate/html/accounts/profile.html:57
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User ID"
msgstr "Användare"
msgstr "Användar-ID"
#: weblate/html/accounts/profile.html:67
msgid "Disconnect"
......@@ -2509,16 +2480,14 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Avatarer tillhandahålls med hjälp av libravatar."
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration"
msgstr "Registreringsdatum"
msgstr "Registrering"
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Registered users"
msgid "Register using email"
msgstr "Registrerade användare"
msgstr "Registrera med e-post"
#: weblate/html/accounts/register.html:41
#, fuzzy
......@@ -2633,10 +2602,9 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: weblate/html/admin/ssh.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
msgid "Key type"
msgstr "Sökningstyp"
msgstr "Nyckeltyp"
#: weblate/html/admin/ssh.html:42
msgid "Fingerprint"
......@@ -2644,7 +2612,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:55
msgid "Add host key"
msgstr ""
msgstr "Lägg till värdnyckel"
#: weblate/html/admin/ssh.html:56
msgid ""
......@@ -2653,14 +2621,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Hostname"
msgid "Host:"
msgstr "Värdnamn"
msgstr "Värd:"
#: weblate/html/admin/ssh.html:62
msgid "Port:"
msgstr ""
msgstr "Port:"
#: weblate/html/admin/ssh.html:64
msgid "Submit"
......@@ -2708,10 +2675,9 @@ msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Inga relaterade strängar funna i ordboken."
#: weblate/html/js/dictionary.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Manage all glossaries"
msgid "Manage glossary"
msgstr "Hantera alla ordlistor"
msgstr "Hantera ordlista"
#: weblate/html/js/git-status.html:8
msgid "Commit pending changes"
......@@ -2968,25 +2934,26 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Ny medarbetare i %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_language.html:12 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid ""
"there has been a request for new language on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
msgstr "det har gjorts en ny översättning i %(translation)s på %(site_title)s."
msgstr ""
"det har gjorts en förfrågan om ett nytt språk i %(translation)s på %"
"(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_language.html:19 weblate/html/mail/new_language.txt:5
#, fuzzy
#| msgid "Used languages"
msgid "Requested language:"
msgstr "Använda språk"
msgstr "Efterfrågat språk:"
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgid "New language request in %(translation)s"
msgstr "Nytt förslag i %(translation)s"
msgstr "Ny språkförfrågan i %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_string.html:12 weblate/html/mail/new_string.txt:3
#, python-format
......@@ -3146,7 +3113,7 @@ msgstr "PyICU-bibliotek"
#: weblate/trans/admin_views.py:139
msgid "Secret key"
msgstr ""
msgstr "Hemlig nyckel"
#: weblate/trans/admin_views.py:146
msgid "Allowed hosts"
......@@ -3186,10 +3153,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/admin_views.py:316
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to generate key: %s"
msgid "Failed to get host key: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa nyckel: %s"
msgstr "Kunde inte erhålla värdens nyckel: %s"
#: weblate/trans/feeds.py:40 weblate/trans/feeds.py:78
#, python-format
......@@ -3452,10 +3419,9 @@ msgstr ""
"%(percent)d%% klar"
#: weblate/trans/widgets.py:315
#, fuzzy
#| msgid "translate"
msgid "translated"
msgstr "översätt"
msgstr "översatt"
#: weblate/trans/autofixes/chars.py:30 weblate/trans/checks/chars.py:286
msgid "Trailing ellipsis"
......@@ -3642,35 +3608,33 @@ msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgstr "Strängen använder tre punkter (...) istället för ellipstecknet (…)"
#: weblate/trans/checks/source.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks"
msgid "Multiple failing checks"
msgstr "Kontroller som misslyckats"
msgstr "Flera kontroller som misslyckats"
#: weblate/trans/checks/source.py:67
msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:59
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Donate to Weblate!"
msgid "Donate to Weblate at {0}"
msgstr "Donera till Weblate!"
msgstr "Donera till Weblate på {0}"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:60
#, python-brace-format
msgid "Support Weblate at {0}"
msgstr ""
msgstr "Stöd Weblate på {0}"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Donate to Weblate!"
msgid "Donate to Weblate"
msgstr "Donera till Weblate!"
msgstr "Donera till Weblate"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:76
msgid "Support Weblate using GitTip"
msgstr ""
msgstr "Stöd Weblate med GitTip"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:94
msgid "Mail footer (text)"
......@@ -3681,13 +3645,11 @@ msgid "Mail footer (HTML)"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Papiamento"
msgid "Placement"
msgstr "Papiamento"
msgstr "Placering"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Starting date"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
......@@ -3698,7 +3660,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:109
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Text"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:111
msgid "Depending on placement, HTML can be allowed."
......@@ -3741,28 +3703,24 @@ msgid "Translation uploaded"
msgstr "Översättning skickad"
#: weblate/trans/models/changes.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Glossary"
msgid "Glossary added"
msgstr "Ordlista"
msgstr "Ordlista tillagd"
#: weblate/trans/models/changes.py:161
#, fuzzy
#| msgid "Glossary"
msgid "Glossary updated"
msgstr "Ordlista"
msgstr "Ordlista uppdaterad"
#: weblate/trans/models/changes.py:162
#, fuzzy
#| msgid "Glossary"
msgid "Glossary uploaded"
msgstr "Ordlista"
msgstr "Ordlista skickad"
#: weblate/trans/models/changes.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "New source string"
msgstr "Källsträng:"
msgstr "Ny källsträng"
#: weblate/trans/models/changes.py:185
#, python-format
......@@ -3860,10 +3818,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/project.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Error message"
msgid "Commit message"
msgstr "Felmeddelande"
msgstr "Incheckningsmeddelande"
#: weblate/trans/models/project.py:139
msgid ""
......@@ -3874,16 +3831,14 @@ msgstr ""
"för mer detaljer."
#: weblate/trans/models/project.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Committer name"
msgstr "Ditt namn"
msgstr "Namn på incheckare"
#: weblate/trans/models/project.py:151
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
msgid "Committer email"
msgstr "Din e-postadress"
msgstr "Incheckares e-postadress"
#: weblate/trans/models/project.py:156
#, fuzzy
......@@ -4009,10 +3964,9 @@ msgstr ""
"översättningsformat."
#: weblate/trans/models/subproject.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
msgid "Base file for new translations"
msgstr "Misslyckad översättning"
msgstr "Basfil för nya översättningar"
#: weblate/trans/models/subproject.py:154
msgid ""
......@@ -4035,7 +3989,6 @@ msgid "Additional commit file"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additional file to include in commits, please check documentation for "
#| "more details."
......@@ -4043,7 +3996,8 @@ msgid ""
"Additional file to include in commits; please check documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Extra fil att inkludera i incheckningar, se dokumentationen för mer detaljer."
"Extra fil att inkludera i incheckningar; se dokumentationen för mer "
"detaljer."
#: weblate/trans/models/subproject.py:180
msgid "Pre-commit script"
......@@ -4100,7 +4054,6 @@ msgid "Autoaccept suggestions"
msgstr "Acceptera förslag automatiskt"
#: weblate/trans/models/subproject.py:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically accept suggestions with this amount of votes, use 0 to "
#| "disable."
......@@ -4111,10 +4064,9 @@ msgstr ""
"avaktivera."
#: weblate/trans/models/subproject.py:230
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks found"
msgid "Quality checks flags"
msgstr "Misslyckade kontroller funna"
msgstr "Flaggor för kvalitetskontroll"
#: weblate/trans/models/subproject.py:233
#, fuzzy
......@@ -4176,16 +4128,15 @@ msgid "Template file not found!"
msgstr "Mallfil ej funnen!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:850
#, fuzzy
#| msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgid "Format of translation base file could not be recognized."
msgstr "Formatet på översättningsmallen kändes inte igen."
msgstr "Formatet på basfilen för översättning kändes inte igen."
#: weblate/trans/models/subproject.py:854
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to parse translation template: %s"
msgid "Failed to parse translation base file: %s"
msgstr "Kunde inte tolka översättningsmall: %s"
msgstr "Kunde inte tolka basfilen för översättning: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:871
msgid "File does not seem to be valid!"
......@@ -4208,10 +4159,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:905
#, fuzzy
#| msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgid "Format of base file for new translations was not recognized!"
msgstr "Formatet på översättningsmallen kändes inte igen."
msgstr "Formatet på basfil för nya översättningar kändes inte igen!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:910
msgid "Base file for new translations is not used because of project settings."
......@@ -4242,10 +4192,9 @@ msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgstr "Du kan inte använda enspråkig översättning utan en mall!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:972
#, fuzzy
#| msgid "You can not use monolingual translation without template!"
msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
msgstr "Du kan inte använda enspråkig översättning utan en mall!"
msgstr "Du kan inte använda enspråkig översättning utan en basfil!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:981
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
......@@ -4539,16 +4488,15 @@ msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Var god ange ditt fullständiga namn i din profil."
#: weblate/trans/views/basic.py:145
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Avatar for %s"
msgid "Search for %s"
msgstr "Avatar för %s"
msgstr "Sök efter %s"
#: weblate/trans/views/basic.py:151
#, fuzzy
#| msgid "Invalid search string!"
msgid "Invalid search query!"
msgstr "Ogiltig söksträng!"
msgstr "Ogiltig sökning!"
#: weblate/trans/views/basic.py:181
#, python-format
......@@ -4589,41 +4537,36 @@ msgid "Page Not Found"
msgstr "Sidan hittades inte"
#: weblate/trans/views/basic.py:441
#, fuzzy
#| msgid "Chosen language already exists in the project!"
msgid "Chosen translation already exists in this project!"
msgstr "Valt språk existerar redan i projektet!"
msgstr "Vald översättning existerar redan i detta projekt!"
#: weblate/trans/views/basic.py:448
#, fuzzy
#| msgid "The request for machine translation has failed."
msgid ""
"A request for a new translation has been sent to the project's maintainers."
msgstr "Begäran om maskinöversättning misslyckades."
msgstr ""
"En förfrågan om en ny översättning har skickats till projektets utvecklare."
#: weblate/trans/views/basic.py:457
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse translation template: %s"
msgid "Failed to process new translation request!"
msgstr "Kunde inte tolka översättningsmall: %s"
msgstr "Kunde inte tolka ny översättningsförfrågan!"
#: weblate/trans/views/changes.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add comment!"
msgid "Failed to find matching project!"
msgstr "Kunde inte lägga till kommentar!"
msgstr "Kunde inte hitta matchande projekt!"
#: weblate/trans/views/changes.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgid "Failed to find matching language!"
msgstr "Kunde inte tolka %d matchade filer!"
msgstr "Kunde inte hitta matchande språk!"
#: weblate/trans/views/changes.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgid "Failed to find matching user!"
msgstr "Kunde inte tolka %d matchade filer!"
msgstr "Kunde inte hitta matchande användare!"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:48
msgid "Dictionaries"
......@@ -4651,7 +4594,7 @@ msgstr "Sändning av fil misslyckades: %s"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:157 weblate/trans/views/dictionary.py:159
#: weblate/trans/views/edit.py:665
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte tolka formulär!"
#: weblate/trans/views/edit.py:51
msgid "Untranslated strings"
......@@ -4677,10 +4620,10 @@ msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "Delsträngssökning efter \"%s\""
#: weblate/trans/views/edit.py:92
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s"
msgstr "Kunde inte tolka filen %(file)s: %(error)s"
msgstr "Fel i parameter %(field)s: %(error)s"
#: weblate/trans/views/edit.py:111 weblate/trans/views/edit.py:559
msgid "Invalid search string!"
......@@ -4700,10 +4643,9 @@ msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Ditt förslag är tomt!"
#: weblate/trans/views/edit.py:211
#, fuzzy
#| msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
msgstr "Du har inte behörighet att acceptera förslag!"
msgstr "Du har inte behörighet att lägga till förslag!"
#: weblate/trans/views/edit.py:223
msgid ""
......@@ -4721,10 +4663,10 @@ msgid "Following fixups were applied to translation: %s"
msgstr ""
#: weblate/trans/views/edit.py:274
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgid "Some checks have failed on your translation: {0}"
msgstr "Några kontroller har misslyckats på din översättning!"
msgstr "Några kontroller har misslyckats på din översättning: {0}"
#: weblate/trans/views/edit.py:314 weblate/trans/views/edit.py:348
#: weblate/trans/views/edit.py:385
......@@ -4776,32 +4718,32 @@ msgid "Failed to add comment!"
msgstr "Kunde inte lägga till kommentar!"
#: weblate/trans/views/edit.py:785
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse translation template: %s"
msgid "Failed to save translation!"
msgstr "Kunde inte tolka översättningsmall: %s"
msgstr "Kunde inte spara översättning!"
#: weblate/trans/views/files.py:82
msgid "Access denied."
msgstr "Åtkomst nekad."
#: weblate/trans/views/files.py:122
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "File content successfully merged into translation."
msgid "File content successfully merged into translation, processed %d string."
msgid_plural ""
"File content successfully merged into translation, processed %d strings."
msgstr[0] "Filinnehållet bakades in i översättningen."
msgstr[1] "Filinnehållet bakades in i översättningen."
msgstr[0] "Filinnehållet bakades in i översättningen, hanterade %d sträng."
msgstr[1] "Filinnehållet bakades in i översättningen, hanterade %d strängar."
#: weblate/trans/views/files.py:133
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string."
msgid_plural ""
"There were no new strings in uploaded file, processed %d strings."
msgstr[0] "Det fanns inga nya strängar i den skickade filen."
msgstr[1] "Det fanns inga nya strängar i den skickade filen."
msgstr[0] "Det fanns inga nya strängar i den skickade filen, hanterade %d sträng."
msgstr[1] ""
"Det fanns inga nya strängar i den skickade filen, hanterade %d strängar."
#: weblate/trans/views/files.py:143
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment