Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
246e1336
Commit
246e1336
authored
Jan 13, 2015
by
Daniele Bartocci
Committed by
Weblate
Jan 14, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 9.8% (111 of 1131 strings) [CI skip]
parent
eb5bf227
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
96 additions
and
79 deletions
+96
-79
locale/it/LC_MESSAGES/django.po
locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+96
-79
No files found.
locale/it/LC_MESSAGES/django.po
View file @
246e1336
...
@@ -8,27 +8,26 @@ msgstr ""
...
@@ -8,27 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 15:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
4-11-06 13:06
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 201
5-01-13 18:20
+0200\n"
"Last-Translator:
Lele Gaifax <lele@metapensiero.it
>\n"
"Last-Translator:
Daniele Bartocci <net02.it@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Italian
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/
"
"Language-Team: Italian "
"it/>\n"
"
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/
it/>\n"
"Language: it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.
0
-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.
2
-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
msgctxt "No known user"
msgid "None"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "
Nessuno
"
#: weblate/accounts/forms.py:87
#: weblate/accounts/forms.py:87
#, fuzzy
#| msgid "At least five characters long."
#| msgid "At least five characters long."
msgid "At least four characters long."
msgid "At least four characters long."
msgstr "Lungo almeno
cinque
caratteri."
msgstr "Lungo almeno
quattro
caratteri."
#: weblate/accounts/forms.py:88 weblate/html/project.html:148
#: weblate/accounts/forms.py:88 weblate/html/project.html:148
msgid "Username"
msgid "Username"
...
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr ""
...
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: weblate/accounts/forms.py:111
#: weblate/accounts/forms.py:111
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
msgstr "
Nome utente già in uso. Per favore scegli un nome utente differente.
"
#: weblate/accounts/forms.py:222 weblate/accounts/forms.py:292
#: weblate/accounts/forms.py:222 weblate/accounts/forms.py:292
#: weblate/html/project.html:150
#: weblate/html/project.html:150
...
@@ -54,14 +53,13 @@ msgstr "E-mail"
...
@@ -54,14 +53,13 @@ msgstr "E-mail"
#: weblate/accounts/forms.py:224
#: weblate/accounts/forms.py:224
msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgstr ""
msgstr "
Puoi aggiungere altri indirizzi e-mail nella sezione Autenticazione.
"
#: weblate/accounts/forms.py:251 weblate/accounts/forms.py:329
#: weblate/accounts/forms.py:251 weblate/accounts/forms.py:329
#: weblate/html/project.html:149
#: weblate/html/project.html:149
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
#| msgid "Your name"
msgid "Full name"
msgid "Full name"
msgstr "
Il tuo
nome"
msgstr "
Nome e cog
nome"
#: weblate/accounts/forms.py:260
#: weblate/accounts/forms.py:260
msgid "Subject"
msgid "Subject"
...
@@ -84,6 +82,8 @@ msgid ""
...
@@ -84,6 +82,8 @@ msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
"your request."
msgstr ""
msgstr ""
"Per favore scrivici in inglese, altrimenti potremmo non essere in grado di "
"capire la tua richiesta."
#: weblate/accounts/forms.py:293
#: weblate/accounts/forms.py:293
msgid "Activation email will be sent here."
msgid "Activation email will be sent here."
...
@@ -94,19 +94,21 @@ msgid ""
...
@@ -94,19 +94,21 @@ msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
"address."
msgstr ""
msgstr ""
"Questo indirizzo e-mail è già in uso. Per favore utilizza un indirizzo e-"
"mail differente."
#: weblate/accounts/forms.py:367
#: weblate/accounts/forms.py:367
#, python-format
#, python-format
msgid "What is %s?"
msgid "What is %s?"
msgstr ""
msgstr "
Qual'è il risultato di %s?
"
#: weblate/accounts/forms.py:377
#: weblate/accounts/forms.py:377
msgid "Please check your math and try again."
msgid "Please check your math and try again."
msgstr ""
msgstr "
Controlla i tuoi calcoli e prova di nuovo.
"
#: weblate/accounts/forms.py:399
#: weblate/accounts/forms.py:399
msgid "New password"
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "
Nuova password
"
#: weblate/accounts/forms.py:400
#: weblate/accounts/forms.py:400
msgid "At least six characters long."
msgid "At least six characters long."
...
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Lungo almeno sei caratteri."
...
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Lungo almeno sei caratteri."
#: weblate/accounts/forms.py:404
#: weblate/accounts/forms.py:404
msgid "New password (again)"
msgid "New password (again)"
msgstr ""
msgstr "
Nuova password (ripetuta)
"
#: weblate/accounts/forms.py:406
#: weblate/accounts/forms.py:406
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
...
@@ -128,70 +130,73 @@ msgstr "Le password devono essere lunghe almento sei caratteri."
...
@@ -128,70 +130,73 @@ msgstr "Le password devono essere lunghe almento sei caratteri."
#: weblate/accounts/forms.py:434
#: weblate/accounts/forms.py:434
msgid "You must type the same password each time."
msgid "You must type the same password each time."
msgstr ""
msgstr "
Devi ripetere la stessa password.
"
#: weblate/accounts/forms.py:443
#: weblate/accounts/forms.py:443
msgid "Current password"
msgid "Current password"
msgstr ""
msgstr "
Password attuale
"
#: weblate/accounts/forms.py:453
#: weblate/accounts/forms.py:453
msgid "User with this email address was not found."
msgid "User with this email address was not found."
msgstr ""
msgstr "
Non è stato trovato nessun utente con questo indirizzo e-mail.
"
#: weblate/accounts/forms.py:461
#: weblate/accounts/forms.py:461
#, fuzzy
#| msgid "Username"
#| msgid "Username"
msgid "Username or email"
msgid "Username or email"
msgstr "Nome utente"
msgstr "Nome utente
o e-mail
"
#: weblate/accounts/forms.py:464 weblate/html/accounts/profile.html:140
#: weblate/accounts/forms.py:464 weblate/html/accounts/profile.html:140
msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "
Password
"
#: weblate/accounts/forms.py:469
#: weblate/accounts/forms.py:469
msgid ""
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields may be "
"Please enter a correct username and password. Note that both fields may be "
"case-sensitive."
"case-sensitive."
msgstr ""
msgstr ""
"Inserisci nome utente e password corretti. Fai attenzione a maiuscole e "
"minuscole."
#: weblate/accounts/forms.py:471
#: weblate/accounts/forms.py:471
msgid "This account is inactive."
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
msgstr "
Questo utente è inattivo.
"
#: weblate/accounts/forms.py:519 weblate/trans/models/project.py:74
#: weblate/accounts/forms.py:519 weblate/trans/models/project.py:74
msgid "Project name"
msgid "Project name"
msgstr ""
msgstr "
Nome del progetto
"
#: weblate/accounts/forms.py:520 weblate/html/project_info.html:3
#: weblate/accounts/forms.py:520 weblate/html/project_info.html:3
#: weblate/trans/models/project.py:85
#: weblate/trans/models/project.py:85
msgid "Project website"
msgid "Project website"
msgstr ""
msgstr "
Sito web del progetto
"
#: weblate/accounts/forms.py:522 weblate/trans/models/subproject.py:106
#: weblate/accounts/forms.py:522 weblate/trans/models/subproject.py:106
msgid "Source code repository"
msgid "Source code repository"
msgstr ""
msgstr "
Repository del codice sorgente
"
#: weblate/accounts/forms.py:524
#: weblate/accounts/forms.py:524
msgid "URL of source code repository for example Git or Mercurial."
msgid "URL of source code repository for example Git or Mercurial."
msgstr ""
msgstr "
L'URL del repository, ad esempio Git o Mercurial.
"
#: weblate/accounts/forms.py:529 weblate/trans/models/subproject.py:154
#: weblate/accounts/forms.py:529 weblate/trans/models/subproject.py:154
msgid "File mask"
msgid "File mask"
msgstr ""
msgstr "
Maschera per i file
"
#: weblate/accounts/forms.py:531 weblate/trans/models/subproject.py:158
#: weblate/accounts/forms.py:531 weblate/trans/models/subproject.py:158
msgid ""
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
msgstr ""
msgstr ""
"Il percorso dei file di traduzione. Utilizza * al posto del codice della "
"lingua, ad esempio: po/*.po oppure locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
#: weblate/accounts/forms.py:538
#: weblate/accounts/forms.py:538
msgid "Additional message"
msgid "Additional message"
msgstr ""
msgstr "
Messaggio aggiuntivo
"
#: weblate/accounts/models.py:361
#: weblate/accounts/models.py:361
msgid "Interface Language"
msgid "Interface Language"
msgstr ""
msgstr "
Lingua dell'interfaccia
"
#: weblate/accounts/models.py:367 weblate/html/language.html:6
#: weblate/accounts/models.py:367 weblate/html/language.html:6
#: weblate/html/languages.html:6 weblate/lang/views.py:35
#: weblate/html/languages.html:6 weblate/lang/views.py:35
...
@@ -200,67 +205,67 @@ msgstr "Lingue"
...
@@ -200,67 +205,67 @@ msgstr "Lingue"
#: weblate/accounts/models.py:372
#: weblate/accounts/models.py:372
msgid "Secondary languages"
msgid "Secondary languages"
msgstr ""
msgstr "
Lingue secondarie
"
#: weblate/accounts/models.py:381 weblate/html/accounts/profile.html:65
#: weblate/accounts/models.py:381 weblate/html/accounts/profile.html:65
msgid "Subscribed projects"
msgid "Subscribed projects"
msgstr ""
msgstr "
Progetti sottoscritti
"
#: weblate/accounts/models.py:386
#: weblate/accounts/models.py:386
msgid "Notification on any translation"
msgid "Notification on any translation"
msgstr ""
msgstr "
Notifica qualsiasi traduzione
"
#: weblate/accounts/models.py:390
#: weblate/accounts/models.py:390
msgid "Notification on new string to translate"
msgid "Notification on new string to translate"
msgstr ""
msgstr "
Notifica nuove stringhe da tradurre
"
#: weblate/accounts/models.py:394
#: weblate/accounts/models.py:394
msgid "Notification on new suggestion"
msgid "Notification on new suggestion"
msgstr ""
msgstr "
Notifica nuovi suggerimenti
"
#: weblate/accounts/models.py:398
#: weblate/accounts/models.py:398
msgid "Notification on new contributor"
msgid "Notification on new contributor"
msgstr ""
msgstr "
Notifica nuovi contributori
"
#: weblate/accounts/models.py:402
#: weblate/accounts/models.py:402
msgid "Notification on new comment"
msgid "Notification on new comment"
msgstr ""
msgstr "
Notifica nuovi commenti
"
#: weblate/accounts/models.py:406
#: weblate/accounts/models.py:406
msgid "Notification on merge failure"
msgid "Notification on merge failure"
msgstr ""
msgstr "
Notifica fallimenti al merge
"
#: weblate/accounts/models.py:410
#: weblate/accounts/models.py:410
msgid "Notification on new language request"
msgid "Notification on new language request"
msgstr ""
msgstr "
Notifica richieste di nuove lingue
"
#: weblate/accounts/views.py:93 weblate/accounts/views.py:424
#: weblate/accounts/views.py:93 weblate/accounts/views.py:424
msgid "User registration"
msgid "User registration"
msgstr ""
msgstr "
Registrazione utente
"
#: weblate/accounts/views.py:109
#: weblate/accounts/views.py:109
msgid "Message could not be sent to administrator!"
msgid "Message could not be sent to administrator!"
msgstr ""
msgstr "
Non è stato possibile inviare il messaggio all'amministratore!
"
#: weblate/accounts/views.py:127
#: weblate/accounts/views.py:127
msgid "Message has been sent to administrator."
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr ""
msgstr "
Il messaggio è stato inviato all'amministratore.
"
#: weblate/accounts/views.py:137
#: weblate/accounts/views.py:137
msgid "You can not change demo account on the demo server."
msgid "You can not change demo account on the demo server."
msgstr ""
msgstr "
Non puoi modificare l'utente demo sul server dimostrativo.
"
#: weblate/accounts/views.py:177
#: weblate/accounts/views.py:177
msgid "Your profile has been updated."
msgid "Your profile has been updated."
msgstr ""
msgstr "
Il tuo profilo è stato aggiornato.
"
#: weblate/accounts/views.py:206
#: weblate/accounts/views.py:206
msgid "User profile"
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "
Profilo utente
"
#: weblate/accounts/views.py:231
#: weblate/accounts/views.py:231
msgid "Your account has been removed."
msgid "Your account has been removed."
msgstr ""
msgstr "
Il tuo utente è stato rimosso.
"
#: weblate/accounts/views.py:276 weblate/html/accounts/contact.html:6
#: weblate/accounts/views.py:276 weblate/html/accounts/contact.html:6
#: weblate/html/accounts/contact.html:21
#: weblate/html/accounts/contact.html:21
...
@@ -274,68 +279,72 @@ msgstr "Hosting"
...
@@ -274,68 +279,72 @@ msgstr "Hosting"
#: weblate/accounts/views.py:382 weblate/html/accounts/login.html:8
#: weblate/accounts/views.py:382 weblate/html/accounts/login.html:8
#: weblate/html/accounts/login.html:41 weblate/html/base.html:71
#: weblate/html/accounts/login.html:41 weblate/html/base.html:71
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "
Accedi
"
#: weblate/accounts/views.py:392
#: weblate/accounts/views.py:392
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr ""
msgstr "
Grazie per aver utilizzato Weblate!
"
#: weblate/accounts/views.py:446 weblate/html/accounts/email.html:7
#: weblate/accounts/views.py:446 weblate/html/accounts/email.html:7
msgid "Register email"
msgid "Register email"
msgstr ""
msgstr "
E-mail di registrazione
"
#: weblate/accounts/views.py:473
#: weblate/accounts/views.py:473
msgid "You have entered an invalid password."
msgid "You have entered an invalid password."
msgstr ""
msgstr "
Hai inserito una password non valida.
"
#: weblate/accounts/views.py:497
#: weblate/accounts/views.py:497
msgid "Your password has been changed."
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
msgstr "
La tua password è stata cambiata.
"
#: weblate/accounts/views.py:507 weblate/html/accounts/password.html:13
#: weblate/accounts/views.py:507 weblate/html/accounts/password.html:13
#: weblate/html/accounts/profile.html:143
#: weblate/html/accounts/profile.html:143
msgid "Change password"
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "
Modifica password
"
#: weblate/accounts/views.py:535 weblate/html/accounts/reset.html:7
#: weblate/accounts/views.py:535 weblate/html/accounts/reset.html:7
#: weblate/html/accounts/reset.html:21
#: weblate/html/accounts/reset.html:21
msgid "Password reset"
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "
Reimposta la password
"
#: weblate/html/403.html:7
#: weblate/html/403.html:7
msgid "You don't have privileges to display this page."
msgid "You don't have privileges to display this page."
msgstr ""
msgstr "
Non hai permessi sufficienti a visualizzare questa pagina.
"
#: weblate/html/403.html:11 weblate/html/404.html:11
#: weblate/html/403.html:11 weblate/html/404.html:11
msgid ""
msgid ""
"However the following translation projects are available on this server:"
"However the following translation projects are available on this server:"
msgstr ""
msgstr ""
"In ogni caso questi sono i progetti di traduzioni disponibili su questo "
"server:"
#: weblate/html/404.html:7
#: weblate/html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "La pagina che sta
te
cercando non è stata trovata."
msgstr "La pagina che sta
vi
cercando non è stata trovata."
#: weblate/html/500.html:5
#: weblate/html/500.html:5
msgid "Server Error"
msgid "Server Error"
msgstr ""
msgstr "
Errore del server
"
#: weblate/html/500.html:8
#: weblate/html/500.html:8
msgid ""
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
msgstr ""
"Il server ha riscontrato seri problemi mentre eseguiva la
vostr
a richiesta. "
"Il server ha riscontrato seri problemi mentre eseguiva la
tu
a richiesta. "
"Abbiamo appena inviato le nostre scimmie ammaestrate per risolvere il "
"Abbiamo appena inviato le nostre scimmie ammaestrate per risolvere il "
"problema."
"problema."
#: weblate/html/about.html:5
#: weblate/html/about.html:5
#, fuzzy
msgid "About"
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "
About
"
#: weblate/html/about.html:13 weblate/html/footer.html:6
#: weblate/html/about.html:13 weblate/html/footer.html:6
#: weblate/trans/views/basic.py:406
#: weblate/trans/views/basic.py:406
#, fuzzy
msgid "About Weblate"
msgid "About Weblate"
msgstr ""
msgstr "
About Weblate
"
#: weblate/html/about.html:16
#: weblate/html/about.html:16
msgid ""
msgid ""
...
@@ -367,101 +376,104 @@ msgid "Donate to Weblate!"
...
@@ -367,101 +376,104 @@ msgid "Donate to Weblate!"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/about.html:34
#: weblate/html/about.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Translation status"
#| msgid "Translation status"
msgid "Hosting translations"
msgid "Hosting translations"
msgstr "
Stato della Traduzione
"
msgstr "
Hosting delle traduzioni
"
#: weblate/html/about.html:37
#: weblate/html/about.html:37
msgid ""
msgid ""
"This Weblate instance hosts translations for various free software projects."
"This Weblate instance hosts translations for various free software projects."
msgstr ""
msgstr ""
"Questo server Weblate ospita traduzioni per vari progetti di software "
"gratuiti."
#: weblate/html/about.html:38
#: weblate/html/about.html:38
msgid ""
msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please contact us."
"We can host your project as well, if you are interested, please contact us."
msgstr ""
msgstr ""
"Possiamo ospitare anche il tuo progetto. Se sei interessato, contattaci pure."
#: weblate/html/about.html:41 weblate/html/accounts/hosting.html:47
#: weblate/html/about.html:41 weblate/html/accounts/hosting.html:47
msgid ""
msgid ""
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"project and month, please get in touch with us for more details."
"project and month, please get in touch with us for more details."
msgstr ""
msgstr ""
"Offriamo anche hosting a pagamento. I nostri prezzi partono da 19 Euro per "
"progetto al mese, contattaci pure per avere maggiori dettagli."
#: weblate/html/about.html:45 weblate/html/accounts/hosting.html:20
#: weblate/html/about.html:45 weblate/html/accounts/hosting.html:20
#: weblate/html/index.html:99
#: weblate/html/index.html:99
msgid "Ask for project hosting"
msgid "Ask for project hosting"
msgstr ""
msgstr "
Richiedi hosting per il tuo progetto
"
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html:51
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Commercial hosting"
#| msgid "Commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgstr "
H
osting a pagamento"
msgstr "
Contattaci per h
osting a pagamento"
#: weblate/html/about.html:57
#: weblate/html/about.html:57
msgid "Versions"
msgid "Versions"
msgstr ""
msgstr "
Versioni
"
#: weblate/html/about.html:60
#: weblate/html/about.html:60
msgid "This site is built using following projects:"
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr ""
msgstr "
Questo sito è stato realizzato utilizzando i seguenti progetti:
"
#: weblate/html/about.html:79 weblate/html/data.html:47
#: weblate/html/about.html:79 weblate/html/data.html:47
#: weblate/html/index.html:34 weblate/html/translation.html:24
#: weblate/html/index.html:34 weblate/html/translation.html:24
#: weblate/html/translation.html.py:275
#: weblate/html/translation.html.py:275
msgid "Statistics"
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "
Statistiche
"
#: weblate/html/about.html:84
#: weblate/html/about.html:84
msgid "Strings to translate"
msgid "Strings to translate"
msgstr ""
msgstr "
Stringhe da tradurre
"
#: weblate/html/about.html:88
#: weblate/html/about.html:88
msgid "Words to translate"
msgid "Words to translate"
msgstr ""
msgstr "
Parole da tradurre
"
#: weblate/html/about.html:92
#: weblate/html/about.html:92
msgid "Used languages"
msgid "Used languages"
msgstr ""
msgstr "
Lingue utilizzate
"
#: weblate/html/about.html:96
#: weblate/html/about.html:96
msgid "Registered users"
msgid "Registered users"
msgstr ""
msgstr "
Utenti registrati
"
#: weblate/html/about.html:100 weblate/html/user-activity.html:3
#: weblate/html/about.html:100 weblate/html/user-activity.html:3
msgid "Suggestions made"
msgid "Suggestions made"
msgstr ""
msgstr "
Suggerimenti fatti
"
#: weblate/html/about.html:104 weblate/html/user-activity.html:7
#: weblate/html/about.html:104 weblate/html/user-activity.html:7
msgid "Translations made"
msgid "Translations made"
msgstr ""
msgstr "
Traduzioni eseguite
"
#: weblate/html/about.html:108
#: weblate/html/about.html:108
msgid "Failing checks found"
msgid "Failing checks found"
msgstr ""
msgstr "
Controlli automatici falliti
"
#: weblate/html/about.html:112 weblate/html/language.html:23
#: weblate/html/about.html:112 weblate/html/language.html:23
#: weblate/html/project.html:29
#: weblate/html/project.html:29
msgid "Ignored checks"
msgid "Ignored checks"
msgstr ""
msgstr "
Controlli automatici ignorati
"
#: weblate/html/accounts/contact.html:12
#: weblate/html/accounts/contact.html:12
msgid "You can contact maintainers of this server here."
msgid "You can contact maintainers of this server here."
msgstr ""
msgstr "
Puoi contattare i gestori di questo server da qui.
"
#: weblate/html/accounts/contact.html:27 weblate/html/accounts/hosting.html:25
#: weblate/html/accounts/contact.html:27 weblate/html/accounts/hosting.html:25
msgid "Send"
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "
Invia
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:5 weblate/html/accounts/login.html:66
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:5 weblate/html/accounts/login.html:66
#: weblate/html/accounts/register.html:8
#: weblate/html/accounts/register.html:8
msgid "Registration"
msgid "Registration"
msgstr ""
msgstr "
Registrazione
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
msgid "Registration almost complete"
msgid "Registration almost complete"
msgstr ""
msgstr "
Registrazione quasi completata
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
msgid ""
msgid ""
...
@@ -469,12 +481,17 @@ msgid ""
...
@@ -469,12 +481,17 @@ msgid ""
"confirmation link. Please follow this link in order to complete your "
"confirmation link. Please follow this link in order to complete your "
"registration."
"registration."
msgstr ""
msgstr ""
"Grazie per aver aver effettuato la registrazione. Riceverai molto presto una "
"e-mail con un link di conferma. Clicca sul link per completare la tua "
"registrazione."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:16
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:16
msgid ""
msgid ""
"Please note that the confirmation link has limited validity. In case it does "
"Please note that the confirmation link has limited validity. In case it does "
"not work, please register again."
"not work, please register again."
msgstr ""
msgstr ""
"Tieni presente che il link di conferma ha una validità limitata. Se il link "
"non dovesse funzionare, registrati nuovamente."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:20
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:20
#, python-format
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment