Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
00bd6de2
Commit
00bd6de2
authored
Jan 21, 2014
by
Anders Jonsson
Committed by
Weblate
Jan 22, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 85.9% (845 of 983)
parent
92dba8c0
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
112 additions
and
170 deletions
+112
-170
locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+112
-170
No files found.
locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
View file @
00bd6de2
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
3-08-24 15:31
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 201
4-01-21 11:37
+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
...
...
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.
7
-dev\n"
"X-Generator: Weblate 1.
9
-dev\n"
#: ttkit/aresource.py:331 weblate/trans/formats.py:737
msgid "Android String Resource"
...
...
@@ -86,16 +86,16 @@ msgstr "E-postadressen används redan. Ange en annan e-postadress."
#: weblate/accounts/forms.py:345
msgid "First and last name should be different!"
msgstr ""
msgstr "
För- och efternamn ska vara olika!
"
#: weblate/accounts/forms.py:377
#, python-format
msgid "What is %s?"
msgstr ""
msgstr "
Vad är %s?
"
#: weblate/accounts/forms.py:387
msgid "Please check your math and try again."
msgstr ""
msgstr "
Kontrollera matematiken och försök igen.
"
#: weblate/accounts/forms.py:409
msgid "New password"
...
...
@@ -106,10 +106,9 @@ msgid "At least six characters long."
msgstr "Minst sex tecken långt."
#: weblate/accounts/forms.py:414
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
msgid "New password (again)"
msgstr "
Lösenord (igen)
"
msgstr "
Upprepa lösenord
"
#: weblate/accounts/forms.py:416
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
...
...
@@ -120,26 +119,23 @@ msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr "Lösenordet måste innehålla minst sex tecken."
#: weblate/accounts/forms.py:445
#, fuzzy
#| msgid "You must type the same password each time"
msgid "You must type the same password each time."
msgstr "Du måste ange samma lösenord varje gång"
msgstr "Du måste ange samma lösenord varje gång
.
"
#: weblate/accounts/forms.py:457
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Current password"
msgstr "N
ytt
lösenord"
msgstr "N
uvarande
lösenord"
#: weblate/accounts/forms.py:467
msgid "User with this email address was not found."
msgstr ""
msgstr "
Ingen användare med denna e-postadress hittades.
"
#: weblate/accounts/forms.py:477
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Username or email"
msgstr "Användarnamn"
msgstr "Användarnamn
eller e-post
"
#: weblate/accounts/forms.py:478
msgid "Password"
...
...
@@ -166,10 +162,9 @@ msgstr ""
"andra underprojekt."
#: weblate/accounts/forms.py:498 weblate/trans/models/subproject.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Files"
msgid "File mask"
msgstr "Fil
er
"
msgstr "Fil
mask
"
#: weblate/accounts/forms.py:500 weblate/trans/models/subproject.py:135
msgid ""
...
...
@@ -180,10 +175,9 @@ msgstr ""
"exempel: po/*.po ellerr locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
#: weblate/accounts/forms.py:507
#, fuzzy
#| msgid "Traditional Chinese"
msgid "Additional message"
msgstr "
Traditionell kinesiska
"
msgstr "
Ytterligare meddelande
"
#: weblate/accounts/models.py:337
msgid "Interface Language"
...
...
@@ -227,10 +221,9 @@ msgid "Notification on merge failure"
msgstr "Anmälan på felkoppling"
#: weblate/accounts/models.py:385
#, fuzzy
#| msgid "Notification on new suggestion"
msgid "Notification on new language request"
msgstr "Meddelande vid ny
tt förslag
"
msgstr "Meddelande vid ny
språkförfrågan
"
#: weblate/accounts/views.py:80 weblate/accounts/views.py:377
msgid "User registration"
...
...
@@ -272,20 +265,18 @@ msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr "Tack för att du använder Weblate!"
#: weblate/accounts/views.py:401 weblate/html/accounts/email.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Register"
msgid "Register email"
msgstr "Registrera"
msgstr "Registrera
e-post
"
#: weblate/accounts/views.py:426
msgid "You have entered an invalid password."
msgstr ""
msgstr "
Du har angett ett felaktigt lösenord.
"
#: weblate/accounts/views.py:448
#, fuzzy
#| msgid "Your password was changed."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord
ändrade
s."
msgstr "Ditt lösenord
har ändrat
s."
#: weblate/accounts/views.py:459 weblate/html/accounts/profile.html:49
msgid "Change password"
...
...
@@ -909,10 +900,9 @@ msgid "Central Khmer"
msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Chinese (China)"
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska
(Kina)
"
msgstr "Kinesiska"
#: weblate/html/i18n.html:38
msgid "Chinese (Hong Kong)"
...
...
@@ -1129,10 +1119,9 @@ msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
#: weblate/html/i18n.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Luxembourgish"
msgid "Limburgish"
msgstr "L
uxe
mburgiska"
msgstr "L
i
mburgiska"
#: weblate/html/i18n.html:92
msgid "Lingala"
...
...
@@ -1399,10 +1388,9 @@ msgid "Uzbek (latin)"
msgstr "Uzbekiska (latin)"
#: weblate/html/i18n.html:158
#, fuzzy
#| msgid "Galician"
msgid "Valencian"
msgstr "
Galici
ska"
msgstr "
Valencian
ska"
#: weblate/html/i18n.html:159
msgid "Venda"
...
...
@@ -1447,7 +1435,7 @@ msgid "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> demo server."
msgstr "Drivs av <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
#: weblate/html/index.html:12
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> for translating "
#| "the software projects listed below. You need to be logged in for "
...
...
@@ -1457,16 +1445,14 @@ msgid ""
"software projects listed below."
msgstr ""
"Denna sida kör <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> för översättning av "
"mjukvaruprojekten listade nedan. Du måste vara inloggad för översättning, "
"annars kan du bara ge förslag."
"mjukvaruprojekten listade nedan."
#: weblate/html/index.html:14
#, fuzzy
#| msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgid ""
"You need to be logged in for translating, otherwise you can only make "
"suggestions."
msgstr "Du måste logga in för att
kunna hantera förslag!
"
msgstr "Du måste logga in för att
översätta, annars kan du bara ge förslag.
"
#: weblate/html/index.html:18 weblate/html/subproject.html:23
#: weblate/html/translate.html:85
...
...
@@ -1699,22 +1685,19 @@ msgid "Translation license:"
msgstr "Översättningslicens:"
#: weblate/html/search.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "search"
msgstr "
S
ök"
msgstr "
s
ök"
#: weblate/html/search.html:42
#, fuzzy
#| msgid "No matching source strings found!"
msgid "No matching strings found!"
msgstr "Inga matchande
käll
strängar hittades!"
msgstr "Inga matchande strängar hittades!"
#: weblate/html/share.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Share your translation"
msgstr "D
ina översättningar
"
msgstr "D
ela din översättning
"
#: weblate/html/share.html:10
msgid "Share on Facebook!"
...
...
@@ -1748,10 +1731,9 @@ msgstr ""
"maskinläsbara format."
#: weblate/html/show-lock.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Translation is currently not locked."
msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "
Översättning är för tillfället inte låst.
"
msgstr "
Denna översättning är för tillfället låst för uppdateringar!
"
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
msgid "source"
...
...
@@ -1804,10 +1786,9 @@ msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgstr "Var god välj språket du vill översätta till."
#: weblate/html/subproject.html:59
#, fuzzy
#| msgid "New translation"
msgid "Start new translation"
msgstr "
N
y översättning"
msgstr "
Starta n
y översättning"
#: weblate/html/subproject.html:65
#, python-format
...
...
@@ -1928,20 +1909,18 @@ msgid "Suggest"
msgstr "Föreslå"
#: weblate/html/translate.html:167
#, fuzzy
#| msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgid "No privileges for adding suggestions!"
msgstr "Du har inte behörighet att
acceptera
förslag!"
msgstr "Du har inte behörighet att
lägga till
förslag!"
#: weblate/html/translate.html:172
msgid "Additional text to include in the commit message."
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Error message"
msgid "Commit message:"
msgstr "
Felmeddelande
"
msgstr "
Incheckningsmeddelande:
"
#: weblate/html/translate.html:181
msgid "Translation context"
...
...
@@ -2144,38 +2123,35 @@ msgid "Total"
msgstr ""
#: weblate/html/translation.html:167
#, fuzzy
#| msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
#| msgid "Fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Luddig"
#: weblate/html/translation.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks"
msgid "Failing check"
msgstr "Kontroll
er
som misslyckats"
msgstr "Kontroll som misslyckats"
#: weblate/html/translation_info.html:10
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings (%(count)s):"
msgstr "Strängar
med kommentarer (%d)
"
msgstr "Strängar
(%(count)s):
"
#: weblate/html/translation_info.html:15
#, python-format
msgid "Words (%(count)s):"
msgstr ""
msgstr "
Ord (%(count)s):
"
#: weblate/html/unit-details.html:5
msgid "Used in"
msgstr "Används i"
#: weblate/html/unit-details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "First name"
msgid "First seen"
msgstr "För
namn
"
msgstr "För
st sedd
"
#: weblate/html/user-activity.html:12
msgid "Last login"
...
...
@@ -2271,10 +2247,9 @@ msgid "Translation status"
msgstr "Översättningsstatus"
#: weblate/html/zen-response.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Translation changed"
msgid "Translation has been saved!"
msgstr "Översättning
ändrad
"
msgstr "Översättning
en har sparats!
"
#: weblate/html/zen-units.html:17
msgid "Open in full editor"
...
...
@@ -2289,10 +2264,10 @@ msgid "zen"
msgstr ""
#: weblate/html/zen.html:25
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
msgstr "Aktuellt filter: %(filter_name)s (%(filter_
pos)s / %(filter_
count)s)"
msgstr "Aktuellt filter: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
#: weblate/html/accounts/contact.html:6
msgid "contact"
...
...
@@ -2324,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"bekräftelselänk. Var god följ denna länk för att slutföra din registrering."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "If you don't receive it shortly, please check your spam folder. If it's "
#| "not there, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code"
...
...
@@ -2334,9 +2309,9 @@ msgid ""
"registration. If the problem persists, please <a href=\"%(contact_url)s?"
"subject=Registration problems\">contact us</a>."
msgstr ""
"Om du inte får det inom kort, kontrollera din spam-mapp
. Om det inte finns
"
"
där, var god <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code
"
"\">kontakta oss</a>."
"Om du inte får det inom kort, kontrollera din spam-mapp
eller försök igen.
"
"
Omproblemet kvarstår, var god <a href=\"%(contact_url)s?subject=Registration
"
"
problems
\">kontakta oss</a>."
#: weblate/html/accounts/email.html:13 weblate/html/accounts/register.html:23
#: weblate/html/accounts/reset.html:15
...
...
@@ -2371,10 +2346,9 @@ msgstr ""
"Denna kombination av användare/lösenord hittades inte. Var god försök igen."
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
msgid "Password login"
msgstr "
Lösenord (igen)
"
msgstr "
Inloggning med lösenord
"
#: weblate/html/accounts/login.html:20
msgid ""
...
...
@@ -2432,10 +2406,9 @@ msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Authentication"
msgstr "
Dokumentation
"
msgstr "
Autentisering
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
msgid "Information"
...
...
@@ -2460,10 +2433,9 @@ msgstr ""
"Ditt namn och e-post kommer användas som författare för Git-incheckningar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Set password"
msgstr "
Nytt
lösenord"
msgstr "
Ställ in
lösenord"
#: weblate/html/accounts/profile.html:51
msgid ""
...
...
@@ -2476,13 +2448,12 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:56
msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr "
Identitet
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:57
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User ID"
msgstr "Användar
e
"
msgstr "Användar
-ID
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:67
msgid "Disconnect"
...
...
@@ -2509,16 +2480,14 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Avatarer tillhandahålls med hjälp av libravatar."
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration"
msgstr "Registrering
sdatum
"
msgstr "Registrering"
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Registered users"
msgid "Register using email"
msgstr "Registrera
de användare
"
msgstr "Registrera
med e-post
"
#: weblate/html/accounts/register.html:41
#, fuzzy
...
...
@@ -2633,10 +2602,9 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: weblate/html/admin/ssh.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
msgid "Key type"
msgstr "
Söknings
typ"
msgstr "
Nyckel
typ"
#: weblate/html/admin/ssh.html:42
msgid "Fingerprint"
...
...
@@ -2644,7 +2612,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:55
msgid "Add host key"
msgstr ""
msgstr "
Lägg till värdnyckel
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:56
msgid ""
...
...
@@ -2653,14 +2621,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Hostname"
msgid "Host:"
msgstr "Värd
namn
"
msgstr "Värd
:
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:62
msgid "Port:"
msgstr ""
msgstr "
Port:
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:64
msgid "Submit"
...
...
@@ -2708,10 +2675,9 @@ msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Inga relaterade strängar funna i ordboken."
#: weblate/html/js/dictionary.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Manage all glossaries"
msgid "Manage glossary"
msgstr "Hantera
alla ordlistor
"
msgstr "Hantera
ordlista
"
#: weblate/html/js/git-status.html:8
msgid "Commit pending changes"
...
...
@@ -2968,25 +2934,26 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Ny medarbetare i %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_language.html:12 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid ""
"there has been a request for new language on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
msgstr "det har gjorts en ny översättning i %(translation)s på %(site_title)s."
msgstr ""
"det har gjorts en förfrågan om ett nytt språk i %(translation)s på %"
"(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_language.html:19 weblate/html/mail/new_language.txt:5
#, fuzzy
#| msgid "Used languages"
msgid "Requested language:"
msgstr "
Använda språk
"
msgstr "
Efterfrågat språk:
"
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgid "New language request in %(translation)s"
msgstr "Ny
tt förslag
i %(translation)s"
msgstr "Ny
språkförfrågan
i %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_string.html:12 weblate/html/mail/new_string.txt:3
#, python-format
...
...
@@ -3146,7 +3113,7 @@ msgstr "PyICU-bibliotek"
#: weblate/trans/admin_views.py:139
msgid "Secret key"
msgstr ""
msgstr "
Hemlig nyckel
"
#: weblate/trans/admin_views.py:146
msgid "Allowed hosts"
...
...
@@ -3186,10 +3153,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/admin_views.py:316
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to generate key: %s"
msgid "Failed to get host key: %s"
msgstr "
Misslyckades med att skapa
nyckel: %s"
msgstr "
Kunde inte erhålla värdens
nyckel: %s"
#: weblate/trans/feeds.py:40 weblate/trans/feeds.py:78
#, python-format
...
...
@@ -3452,10 +3419,9 @@ msgstr ""
"%(percent)d%% klar"
#: weblate/trans/widgets.py:315
#, fuzzy
#| msgid "translate"
msgid "translated"
msgstr "övers
ä
tt"
msgstr "övers
a
tt"
#: weblate/trans/autofixes/chars.py:30 weblate/trans/checks/chars.py:286
msgid "Trailing ellipsis"
...
...
@@ -3642,35 +3608,33 @@ msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgstr "Strängen använder tre punkter (...) istället för ellipstecknet (…)"
#: weblate/trans/checks/source.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks"
msgid "Multiple failing checks"
msgstr "
K
ontroller som misslyckats"
msgstr "
Flera k
ontroller som misslyckats"
#: weblate/trans/checks/source.py:67
msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:59
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Donate to Weblate!"
msgid "Donate to Weblate at {0}"
msgstr "Donera till Weblate
!
"
msgstr "Donera till Weblate
på {0}
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:60
#, python-brace-format
msgid "Support Weblate at {0}"
msgstr ""
msgstr "
Stöd Weblate på {0}
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Donate to Weblate!"
msgid "Donate to Weblate"
msgstr "Donera till Weblate
!
"
msgstr "Donera till Weblate"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:76
msgid "Support Weblate using GitTip"
msgstr ""
msgstr "
Stöd Weblate med GitTip
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:94
msgid "Mail footer (text)"
...
...
@@ -3681,13 +3645,11 @@ msgid "Mail footer (HTML)"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Papiamento"
msgid "Placement"
msgstr "P
apiamento
"
msgstr "P
lacering
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Starting date"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
...
...
@@ -3698,7 +3660,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:109
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "
Text
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:111
msgid "Depending on placement, HTML can be allowed."
...
...
@@ -3741,28 +3703,24 @@ msgid "Translation uploaded"
msgstr "Översättning skickad"
#: weblate/trans/models/changes.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Glossary"
msgid "Glossary added"
msgstr "Ordlista"
msgstr "Ordlista
tillagd
"
#: weblate/trans/models/changes.py:161
#, fuzzy
#| msgid "Glossary"
msgid "Glossary updated"
msgstr "Ordlista"
msgstr "Ordlista
uppdaterad
"
#: weblate/trans/models/changes.py:162
#, fuzzy
#| msgid "Glossary"
msgid "Glossary uploaded"
msgstr "Ordlista"
msgstr "Ordlista
skickad
"
#: weblate/trans/models/changes.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "New source string"
msgstr "
Källsträng:
"
msgstr "
Ny källsträng
"
#: weblate/trans/models/changes.py:185
#, python-format
...
...
@@ -3860,10 +3818,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/project.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Error message"
msgid "Commit message"
msgstr "
Fel
meddelande"
msgstr "
Inchecknings
meddelande"
#: weblate/trans/models/project.py:139
msgid ""
...
...
@@ -3874,16 +3831,14 @@ msgstr ""
"för mer detaljer."
#: weblate/trans/models/project.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Committer name"
msgstr "
Ditt namn
"
msgstr "
Namn på incheckare
"
#: weblate/trans/models/project.py:151
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
msgid "Committer email"
msgstr "
Din
e-postadress"
msgstr "
Incheckares
e-postadress"
#: weblate/trans/models/project.py:156
#, fuzzy
...
...
@@ -4009,10 +3964,9 @@ msgstr ""
"översättningsformat."
#: weblate/trans/models/subproject.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
msgid "Base file for new translations"
msgstr "
Misslyckad översättning
"
msgstr "
Basfil för nya översättningar
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:154
msgid ""
...
...
@@ -4035,7 +3989,6 @@ msgid "Additional commit file"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additional file to include in commits, please check documentation for "
#| "more details."
...
...
@@ -4043,7 +3996,8 @@ msgid ""
"Additional file to include in commits; please check documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Extra fil att inkludera i incheckningar, se dokumentationen för mer detaljer."
"Extra fil att inkludera i incheckningar; se dokumentationen för mer "
"detaljer."
#: weblate/trans/models/subproject.py:180
msgid "Pre-commit script"
...
...
@@ -4100,7 +4054,6 @@ msgid "Autoaccept suggestions"
msgstr "Acceptera förslag automatiskt"
#: weblate/trans/models/subproject.py:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically accept suggestions with this amount of votes, use 0 to "
#| "disable."
...
...
@@ -4111,10 +4064,9 @@ msgstr ""
"avaktivera."
#: weblate/trans/models/subproject.py:230
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks found"
msgid "Quality checks flags"
msgstr "
Misslyckade kontroller funna
"
msgstr "
Flaggor för kvalitetskontroll
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:233
#, fuzzy
...
...
@@ -4176,16 +4128,15 @@ msgid "Template file not found!"
msgstr "Mallfil ej funnen!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:850
#, fuzzy
#| msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgid "Format of translation base file could not be recognized."
msgstr "Formatet på
översättningsmallen
kändes inte igen."
msgstr "Formatet på
basfilen för översättning
kändes inte igen."
#: weblate/trans/models/subproject.py:854
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to parse translation template: %s"
msgid "Failed to parse translation base file: %s"
msgstr "Kunde inte tolka
översättningsmall
: %s"
msgstr "Kunde inte tolka
basfilen för översättning
: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:871
msgid "File does not seem to be valid!"
...
...
@@ -4208,10 +4159,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:905
#, fuzzy
#| msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgid "Format of base file for new translations was not recognized!"
msgstr "Formatet på
översättningsmallen kändes inte igen.
"
msgstr "Formatet på
basfil för nya översättningar kändes inte igen!
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:910
msgid "Base file for new translations is not used because of project settings."
...
...
@@ -4242,10 +4192,9 @@ msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgstr "Du kan inte använda enspråkig översättning utan en mall!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:972
#, fuzzy
#| msgid "You can not use monolingual translation without template!"
msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
msgstr "Du kan inte använda enspråkig översättning utan en
mal
l!"
msgstr "Du kan inte använda enspråkig översättning utan en
basfi
l!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:981
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
...
...
@@ -4539,16 +4488,15 @@ msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Var god ange ditt fullständiga namn i din profil."
#: weblate/trans/views/basic.py:145
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Avatar for %s"
msgid "Search for %s"
msgstr "
Avatar fö
r %s"
msgstr "
Sök efte
r %s"
#: weblate/trans/views/basic.py:151
#, fuzzy
#| msgid "Invalid search string!"
msgid "Invalid search query!"
msgstr "Ogiltig sök
strä
ng!"
msgstr "Ogiltig sök
ni
ng!"
#: weblate/trans/views/basic.py:181
#, python-format
...
...
@@ -4589,41 +4537,36 @@ msgid "Page Not Found"
msgstr "Sidan hittades inte"
#: weblate/trans/views/basic.py:441
#, fuzzy
#| msgid "Chosen language already exists in the project!"
msgid "Chosen translation already exists in this project!"
msgstr "Val
t språk existerar redan i projekte
t!"
msgstr "Val
d översättning existerar redan i detta projek
t!"
#: weblate/trans/views/basic.py:448
#, fuzzy
#| msgid "The request for machine translation has failed."
msgid ""
"A request for a new translation has been sent to the project's maintainers."
msgstr "Begäran om maskinöversättning misslyckades."
msgstr ""
"En förfrågan om en ny översättning har skickats till projektets utvecklare."
#: weblate/trans/views/basic.py:457
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse translation template: %s"
msgid "Failed to process new translation request!"
msgstr "Kunde inte tolka
översättningsmall: %s
"
msgstr "Kunde inte tolka
ny översättningsförfrågan!
"
#: weblate/trans/views/changes.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add comment!"
msgid "Failed to find matching project!"
msgstr "Kunde inte
lägga till kommentar
!"
msgstr "Kunde inte
hitta matchande projekt
!"
#: weblate/trans/views/changes.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgid "Failed to find matching language!"
msgstr "Kunde inte
tolka %d matchade filer
!"
msgstr "Kunde inte
hitta matchande språk
!"
#: weblate/trans/views/changes.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgid "Failed to find matching user!"
msgstr "Kunde inte
tolka %d matchade filer
!"
msgstr "Kunde inte
hitta matchande användare
!"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:48
msgid "Dictionaries"
...
...
@@ -4651,7 +4594,7 @@ msgstr "Sändning av fil misslyckades: %s"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:157 weblate/trans/views/dictionary.py:159
#: weblate/trans/views/edit.py:665
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
msgstr "
Kunde inte tolka formulär!
"
#: weblate/trans/views/edit.py:51
msgid "Untranslated strings"
...
...
@@ -4677,10 +4620,10 @@ msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "Delsträngssökning efter \"%s\""
#: weblate/trans/views/edit.py:92
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s"
msgstr "
Kunde inte tolka filen %(file
)s: %(error)s"
msgstr "
Fel i parameter %(field
)s: %(error)s"
#: weblate/trans/views/edit.py:111 weblate/trans/views/edit.py:559
msgid "Invalid search string!"
...
...
@@ -4700,10 +4643,9 @@ msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Ditt förslag är tomt!"
#: weblate/trans/views/edit.py:211
#, fuzzy
#| msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
msgstr "Du har inte behörighet att
acceptera
förslag!"
msgstr "Du har inte behörighet att
lägga till
förslag!"
#: weblate/trans/views/edit.py:223
msgid ""
...
...
@@ -4721,10 +4663,10 @@ msgid "Following fixups were applied to translation: %s"
msgstr ""
#: weblate/trans/views/edit.py:274
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgid "Some checks have failed on your translation: {0}"
msgstr "Några kontroller har misslyckats på din översättning
!
"
msgstr "Några kontroller har misslyckats på din översättning
: {0}
"
#: weblate/trans/views/edit.py:314 weblate/trans/views/edit.py:348
#: weblate/trans/views/edit.py:385
...
...
@@ -4776,32 +4718,32 @@ msgid "Failed to add comment!"
msgstr "Kunde inte lägga till kommentar!"
#: weblate/trans/views/edit.py:785
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse translation template: %s"
msgid "Failed to save translation!"
msgstr "Kunde inte
tolka översättningsmall: %s
"
msgstr "Kunde inte
spara översättning!
"
#: weblate/trans/views/files.py:82
msgid "Access denied."
msgstr "Åtkomst nekad."
#: weblate/trans/views/files.py:122
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "File content successfully merged into translation."
msgid "File content successfully merged into translation, processed %d string."
msgid_plural ""
"File content successfully merged into translation, processed %d strings."
msgstr[0] "Filinnehållet bakades in i översättningen."
msgstr[1] "Filinnehållet bakades in i översättningen."
msgstr[0] "Filinnehållet bakades in i översättningen
, hanterade %d sträng
."
msgstr[1] "Filinnehållet bakades in i översättningen
, hanterade %d strängar
."
#: weblate/trans/views/files.py:133
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string."
msgid_plural ""
"There were no new strings in uploaded file, processed %d strings."
msgstr[0] "Det fanns inga nya strängar i den skickade filen."
msgstr[1] "Det fanns inga nya strängar i den skickade filen."
msgstr[0] "Det fanns inga nya strängar i den skickade filen, hanterade %d sträng."
msgstr[1] ""
"Det fanns inga nya strängar i den skickade filen, hanterade %d strängar."
#: weblate/trans/views/files.py:143
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment