Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
26074a95
Commit
26074a95
authored
Apr 02, 2015
by
David Ludovino
Committed by
Weblate
Apr 02, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 99.6% (1147 of 1151 strings) [CI skip]
parent
5ea3acfa
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
305 additions
and
405 deletions
+305
-405
locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+305
-405
No files found.
locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
View file @
26074a95
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 10:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 0
5:20
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 0
7:21
+0200\n"
"Last-Translator: David Ludovino <david.ludovino@gmail.com>\n"
"Last-Translator: David Ludovino <david.ludovino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"Language-Team: Portuguese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/pt/>\n"
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/pt/>\n"
...
@@ -191,26 +191,23 @@ msgid "Interface Language"
...
@@ -191,26 +191,23 @@ msgid "Interface Language"
msgstr "Idioma da interface"
msgstr "Idioma da interface"
#: weblate/accounts/models.py:374
#: weblate/accounts/models.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Used languages"
#| msgid "Used languages"
msgid "Translated languages"
msgid "Translated languages"
msgstr "
Idiomas utilizados
"
msgstr "
Línguas com tradução
"
#: weblate/accounts/models.py:376
#: weblate/accounts/models.py:376
#, fuzzy
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgid "Choose languages to which you can translate."
msgid "Choose languages to which you can translate."
msgstr "Escolha a
língua para a qual deseja traduzir, por favo
r."
msgstr "Escolha a
s línguas para as quais consegue traduzi
r."
#: weblate/accounts/models.py:380
#: weblate/accounts/models.py:380
msgid "Secondary languages"
msgid "Secondary languages"
msgstr "Idiomas secundários"
msgstr "Idiomas secundários"
#: weblate/accounts/models.py:388
#: weblate/accounts/models.py:388
#, fuzzy
#| msgid "Copy word to translation"
#| msgid "Copy word to translation"
msgid "Hide completed translations on dashboard"
msgid "Hide completed translations on dashboard"
msgstr "
Copia a palavra para tradução
"
msgstr "
Não mostrar as traduções completadas no painel
"
#: weblate/accounts/models.py:394 weblate/html/accounts/profile.html:109
#: weblate/accounts/models.py:394 weblate/html/accounts/profile.html:109
msgid "Subscribed projects"
msgid "Subscribed projects"
...
@@ -704,17 +701,20 @@ msgstr "Documentação"
...
@@ -704,17 +701,20 @@ msgstr "Documentação"
#: weblate/html/accounts/profile.html:80
#: weblate/html/accounts/profile.html:80
msgid "Customize Weblate behavior to match your personal preferences."
msgid "Customize Weblate behavior to match your personal preferences."
msgstr ""
msgstr ""
"Personalize o comportamento do Weblate para coincidir com suas preferências "
"pessoais."
#: weblate/html/accounts/profile.html:96
#: weblate/html/accounts/profile.html:96
#, fuzzy
#| msgid "Hosting site"
#| msgid "Hosting site"
msgid "Managed projects"
msgid "Managed projects"
msgstr "
Sítio de alojament
o"
msgstr "
Projetos sob gestã
o"
#: weblate/html/accounts/profile.html:103
#: weblate/html/accounts/profile.html:103
msgid ""
msgid ""
"You will automatically receive important notifications on managed projects."
"You will automatically receive important notifications on managed projects."
msgstr ""
msgstr ""
"Irá receber automaticamente notificações importantes sobre os projetos que "
"gere."
#: weblate/html/accounts/profile.html:122
#: weblate/html/accounts/profile.html:122
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
...
@@ -807,7 +807,6 @@ msgid "Your public appearance on this site."
...
@@ -807,7 +807,6 @@ msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "O seu perfil público neste site."
msgstr "O seu perfil público neste site."
#: weblate/html/accounts/profile.html:298
#: weblate/html/accounts/profile.html:298
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "copyright conditions:"
#| "copyright conditions:"
...
@@ -815,8 +814,8 @@ msgid ""
...
@@ -815,8 +814,8 @@ msgid ""
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"copyright conditions:"
"copyright conditions:"
msgstr ""
msgstr ""
"
Os seguintes projetos especificaram explicitamente as suas condições d
e "
"
As seguintes traduções especificaram explicitamente as suas licenças
e "
"
licenciamento e direito de autores
:"
"
direitos de autor
:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:301 weblate/html/data.html:25
#: weblate/html/accounts/profile.html:301 weblate/html/data.html:25
#: weblate/html/data.html.py:56 weblate/html/data.html:82
#: weblate/html/data.html.py:56 weblate/html/data.html:82
...
@@ -826,19 +825,19 @@ msgid "Project"
...
@@ -826,19 +825,19 @@ msgid "Project"
msgstr "Projecto"
msgstr "Projecto"
#: weblate/html/accounts/profile.html:301
#: weblate/html/accounts/profile.html:301
#, fuzzy
#| msgid "Licenses"
#| msgid "Licenses"
msgid "License"
msgid "License"
msgstr "Licença
s
"
msgstr "Licença"
#: weblate/html/accounts/profile.html:328
#: weblate/html/accounts/profile.html:328
msgid ""
msgid ""
"Please pay attention to the licensing information as these specify how "
"Please pay attention to the licensing information as these specify how "
"others are allowed to use your translations."
"others are allowed to use your translations."
msgstr ""
msgstr ""
"Por favor tome atenção à licença pois esta específica a forma como outros "
"podem usar as suas traduções."
#: weblate/html/accounts/register.html:16
#: weblate/html/accounts/register.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
...
@@ -848,9 +847,9 @@ msgid ""
...
@@ -848,9 +847,9 @@ msgid ""
"system commits and provide your contribution under license defined by each "
"system commits and provide your contribution under license defined by each "
"translated project."
"translated project."
msgstr ""
msgstr ""
"Ao registar-se
você concorda em usar o seu nome e e-mail nas submissões do
"
"Ao registar-se
concorda em usar o seu nome e email nas submissões do sistema
"
"
Git e disponibilizar a sua contribuição sob a licença definida por cad
a "
"
de controlo de versões e a disponibilizar a sua contribuição sob a licenç
a "
"projeto traduzido."
"
definida por cada
projeto traduzido."
#: weblate/html/accounts/register.html:29
#: weblate/html/accounts/register.html:29
msgid "Register using email"
msgid "Register using email"
...
@@ -870,10 +869,9 @@ msgstr ""
...
@@ -870,10 +869,9 @@ msgstr ""
"\"%(contact_url)s\">contactar-nos</a> para mais detalhes."
"\"%(contact_url)s\">contactar-nos</a> para mais detalhes."
#: weblate/html/accounts/removal.html:15
#: weblate/html/accounts/removal.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Account"
#| msgid "Account"
msgid "Account removal"
msgid "Account removal"
msgstr "
C
onta"
msgstr "
Remoção de c
onta"
#: weblate/html/accounts/removal.html:17
#: weblate/html/accounts/removal.html:17
msgid ""
msgid ""
...
@@ -955,14 +953,13 @@ msgid "Result"
...
@@ -955,14 +953,13 @@ msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgstr "Resultado"
#: weblate/html/admin/performance.html:39
#: weblate/html/admin/performance.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Bad configuration"
#| msgid "Bad configuration"
msgid "Configuration errors"
msgid "Configuration errors"
msgstr "
Má
configuração"
msgstr "
Erros de
configuração"
#: weblate/html/admin/performance.html:45
#: weblate/html/admin/performance.html:45
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "
Nome
"
#: weblate/html/admin/report.html:8 weblate/html/js/detail.html:11
#: weblate/html/admin/report.html:8 weblate/html/js/detail.html:11
msgid "Status"
msgid "Status"
...
@@ -1022,7 +1019,6 @@ msgid "Add host key"
...
@@ -1022,7 +1019,6 @@ msgid "Add host key"
msgstr "Adicionar chave de servidor"
msgstr "Adicionar chave de servidor"
#: weblate/html/admin/ssh.html:57
#: weblate/html/admin/ssh.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check "
#| "To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check "
#| "host key using form below."
#| "host key using form below."
...
@@ -1030,8 +1026,9 @@ msgid ""
...
@@ -1030,8 +1026,9 @@ msgid ""
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can get the "
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can get the "
"host key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
"host key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
msgstr ""
msgstr ""
"Para aceder aos servidores de SSH, a chave tem que ser verificada. Podes "
"Para aceder a um servidor SSH, a chave deste tem que ser verificada. Pode "
"utilizar o formulário em baixo para verificar a chave do servidor."
"utilizar o formulário em baixo para obter a chave do servidor introduzindo o "
"nome do domínio ou o endereço IP."
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
msgid "Host:"
msgid "Host:"
...
@@ -1081,14 +1078,13 @@ msgstr ""
...
@@ -1081,14 +1078,13 @@ msgstr ""
"href=\"%(url)s\">a nossa documentação</a> para saber como melhorar."
"href=\"%(url)s\">a nossa documentação</a> para saber como melhorar."
#: weblate/html/base.html:31
#: weblate/html/base.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Toggle text direction"
#| msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle navigation"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alternar
direção do text
o"
msgstr "Alternar
navegaçã
o"
#: weblate/html/base.html:42 weblate/html/base.html.py:80
#: weblate/html/base.html:42 weblate/html/base.html.py:80
msgid "Dashboard"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "
Painel
"
#: weblate/html/base.html:45 weblate/html/index.html:26
#: weblate/html/base.html:45 weblate/html/index.html:26
#: weblate/html/index.html.py:52
#: weblate/html/index.html.py:52
...
@@ -1107,24 +1103,21 @@ msgstr "Verificações"
...
@@ -1107,24 +1103,21 @@ msgstr "Verificações"
#: weblate/html/check.html:15 weblate/html/check_project.html:16
#: weblate/html/check.html:15 weblate/html/check_project.html:16
#: weblate/html/check_subproject.html:17 weblate/html/checks.html:14
#: weblate/html/check_subproject.html:17 weblate/html/checks.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
#| msgid "Checks"
msgid "Checks listing"
msgid "Checks listing"
msgstr "
V
erificações"
msgstr "
Lista de v
erificações"
#: weblate/html/check.html:25 weblate/html/check_project.html:26
#: weblate/html/check.html:25 weblate/html/check_project.html:26
#: weblate/html/check_subproject.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:27
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching checks found!"
msgid "No matching checks found!"
msgstr "Não fo
ram encontradas palavras idênticas
!"
msgstr "Não fo
i encontrada nenhuma verificação correspondente
!"
#: weblate/html/check.html:34 weblate/html/check_project.html:35
#: weblate/html/check.html:34 weblate/html/check_project.html:35
#: weblate/html/check_subproject.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
#| msgid "Checks"
msgid "Check details"
msgid "Check details"
msgstr "
Verificações
"
msgstr "
Detalhes da verificação
"
#: weblate/html/checks.html:29
#: weblate/html/checks.html:29
msgid "Information"
msgid "Information"
...
@@ -1143,6 +1136,8 @@ msgid ""
...
@@ -1143,6 +1136,8 @@ msgid ""
"The checks can help you identify problematic translations or source strings "
"The checks can help you identify problematic translations or source strings "
"which are hard to translate."
"which are hard to translate."
msgstr ""
msgstr ""
"As verificações ajudam a identificar traduções problemáticas ou strings "
"fonte difíceis de traduzir."
#: weblate/html/data-root.html:5 weblate/html/index.html:42
#: weblate/html/data-root.html:5 weblate/html/index.html:42
#: weblate/html/share.html:29
#: weblate/html/share.html:29
...
@@ -1219,10 +1214,9 @@ msgstr ""
...
@@ -1219,10 +1214,9 @@ msgstr ""
"informações estão disponíveis na <a href=\"%(hooks_docs)s\">documentação</a>."
"informações estão disponíveis na <a href=\"%(hooks_docs)s\">documentação</a>."
#: weblate/html/data.html:6
#: weblate/html/data.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
#| msgid "Data export"
msgid "data exports"
msgid "data exports"
msgstr "
E
xportação de dados"
msgstr "
e
xportação de dados"
#: weblate/html/data.html:45
#: weblate/html/data.html:45
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1233,7 +1227,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1233,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"adicionando um código de idioma nas URLs acima."
"adicionando um código de idioma nas URLs acima."
#: weblate/html/data.html:50
#: weblate/html/data.html:50
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Translation statistics for every subproject in JSON format allow you to "
#| "Translation statistics for every subproject in JSON format allow you to "
#| "use these data in other websites or tools. Format of the data is "
#| "use these data in other websites or tools. Format of the data is "
...
@@ -1243,10 +1237,10 @@ msgid ""
...
@@ -1243,10 +1237,10 @@ msgid ""
"use these data in other websites or tools. Format of the data is described "
"use these data in other websites or tools. Format of the data is described "
"in <a href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>."
"in <a href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr ""
msgstr ""
"As estatísticas de tradução para todos os
subprojeto
s no formato JSON "
"As estatísticas de tradução para todos os
componente
s no formato JSON "
"permitem a utilização desses dados noutros websites ou ferramentas. O "
"permitem a utilização desses dados noutros websites ou ferramentas. O "
"formato d
a data está descrito em <a href=\"%(api_docs)s\">the documentation</
"
"formato d
os dados está descrito em <a href=\"%(api_docs)s\">the
"
"a>."
"
documentation</
a>."
#: weblate/html/data.html:65
#: weblate/html/data.html:65
msgid "Download"
msgid "Download"
...
@@ -1291,10 +1285,9 @@ msgid "Words"
...
@@ -1291,10 +1285,9 @@ msgid "Words"
msgstr "Palavras"
msgstr "Palavras"
#: weblate/html/dictionary.html:15
#: weblate/html/dictionary.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse"
msgid "Browse"
msgstr "
Ver as alterações
"
msgstr "
Navegar
"
#: weblate/html/dictionary.html:17 weblate/html/dictionary.html.py:77
#: weblate/html/dictionary.html:17 weblate/html/dictionary.html.py:77
msgid "Add new word"
msgid "Add new word"
...
@@ -1419,6 +1412,8 @@ msgid ""
...
@@ -1419,6 +1412,8 @@ msgid ""
"This translation is open only to limited group of translators, if you want "
"This translation is open only to limited group of translators, if you want "
"to contribute please get in touch with project maintainers."
"to contribute please get in touch with project maintainers."
msgstr ""
msgstr ""
"Esta tradução está aberta apenas para um grupo limitado de tradutores, se "
"quiser contribuir por favor entre em contacto com os gestores do projeto."
#: weblate/html/engage.html:45
#: weblate/html/engage.html:45
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1457,7 +1452,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1457,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:18
#: weblate/html/i18n.html:18
msgid "Acholi"
msgid "Acholi"
msgstr ""
msgstr "
Acholi
"
#: weblate/html/i18n.html:19
#: weblate/html/i18n.html:19
msgid "Afrikaans"
msgid "Afrikaans"
...
@@ -1477,7 +1472,7 @@ msgstr "Amárico"
...
@@ -1477,7 +1472,7 @@ msgstr "Amárico"
#: weblate/html/i18n.html:23
#: weblate/html/i18n.html:23
msgid "Angika"
msgid "Angika"
msgstr ""
msgstr "
Angika
"
#: weblate/html/i18n.html:24
#: weblate/html/i18n.html:24
msgid "Arabic"
msgid "Arabic"
...
@@ -1489,7 +1484,7 @@ msgstr "Aragonês"
...
@@ -1489,7 +1484,7 @@ msgstr "Aragonês"
#: weblate/html/i18n.html:26
#: weblate/html/i18n.html:26
msgid "Argentinean Spanish"
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr ""
msgstr "
Espanhol argentino
"
#: weblate/html/i18n.html:27
#: weblate/html/i18n.html:27
msgid "Armenian"
msgid "Armenian"
...
@@ -1497,7 +1492,7 @@ msgstr "Arménio"
...
@@ -1497,7 +1492,7 @@ msgstr "Arménio"
#: weblate/html/i18n.html:28
#: weblate/html/i18n.html:28
msgid "Assamese"
msgid "Assamese"
msgstr ""
msgstr "
Assamês
"
#: weblate/html/i18n.html:29
#: weblate/html/i18n.html:29
msgid "Asturian"
msgid "Asturian"
...
@@ -1505,7 +1500,7 @@ msgstr "Asturiano"
...
@@ -1505,7 +1500,7 @@ msgstr "Asturiano"
#: weblate/html/i18n.html:30
#: weblate/html/i18n.html:30
msgid "Aymará"
msgid "Aymará"
msgstr ""
msgstr "
Aimará
"
#: weblate/html/i18n.html:31
#: weblate/html/i18n.html:31
msgid "Azerbaijani"
msgid "Azerbaijani"
...
@@ -1533,7 +1528,7 @@ msgstr "Bengali (Índia)"
...
@@ -1533,7 +1528,7 @@ msgstr "Bengali (Índia)"
#: weblate/html/i18n.html:37
#: weblate/html/i18n.html:37
msgid "Bodo"
msgid "Bodo"
msgstr ""
msgstr "
Bodo
"
#: weblate/html/i18n.html:38
#: weblate/html/i18n.html:38
msgid "Bosnian"
msgid "Bosnian"
...
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr "Búlgaro"
...
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr "Búlgaro"
#: weblate/html/i18n.html:41
#: weblate/html/i18n.html:41
msgid "Burmese"
msgid "Burmese"
msgstr ""
msgstr "
Birmanês
"
#: weblate/html/i18n.html:42
#: weblate/html/i18n.html:42
msgid "Catalan"
msgid "Catalan"
...
@@ -1561,7 +1556,7 @@ msgstr "Cambojano"
...
@@ -1561,7 +1556,7 @@ msgstr "Cambojano"
#: weblate/html/i18n.html:44
#: weblate/html/i18n.html:44
msgid "Chhattisgarhi"
msgid "Chhattisgarhi"
msgstr ""
msgstr "
Chatisgarí
"
#: weblate/html/i18n.html:45
#: weblate/html/i18n.html:45
msgid "Chiga"
msgid "Chiga"
...
@@ -1605,7 +1600,7 @@ msgstr "Dinamarquês"
...
@@ -1605,7 +1600,7 @@ msgstr "Dinamarquês"
#: weblate/html/i18n.html:55
#: weblate/html/i18n.html:55
msgid "Dogri"
msgid "Dogri"
msgstr ""
msgstr "
Dogri
"
#: weblate/html/i18n.html:56
#: weblate/html/i18n.html:56
msgid "Dutch"
msgid "Dutch"
...
@@ -1613,7 +1608,7 @@ msgstr "Holandês"
...
@@ -1613,7 +1608,7 @@ msgstr "Holandês"
#: weblate/html/i18n.html:57
#: weblate/html/i18n.html:57
msgid "Dutch (Belgium)"
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""
msgstr "
Holandês (Bélgica)
"
#: weblate/html/i18n.html:58
#: weblate/html/i18n.html:58
msgid "Dzongkha"
msgid "Dzongkha"
...
@@ -1624,16 +1619,14 @@ msgid "English"
...
@@ -1624,16 +1619,14 @@ msgid "English"
msgstr "Inglês"
msgstr "Inglês"
#: weblate/html/i18n.html:60
#: weblate/html/i18n.html:60
#, fuzzy
#| msgid "English (South Africa)"
#| msgid "English (South Africa)"
msgid "English (Australia)"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglês (
África do Sul
)"
msgstr "Inglês (
Austrália
)"
#: weblate/html/i18n.html:61
#: weblate/html/i18n.html:61
#, fuzzy
#| msgid "English (United States)"
#| msgid "English (United States)"
msgid "English (Canada)"
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglês (
Estados Unidos
)"
msgstr "Inglês (
Canada
)"
#: weblate/html/i18n.html:62
#: weblate/html/i18n.html:62
msgid "English (South Africa)"
msgid "English (South Africa)"
...
@@ -1669,7 +1662,7 @@ msgstr "Filandês"
...
@@ -1669,7 +1662,7 @@ msgstr "Filandês"
#: weblate/html/i18n.html:70
#: weblate/html/i18n.html:70
msgid "Franco-Provençal"
msgid "Franco-Provençal"
msgstr ""
msgstr "
Franco-Provençal
"
#: weblate/html/i18n.html:71
#: weblate/html/i18n.html:71
msgid "French"
msgid "French"
...
@@ -1708,10 +1701,9 @@ msgid "Greek"
...
@@ -1708,10 +1701,9 @@ msgid "Greek"
msgstr "Grego"
msgstr "Grego"
#: weblate/html/i18n.html:80
#: weblate/html/i18n.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic"
#| msgid "Icelandic"
msgid "Greenlandic"
msgid "Greenlandic"
msgstr "
Is
landês"
msgstr "
Groen
landês"
#: weblate/html/i18n.html:81
#: weblate/html/i18n.html:81
msgid "Gujarati"
msgid "Gujarati"
...
@@ -1787,7 +1779,7 @@ msgstr "Quirguiz"
...
@@ -1787,7 +1779,7 @@ msgstr "Quirguiz"
#: weblate/html/i18n.html:99
#: weblate/html/i18n.html:99
msgid "Kinyarwanda"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
msgstr "
Quiniaruanda
"
#: weblate/html/i18n.html:100
#: weblate/html/i18n.html:100
msgid "Klingon"
msgid "Klingon"
...
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Lituano"
...
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Lituano"
#: weblate/html/i18n.html:111
#: weblate/html/i18n.html:111
msgid "Lojban"
msgid "Lojban"
msgstr ""
msgstr "
Lojban
"
#: weblate/html/i18n.html:112
#: weblate/html/i18n.html:112
msgid "Luxembourgish"
msgid "Luxembourgish"
...
@@ -1867,11 +1859,11 @@ msgstr "Maltês"
...
@@ -1867,11 +1859,11 @@ msgstr "Maltês"
#: weblate/html/i18n.html:119
#: weblate/html/i18n.html:119
msgid "Mandinka"
msgid "Mandinka"
msgstr ""
msgstr "
Mandiga
"
#: weblate/html/i18n.html:120
#: weblate/html/i18n.html:120
msgid "Manipuri"
msgid "Manipuri"
msgstr ""
msgstr "
Manipuri
"
#: weblate/html/i18n.html:121
#: weblate/html/i18n.html:121
msgid "Maori"
msgid "Maori"
...
@@ -1911,13 +1903,12 @@ msgstr "Nepalês"
...
@@ -1911,13 +1903,12 @@ msgstr "Nepalês"
#: weblate/html/i18n.html:130
#: weblate/html/i18n.html:130
msgid "Northern Sami"
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
msgstr "
Sami setentrional
"
#: weblate/html/i18n.html:131
#: weblate/html/i18n.html:131
#, fuzzy
#| msgid "Norwegian Bokmål"
#| msgid "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian (old code)"
msgid "Norwegian (old code)"
msgstr "Norueguês
Bokmål
"
msgstr "Norueguês
antigo
"
#: weblate/html/i18n.html:132
#: weblate/html/i18n.html:132
msgid "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian Bokmål"
...
@@ -1937,7 +1928,7 @@ msgstr "Oriá"
...
@@ -1937,7 +1928,7 @@ msgstr "Oriá"
#: weblate/html/i18n.html:136
#: weblate/html/i18n.html:136
msgid "Ossetian"
msgid "Ossetian"
msgstr ""
msgstr "
Osseto
"
#: weblate/html/i18n.html:137
#: weblate/html/i18n.html:137
msgid "Papiamento"
msgid "Papiamento"
...
@@ -1993,7 +1984,7 @@ msgstr "Russo"
...
@@ -1993,7 +1984,7 @@ msgstr "Russo"
#: weblate/html/i18n.html:150
#: weblate/html/i18n.html:150
msgid "Santali"
msgid "Santali"
msgstr ""
msgstr "
Santali
"
#: weblate/html/i18n.html:151
#: weblate/html/i18n.html:151
msgid "Sardinian"
msgid "Sardinian"
...
@@ -2016,10 +2007,9 @@ msgid "Serbian (latin)"
...
@@ -2016,10 +2007,9 @@ msgid "Serbian (latin)"
msgstr "Sérvio (latino)"
msgstr "Sérvio (latino)"
#: weblate/html/i18n.html:156
#: weblate/html/i18n.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Croatian"
#| msgid "Croatian"
msgid "Serbo-Croatian"
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Croata"
msgstr "
Servo-
Croata"
#: weblate/html/i18n.html:157
#: weblate/html/i18n.html:157
msgid "Simplified Chinese"
msgid "Simplified Chinese"
...
@@ -2027,7 +2017,7 @@ msgstr "Chinês Simplificado"
...
@@ -2027,7 +2017,7 @@ msgstr "Chinês Simplificado"
#: weblate/html/i18n.html:158
#: weblate/html/i18n.html:158
msgid "Sindhi"
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "
Sindi
"
#: weblate/html/i18n.html:159
#: weblate/html/i18n.html:159
msgid "Sinhala"
msgid "Sinhala"
...
@@ -2107,7 +2097,7 @@ msgstr "Chinês tradicional"
...
@@ -2107,7 +2097,7 @@ msgstr "Chinês tradicional"
#: weblate/html/i18n.html:178
#: weblate/html/i18n.html:178
msgid "Tsonga"
msgid "Tsonga"
msgstr ""
msgstr "
Tsonga
"
#: weblate/html/i18n.html:179
#: weblate/html/i18n.html:179
msgid "Turkish"
msgid "Turkish"
...
@@ -2232,12 +2222,13 @@ msgid ""
...
@@ -2232,12 +2222,13 @@ msgid ""
"Choose your languages in preferences and you will get an overview here of "
"Choose your languages in preferences and you will get an overview here of "
"available translations for those languages."
"available translations for those languages."
msgstr ""
msgstr ""
"Escolha a suas línguas nas preferências para obter uma listagem das "
"traduções disponíveis para essas línguas."
#: weblate/html/index.html:63
#: weblate/html/index.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Share your translation"
#| msgid "Share your translation"
msgid "Manage your translations"
msgid "Manage your translations"
msgstr "
Partilhe
as suas traduções"
msgstr "
Gerir
as suas traduções"
#: weblate/html/index.html:79 weblate/html/index.html.py:123
#: weblate/html/index.html:79 weblate/html/index.html.py:123
#: weblate/html/languages.html:15 weblate/html/list-translations.html:9
#: weblate/html/languages.html:15 weblate/html/list-translations.html:9
...
@@ -2280,22 +2271,19 @@ msgid "There are some not committed changes!"
...
@@ -2280,22 +2271,19 @@ msgid "There are some not committed changes!"
msgstr "Existem algumas mudanças não aplicadas!"
msgstr "Existem algumas mudanças não aplicadas!"
#: weblate/html/js/git-status.html:14
#: weblate/html/js/git-status.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgstr "O repositório
Git
remoto precisa ser fundido!"
msgstr "O repositório remoto precisa ser fundido!"
#: weblate/html/js/git-status.html:17
#: weblate/html/js/git-status.html:17
#, fuzzy
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgstr "Existem algumas novas publicações no repositório
Git
local!"
msgstr "Existem algumas novas publicações no repositório local!"
#: weblate/html/js/git-status.html:20
#: weblate/html/js/git-status.html:20
#, fuzzy
#| msgid "All repositories were updated."
#| msgid "All repositories were updated."
msgid "The local repository is up to date."
msgid "The local repository is up to date."
msgstr "
Todos os repositórios foram atualizados
."
msgstr "
O repositório local está atualizado
."
#: weblate/html/js/git-status.html:27
#: weblate/html/js/git-status.html:27
msgid "Last remote commit:"
msgid "Last remote commit:"
...
@@ -2306,33 +2294,29 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
...
@@ -2306,33 +2294,29 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgstr "Repositório Git com traduções Weblate:"
msgstr "Repositório Git com traduções Weblate:"
#: weblate/html/js/git-status.html:44
#: weblate/html/js/git-status.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository details"
msgid "Repository details"
msgstr "
Estado
do repositório"
msgstr "
Detalhes
do repositório"
#: weblate/html/js/git-status.html:62
#: weblate/html/js/git-status.html:62
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository tools"
msgid "Repository tools"
msgstr "
Estado
do repositório"
msgstr "
Ferramentas
do repositório"
#: weblate/html/js/git-status.html:69
#: weblate/html/js/git-status.html:69
msgid "Commit"
msgid "Commit"
msgstr "Aplicar"
msgstr "Aplicar"
#: weblate/html/js/git-status.html:72
#: weblate/html/js/git-status.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Commit pending changes to the local repository"
msgid "Commit pending changes to the local repository"
msgstr "
Reiniciar todas as mudanças n
o repositório local"
msgstr "
Adicionar as mudanças pendentes a
o repositório local"
#: weblate/html/js/git-status.html:78
#: weblate/html/js/git-status.html:78
msgid "Pull"
msgid "Pull"
msgstr "Puxar"
msgstr "Puxar"
#: weblate/html/js/git-status.html:81
#: weblate/html/js/git-status.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Pull changes from remote repository"
#| msgid "Pull changes from remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository"
msgstr "Puxar as modificações do repositório remoto"
msgstr "Puxar as modificações do repositório remoto"
...
@@ -2342,7 +2326,6 @@ msgid "Push"
...
@@ -2342,7 +2326,6 @@ msgid "Push"
msgstr "Enviar"
msgstr "Enviar"
#: weblate/html/js/git-status.html:89
#: weblate/html/js/git-status.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository"
msgstr "Enviar as modificações para o repositório remoto"
msgstr "Enviar as modificações para o repositório remoto"
...
@@ -2352,47 +2335,42 @@ msgid "Rebase"
...
@@ -2352,47 +2335,42 @@ msgid "Rebase"
msgstr "Mudar de base"
msgstr "Mudar de base"
#: weblate/html/js/git-status.html:97
#: weblate/html/js/git-status.html:97
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgstr "
Enviar as modificações para
o repositório remoto"
msgstr "
Fazer rebase das modificações locais sob
o repositório remoto"
#: weblate/html/js/git-status.html:103
#: weblate/html/js/git-status.html:103
msgid "Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgstr "Reiniciar"
#: weblate/html/js/git-status.html:106
#: weblate/html/js/git-status.html:106
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Reset all changes in the local repository"
msgid "Reset all changes in the local repository"
msgstr "
Reinici
ar todas as mudanças no repositório local"
msgstr "
Descart
ar todas as mudanças no repositório local"
#: weblate/html/js/git-status.html:116 weblate/html/translation.html:227
#: weblate/html/js/git-status.html:116 weblate/html/translation.html:227
msgid "Unlock"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
msgstr "Desbloquear"
#: weblate/html/js/git-status.html:119
#: weblate/html/js/git-status.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Allow changes in the repository"
#| msgid "Allow changes in the repository"
msgid "Allow changes in the local repository"
msgid "Allow changes in the local repository"
msgstr "Permitir mudanças no repositório"
msgstr "Permitir mudanças no repositório
local
"
#: weblate/html/js/git-status.html:125 weblate/html/translation.html:229
#: weblate/html/js/git-status.html:125 weblate/html/translation.html:229
msgid "Lock"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
msgstr "Bloquear"
#: weblate/html/js/git-status.html:128
#: weblate/html/js/git-status.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Prevent any changes in the repository"
#| msgid "Prevent any changes in the repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgstr "Evitar quaisquer mudanças no repositório"
msgstr "Evitar quaisquer mudanças no repositório
local
"
#: weblate/html/language.html:13 weblate/html/project.html:16
#: weblate/html/language.html:13 weblate/html/project.html:16
#: weblate/html/subproject.html:18 weblate/html/translation.html:20
#: weblate/html/subproject.html:18 weblate/html/translation.html:20
#, fuzzy
#| msgid "review"
#| msgid "review"
msgid "Overview"
msgid "Overview"
msgstr "
Rever
"
msgstr "
Vista geral
"
#: weblate/html/language.html:16 weblate/html/language.html.py:48
#: weblate/html/language.html:16 weblate/html/language.html.py:48
#: weblate/html/project.html:102
#: weblate/html/project.html:102
...
@@ -2407,7 +2385,7 @@ msgstr "Verificações falharam"
...
@@ -2407,7 +2385,7 @@ msgstr "Verificações falharam"
#: weblate/html/language.html:57
#: weblate/html/language.html:57
msgid "There are no glossaries defined for this language."
msgid "There are no glossaries defined for this language."
msgstr ""
msgstr "
Não existem glossários definidos para esta língua.
"
#: weblate/html/last-changes.html:13
#: weblate/html/last-changes.html:13
msgid "When"
msgid "When"
...
@@ -2435,37 +2413,32 @@ msgstr "Ver as alterações"
...
@@ -2435,37 +2413,32 @@ msgstr "Ver as alterações"
#: weblate/html/last-changes.html:58
#: weblate/html/last-changes.html:58
msgid "Follow using RSS"
msgid "Follow using RSS"
msgstr ""
msgstr "
Siga usando RSS
"
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Good translations"
msgid "Good translations"
msgstr "
As su
as traduções"
msgstr "
Bo
as traduções"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:8
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Strings with any failing checks"
#| msgid "Strings with any failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "
Cadeias com qualquer falha de verificação
"
msgstr "
Traduções com verificações falhadas
"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:11
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgstr "
As suas traduçõe
s"
msgstr "
Traduções duvidosa
s"
#: weblate/html/list-comments.html:10
#: weblate/html/list-comments.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation comment"
msgid "Translation comment"
msgstr "
Tradução concluída
"
msgstr "
Comentário à tradução
"
#: weblate/html/list-comments.html:12
#: weblate/html/list-comments.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string comment"
msgid "Source string comment"
msgstr "C
adeia original:
"
msgstr "C
omentário da string original
"
#: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:20
#: weblate/html/list-translations.html:20
...
@@ -2493,14 +2466,13 @@ msgstr "Sugestões"
...
@@ -2493,14 +2466,13 @@ msgstr "Sugestões"
#: weblate/html/list-translations.html:16
#: weblate/html/list-translations.html:16
msgid "Configure columns"
msgid "Configure columns"
msgstr ""
msgstr "
Configurar colunas
"
#: weblate/html/list-translations.html:34 weblate/html/translation.html:81
#: weblate/html/list-translations.html:34 weblate/html/translation.html:81
msgid "This translation is being used as source strings within this component."
msgid "This translation is being used as source strings within this component."
msgstr ""
msgstr "
Esta tradução está a ser usada para as strings fonte deste componente.
"
#: weblate/html/list-translations.html:34
#: weblate/html/list-translations.html:34
#, fuzzy
#| msgid "source"
#| msgid "source"
msgid "source"
msgid "source"
msgstr "original"
msgstr "original"
...
@@ -2596,7 +2568,7 @@ msgstr "Enviado pelo sistema de tradução Weblate"
...
@@ -2596,7 +2568,7 @@ msgstr "Enviado pelo sistema de tradução Weblate"
#: weblate/html/mail/base.html:32
#: weblate/html/mail/base.html:32
msgid "Change subscription settings"
msgid "Change subscription settings"
msgstr ""
msgstr "
Alterar as configurações de assinatura
"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
...
@@ -2684,10 +2656,9 @@ msgstr "Mensagem de erro"
...
@@ -2684,10 +2656,9 @@ msgstr "Mensagem de erro"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:30
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:30
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:"
msgstr "Repositório
Git com traduções
Weblate:"
msgstr "Repositório
com as traduções do
Weblate:"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:36
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:36
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
...
@@ -2809,23 +2780,23 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
...
@@ -2809,23 +2780,23 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Nova tradução em %(translation)s"
msgstr "Nova tradução em %(translation)s"
#: weblate/html/mail/reset.html:11 weblate/html/mail/reset.txt:3
#: weblate/html/mail/reset.html:11 weblate/html/mail/reset.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
#| "%(site_title)s."
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr ""
msgstr ""
"
existem uma nova sugestão para avaliar de %(translation)s
em %(site_title)s."
"
Houve um pedido para recuperar a sua senha do Weblate
em %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Your registration on %(site_title)s"
#| msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgstr "
Seu registo
no %(site_title)s"
msgstr "
Recuperar senha
no %(site_title)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
msgid "Change subscription settings:"
msgstr ""
msgstr "
Alterar as configurações de assinatura:
"
#: weblate/html/paginator.html:6 weblate/html/translate.html:39
#: weblate/html/paginator.html:6 weblate/html/translate.html:39
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2834,23 +2805,20 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s"
...
@@ -2834,23 +2805,20 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: weblate/html/project.html:24 weblate/html/subproject.html:26
#: weblate/html/project.html:24 weblate/html/subproject.html:26
#: weblate/html/translation.html:44
#: weblate/html/translation.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
#| msgid "Data export"
msgid "Data exports"
msgid "Data exports"
msgstr "Exportação de dados"
msgstr "Exportação de dados"
#: weblate/html/project.html:26 weblate/html/subproject.html:28
#: weblate/html/project.html:26 weblate/html/subproject.html:28
#: weblate/html/translation.html:47
#: weblate/html/translation.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Git maintenance"
#| msgid "Git maintenance"
msgid "Repository maintenance"
msgid "Repository maintenance"
msgstr "Manutenção do
Git
"
msgstr "Manutenção do
repositório
"
#: weblate/html/project.html:31 weblate/html/subproject.html:32
#: weblate/html/project.html:31 weblate/html/subproject.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Manage glossary"
#| msgid "Manage glossary"
msgid "Manage users"
msgid "Manage users"
msgstr "Gerir
o glossário
"
msgstr "Gerir
utilizadores
"
#: weblate/html/project.html:38 weblate/html/subproject.html:39
#: weblate/html/project.html:38 weblate/html/subproject.html:39
#: weblate/html/translation.html:57
#: weblate/html/translation.html:57
...
@@ -2875,20 +2843,18 @@ msgstr "Faz um Tweet desta tradução!"
...
@@ -2875,20 +2843,18 @@ msgstr "Faz um Tweet desta tradução!"
#: weblate/html/project.html:44 weblate/html/subproject.html:45
#: weblate/html/project.html:44 weblate/html/subproject.html:45
#: weblate/html/translation.html:63
#: weblate/html/translation.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Image widgets"
#| msgid "Image widgets"
msgid "Status widgets"
msgid "Status widgets"
msgstr "Widgets
gráficos
"
msgstr "Widgets
de estado
"
#: weblate/html/project.html:60
#: weblate/html/project.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
#| msgid "Comments"
msgid "Components"
msgid "Components"
msgstr "Com
entário
s"
msgstr "Com
ponente
s"
#: weblate/html/project.html:66 weblate/html/translate.html:218
#: weblate/html/project.html:66 weblate/html/translate.html:218
msgid "Component"
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "
Componente
"
#: weblate/html/project.html:92 weblate/html/source.html:35
#: weblate/html/project.html:92 weblate/html/source.html:35
#: weblate/html/subproject.html:74 weblate/html/translation.html:119
#: weblate/html/subproject.html:74 weblate/html/translation.html:119
...
@@ -2897,7 +2863,7 @@ msgstr "Informações do projeto"
...
@@ -2897,7 +2863,7 @@ msgstr "Informações do projeto"
#: weblate/html/project.html:111
#: weblate/html/project.html:111
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
msgstr ""
msgstr "
Não existem glossários definidos para este projeto.
"
#: weblate/html/project.html:115
#: weblate/html/project.html:115
msgid "Manage all glossaries"
msgid "Manage all glossaries"
...
@@ -2910,34 +2876,29 @@ msgid "Loading…"
...
@@ -2910,34 +2876,29 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
msgstr "Carregando…"
#: weblate/html/project.html:143
#: weblate/html/project.html:143
#, fuzzy
#| msgid "User"
#| msgid "User"
msgid "Users"
msgid "Users"
msgstr "Utilizador"
msgstr "Utilizador
es
"
#: weblate/html/project.html:165
#: weblate/html/project.html:165
#, fuzzy
#| msgid "Removal"
#| msgid "Removal"
msgid "Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Remo
ção
"
msgstr "Remo
ver
"
#: weblate/html/project.html:183
#: weblate/html/project.html:183
#, fuzzy
#| msgid "Add new word"
#| msgid "Add new word"
msgid "Add new user"
msgid "Add new user"
msgstr "Adicionar nov
a palavra
"
msgstr "Adicionar nov
o utilizador
"
#: weblate/html/project_info.html:9
#: weblate/html/project_info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:"
#| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators"
msgid "Mailing list for translators"
msgstr "Lista de discussão para tradutores
:
"
msgstr "Lista de discussão para tradutores"
#: weblate/html/project_info.html:16
#: weblate/html/project_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Instructions for translators:"
#| msgid "Instructions for translators:"
msgid "Instructions for translators"
msgid "Instructions for translators"
msgstr "Instruções para tradutores
:
"
msgstr "Instruções para tradutores"
#: weblate/html/search.html:33
#: weblate/html/search.html:33
msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching strings found!"
...
@@ -2970,10 +2931,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
...
@@ -2970,10 +2931,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "As actualizações desta tradução estão de momento bloqueadas!"
msgstr "As actualizações desta tradução estão de momento bloqueadas!"
#: weblate/html/source-review.html:9 weblate/html/source.html:7
#: weblate/html/source-review.html:9 weblate/html/source.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
#| msgid "Source string:"
msgid "source strings"
msgid "source strings"
msgstr "
Cadeia original:
"
msgstr "
strings originais
"
#: weblate/html/source-review.html:10
#: weblate/html/source-review.html:10
msgid "review"
msgid "review"
...
@@ -2981,7 +2941,7 @@ msgstr "Rever"
...
@@ -2981,7 +2941,7 @@ msgstr "Rever"
#: weblate/html/source-review.html:23 weblate/trans/forms.py:725
#: weblate/html/source-review.html:23 weblate/trans/forms.py:725
msgid "Priority"
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "
Prioridade
"
#: weblate/html/source-review.html:43
#: weblate/html/source-review.html:43
msgid "Comment"
msgid "Comment"
...
@@ -3017,10 +2977,9 @@ msgstr ""
...
@@ -3017,10 +2977,9 @@ msgstr ""
"Tradutor</a>."
"Tradutor</a>."
#: weblate/html/subproject.html:92
#: weblate/html/subproject.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgstr "
Escolha a língua para a qual deseja traduzir, por favo
r."
msgstr "
Por favor escolha a língua para a qual deseja traduzi
r."
#: weblate/html/subproject.html:94
#: weblate/html/subproject.html:94
msgid "Can not find your language in above list?"
msgid "Can not find your language in above list?"
...
@@ -3035,22 +2994,19 @@ msgid "Translation license"
...
@@ -3035,22 +2994,19 @@ msgid "Translation license"
msgstr "Licença da tradução"
msgstr "Licença da tradução"
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository"
msgid "Repository"
msgstr "
Estado do r
epositório"
msgstr "
R
epositório"
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:154
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Repository browser"
#| msgid "Repository browser"
msgid "Repository branch"
msgid "Repository branch"
msgstr "R
epositório do navegador
"
msgstr "R
amo do repositório
"
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgstr "Repositório
Git com traduções Weblate:
"
msgstr "Repositório
com as traduções do Weblate
"
#: weblate/html/trans/change_list.html:6 weblate/trans/views/changes.py:55
#: weblate/html/trans/change_list.html:6 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
msgid "Changes"
...
@@ -3077,10 +3033,10 @@ msgid "Previous"
...
@@ -3077,10 +3033,10 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgstr "Anterior"
#: weblate/html/translate.html:37
#: weblate/html/translate.html:37
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "
Filtro atual:
%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:42
#: weblate/html/translate.html:42
msgid "Next"
msgid "Next"
...
@@ -3092,15 +3048,15 @@ msgstr "Último"
...
@@ -3092,15 +3048,15 @@ msgstr "Último"
#: weblate/html/translate.html:55
#: weblate/html/translate.html:55
msgid "Keyboard shortcuts available:"
msgid "Keyboard shortcuts available:"
msgstr ""
msgstr "
Atalhos de teclado disponíveis:
"
#: weblate/html/translate.html:55
#: weblate/html/translate.html:55
msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr ""
msgstr "
Ctrl+Enter - Guardar
"
#: weblate/html/translate.html:55
#: weblate/html/translate.html:55
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgstr ""
msgstr "
Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Navegar entre unidades para tradução
"
#: weblate/html/translate.html:71
#: weblate/html/translate.html:71
msgid "Source change"
msgid "Source change"
...
@@ -3154,10 +3110,9 @@ msgstr "Sugestões"
...
@@ -3154,10 +3110,9 @@ msgstr "Sugestões"
#: weblate/html/translate.html:127 weblate/html/translate.html.py:214
#: weblate/html/translate.html:127 weblate/html/translate.html.py:214
#: weblate/html/translate.html:338
#: weblate/html/translate.html:338
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Other translations"
msgid "Other translations"
msgstr "
As su
as traduções"
msgstr "
Outr
as traduções"
#: weblate/html/translate.html:130 weblate/html/translate.html.py:293
#: weblate/html/translate.html:130 weblate/html/translate.html.py:293
#: weblate/html/translate.html:342 weblate/html/unit-details.html:13
#: weblate/html/translate.html:342 weblate/html/unit-details.html:13
...
@@ -3183,28 +3138,28 @@ msgstr "Estado"
...
@@ -3183,28 +3138,28 @@ msgstr "Estado"
#: weblate/html/translate.html:175
#: weblate/html/translate.html:175
#, python-format
#, python-format
msgid "%(user)s has suggested"
msgid "%(user)s has suggested"
msgstr ""
msgstr "
%(user)s sugeriu
"
#: weblate/html/translate.html:177
#: weblate/html/translate.html:177
msgid "Anonymous user has suggested"
msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr ""
msgstr "
Um utilizador anónimo sugeriu
"
#: weblate/html/translate.html:183
#: weblate/html/translate.html:183
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid_plural ", %(count)s votes"
#| msgid_plural ", %(count)s votes"
msgid "%(count)s vote"
msgid "%(count)s vote"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgstr[0] "
,
%(count)s voto"
msgstr[0] "%(count)s voto"
msgstr[1] "
,
%(count)s votos"
msgstr[1] "%(count)s votos"
#: weblate/html/translate.html:188
#: weblate/html/translate.html:188
msgid "Vote for"
msgid "Vote for"
msgstr ""
msgstr "
Votar a favor
"
#: weblate/html/translate.html:189
#: weblate/html/translate.html:189
msgid "Vote against"
msgid "Vote against"
msgstr ""
msgstr "
Votar contra
"
#: weblate/html/translate.html:194
#: weblate/html/translate.html:194
msgid "Accept"
msgid "Accept"
...
@@ -3212,20 +3167,18 @@ msgstr "Aceitar"
...
@@ -3212,20 +3167,18 @@ msgstr "Aceitar"
#: weblate/html/translate.html:195
#: weblate/html/translate.html:195
msgid "Accept and edit"
msgid "Accept and edit"
msgstr ""
msgstr "
Aceitar e editar
"
#: weblate/html/translate.html:229
#: weblate/html/translate.html:229
#, fuzzy
#| msgid "Use this translation for all subprojects"
#| msgid "Use this translation for all subprojects"
msgid "Use this translation for all components"
msgid "Use this translation for all components"
msgstr "Utilize esta tradução para todos os
subprojeto
s"
msgstr "Utilize esta tradução para todos os
componente
s"
#: weblate/html/translate.html:229
#: weblate/html/translate.html:229
msgid "Use this translation"
msgid "Use this translation"
msgstr "Utilize esta tradução"
msgstr "Utilize esta tradução"
#: weblate/html/translate.html:274
#: weblate/html/translate.html:274
#, fuzzy
msgid "Service"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgstr "Serviço"
...
@@ -3234,7 +3187,6 @@ msgid "New comment"
...
@@ -3234,7 +3187,6 @@ msgid "New comment"
msgstr "Novo comentário"
msgstr "Novo comentário"
#: weblate/html/translate.html:309
#: weblate/html/translate.html:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "other translators and developers."
#| "other translators and developers."
...
@@ -3242,11 +3194,10 @@ msgid ""
...
@@ -3242,11 +3194,10 @@ msgid ""
"You can share comments about this string with other translators and "
"You can share comments about this string with other translators and "
"developers."
"developers."
msgstr ""
msgstr ""
"Pode partilhar comentários acerca d
a frase original desta tradução com
"
"Pode partilhar comentários acerca d
esta string com outros tradutores ou
"
"
outros tradutores ou
programadores."
"programadores."
#: weblate/html/translate.html:332
#: weblate/html/translate.html:332
#, fuzzy
#| msgid "Strings to check"
#| msgid "Strings to check"
msgid "Things to check"
msgid "Things to check"
msgstr "Strings para verificar"
msgstr "Strings para verificar"
...
@@ -3264,20 +3215,18 @@ msgid "Copy"
...
@@ -3264,20 +3215,18 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgstr "Copiar"
#: weblate/html/translate.html:378
#: weblate/html/translate.html:378
#, fuzzy
#| msgid "No related strings found in dictionary."
#| msgid "No related strings found in dictionary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr "Sem strings relacionadas encontradas no
dicion
ário."
msgstr "Sem strings relacionadas encontradas no
gloss
ário."
#: weblate/html/translate.html:382
#: weblate/html/translate.html:382
msgid "Manage glossary"
msgid "Manage glossary"
msgstr "Gerir o glossário"
msgstr "Gerir o glossário"
#: weblate/html/translate.html:387
#: weblate/html/translate.html:387
#, fuzzy
#| msgid "More information"
#| msgid "More information"
msgid "Source information"
msgid "Source information"
msgstr "
Mais informação
"
msgstr "
Informação sobre a fonte
"
#: weblate/html/translate.html:392
#: weblate/html/translate.html:392
msgid "Context"
msgid "Context"
...
@@ -3288,40 +3237,36 @@ msgid "Flags"
...
@@ -3288,40 +3237,36 @@ msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"
msgstr "Marcadores"
#: weblate/html/translate.html:411
#: weblate/html/translate.html:411
#, fuzzy
#| msgid "Strings to review"
#| msgid "Strings to review"
msgid "String priority"
msgid "String priority"
msgstr "P
alavras para rever
"
msgstr "P
rioridade da string
"
#: weblate/html/translation.html:27
#: weblate/html/translation.html:27
msgid "Files"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgstr "Ficheiros"
#: weblate/html/translation.html:30 weblate/html/translation.html.py:130
#: weblate/html/translation.html:30 weblate/html/translation.html.py:130
#, fuzzy
#| msgid "Optional short summary of license used for translations."
#| msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgid "Download for an offline translation."
msgid "Download for an offline translation."
msgstr "
Resumo, opcional, da licença utilizada nas traduções
."
msgstr "
Descarregue para traduzir offline
."
#: weblate/html/translation.html:30
#: weblate/html/translation.html:30
msgid "Download source file"
msgid "Download source file"
msgstr ""
msgstr "
Descarregar ficheiro fonte
"
#: weblate/html/translation.html:32 weblate/html/translation.html.py:132
#: weblate/html/translation.html:32 weblate/html/translation.html.py:132
msgid "Download for using within an application."
msgid "Download for using within an application."
msgstr ""
msgstr "
Descarregar para usar numa aplicação.
"
#: weblate/html/translation.html:32
#: weblate/html/translation.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Copy word to translation"
#| msgid "Copy word to translation"
msgid "Download compiled translation"
msgid "Download compiled translation"
msgstr "
Copia a palavra para tradução
"
msgstr "
Descarregar a tradução compilada
"
#: weblate/html/translation.html:35
#: weblate/html/translation.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Upload translation"
msgid "Upload translation"
msgstr "
As suas traduções
"
msgstr "
Submeter tradução
"
#: weblate/html/translation.html:45 weblate/html/translation.html.py:216
#: weblate/html/translation.html:45 weblate/html/translation.html.py:216
msgid "Locking"
msgid "Locking"
...
@@ -3343,19 +3288,16 @@ msgid "Strings"
...
@@ -3343,19 +3288,16 @@ msgid "Strings"
msgstr "Cadeias"
msgstr "Cadeias"
#: weblate/html/translation.html:127 weblate/html/unit-details.html:26
#: weblate/html/translation.html:127 weblate/html/unit-details.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Translation"
#| msgid "Translation"
msgid "Translation file"
msgid "Translation file"
msgstr "
T
radução"
msgstr "
Ficheiro da t
radução"
#: weblate/html/translation.html:142
#: weblate/html/translation.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
#| msgid "Comments"
msgid "Other components"
msgid "Other components"
msgstr "
Comentário
s"
msgstr "
Outros componente
s"
#: weblate/html/translation.html:169
#: weblate/html/translation.html:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
...
@@ -3368,9 +3310,9 @@ msgid ""
...
@@ -3368,9 +3310,9 @@ msgid ""
"new component using translation memory."
"new component using translation memory."
msgstr ""
msgstr ""
"A tradução automática utiliza as traduções existentes neste projeto e aplica-"
"A tradução automática utiliza as traduções existentes neste projeto e aplica-"
"as no
subprojeto atual. Ele pode ser usado para enviar as traduções para
"
"as no
componente atual. Pode ser usada para enviar traduções para diferentes
"
"
diferentes ramos, para consertar traduções inconsistentes ou para traduzir
"
"
ramos, para consertar traduções inconsistentes ou para traduzir novos
"
"
novos subprojeto
s usando a memória de tradução."
"
componente
s usando a memória de tradução."
#: weblate/html/translation.html:176
#: weblate/html/translation.html:176
msgid "Process"
msgid "Process"
...
@@ -3438,10 +3380,9 @@ msgid "Failing check"
...
@@ -3438,10 +3380,9 @@ msgid "Failing check"
msgstr "Verificação falhou"
msgstr "Verificação falhou"
#: weblate/html/translation.html:327
#: weblate/html/translation.html:327
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
#| msgid "Activity"
msgid "Last activity"
msgid "Last activity"
msgstr "
Ac
tividade"
msgstr "
Última a
tividade"
#: weblate/html/translation.html:332
#: weblate/html/translation.html:332
msgid "Last change"
msgid "Last change"
...
@@ -3452,22 +3393,20 @@ msgid "Last author"
...
@@ -3452,22 +3393,20 @@ msgid "Last author"
msgstr "Último autor"
msgstr "Último autor"
#: weblate/html/unit-details.html:5
#: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Source strings in %s"
#| msgid "Source strings in %s"
msgid "Source string location"
msgid "Source string location"
msgstr "
Frase original em %s
"
msgstr "
Localização da string fonte
"
#: weblate/html/unit-details.html:20
#: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string age"
msgid "Source string age"
msgstr "
Cadeia original:
"
msgstr "
Idade da string original
"
#: weblate/html/unit-details.html:30
#: weblate/html/unit-details.html:30
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgstr "
Nova tradução em %(transla
tion)s"
msgstr "
%(filename)s, unidade em tradução %(posi
tion)s"
#: weblate/html/user-activity.html:11
#: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login"
msgid "Last login"
...
@@ -3559,7 +3498,7 @@ msgstr "Código Textile"
...
@@ -3559,7 +3498,7 @@ msgstr "Código Textile"
#: weblate/html/widgets.html:52
#: weblate/html/widgets.html:52
msgid "Image URL"
msgid "Image URL"
msgstr ""
msgstr "
URL da imagem
"
#: weblate/html/zen-units.html:15
#: weblate/html/zen-units.html:15
msgid "Open in full editor"
msgid "Open in full editor"
...
@@ -3665,10 +3604,9 @@ msgstr "Descarga de índices"
...
@@ -3665,10 +3604,9 @@ msgstr "Descarga de índices"
#. Translators: Indexing is postponed to cron job
#. Translators: Indexing is postponed to cron job
#: weblate/trans/admin_views.py:96
#: weblate/trans/admin_views.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Indexing offloading"
#| msgid "Indexing offloading"
msgid "Indexing offloading processing"
msgid "Indexing offloading processing"
msgstr "
Descarga de índices
"
msgstr ""
#: weblate/trans/admin_views.py:112
#: weblate/trans/admin_views.py:112
msgid "Django caching"
msgid "Django caching"
...
@@ -3700,7 +3638,7 @@ msgstr "Anfitriões permitidos"
...
@@ -3700,7 +3638,7 @@ msgstr "Anfitriões permitidos"
#: weblate/trans/admin_views.py:163
#: weblate/trans/admin_views.py:163
msgid "Cached template loader"
msgid "Cached template loader"
msgstr ""
msgstr "
Carregador de modelos em cache
"
#: weblate/trans/admin_views.py:171
#: weblate/trans/admin_views.py:171
msgid "Admin static files"
msgid "Admin static files"
...
@@ -3864,10 +3802,9 @@ msgid "XML tags in translation do not match source"
...
@@ -3864,10 +3802,9 @@ msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr "As tags XML na tradução não coincidem com as originais"
msgstr "As tags XML na tradução não coincidem com as originais"
#: weblate/trans/checks/same.py:1043
#: weblate/trans/checks/same.py:1043
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation"
#| msgid "Machine translation"
msgid "Unchanged translation"
msgid "Unchanged translation"
msgstr "Tradução
automátic
a"
msgstr "Tradução
não modificad
a"
#: weblate/trans/checks/same.py:1044
#: weblate/trans/checks/same.py:1044
msgid "Source and translated strings are same"
msgid "Source and translated strings are same"
...
@@ -3934,10 +3871,9 @@ msgid "OS X Strings"
...
@@ -3934,10 +3871,9 @@ msgid "OS X Strings"
msgstr "Cadeias OS X"
msgstr "Cadeias OS X"
#: weblate/trans/formats.py:810
#: weblate/trans/formats.py:810
#, fuzzy
#| msgid "OS X Strings"
#| msgid "OS X Strings"
msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgstr "
Cadeias OS X
"
msgstr "
Strings para OS X (UTF-8)
"
#: weblate/trans/formats.py:817
#: weblate/trans/formats.py:817
msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgid "Java Properties (UTF-8)"
...
@@ -3952,10 +3888,9 @@ msgid "PHP strings"
...
@@ -3952,10 +3888,9 @@ msgid "PHP strings"
msgstr "Cadeias PHP"
msgstr "Cadeias PHP"
#: weblate/trans/formats.py:863
#: weblate/trans/formats.py:863
#, fuzzy
#| msgid "New source string"
#| msgid "New source string"
msgid ".Net resource file"
msgid ".Net resource file"
msgstr "
Nova frase original
"
msgstr "
Ficheiro com elementos .Net
"
#: weblate/trans/formats.py:872
#: weblate/trans/formats.py:872
msgid "Android String Resource"
msgid "Android String Resource"
...
@@ -3963,13 +3898,12 @@ msgstr "Recurso de cadeias do Android"
...
@@ -3963,13 +3898,12 @@ msgstr "Recurso de cadeias do Android"
#: weblate/trans/formats.py:910
#: weblate/trans/formats.py:910
msgid "JSON file"
msgid "JSON file"
msgstr ""
msgstr "
Ficheiro JSON
"
#: weblate/trans/forms.py:93
#: weblate/trans/forms.py:93
#, fuzzy
#| msgid "New source string"
#| msgid "New source string"
msgid "Fill in with source string"
msgid "Fill in with source string"
msgstr "
Nova frase
original"
msgstr "
Preencher com a string
original"
#: weblate/trans/forms.py:121 weblate/trans/forms.py:129
#: weblate/trans/forms.py:121 weblate/trans/forms.py:129
msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle text direction"
...
@@ -3988,10 +3922,9 @@ msgid "Plural equation"
...
@@ -3988,10 +3922,9 @@ msgid "Plural equation"
msgstr "Equação do plural"
msgstr "Equação do plural"
#: weblate/trans/forms.py:201
#: weblate/trans/forms.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
#| msgid "Documentation"
msgid "Documentation for plurals."
msgid "Documentation for plurals."
msgstr "Documentação"
msgstr "Documentação
sobre plurais.
"
#: weblate/trans/forms.py:272
#: weblate/trans/forms.py:272
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
...
@@ -4079,22 +4012,19 @@ msgid "Search in context strings"
...
@@ -4079,22 +4012,19 @@ msgid "Search in context strings"
msgstr "Pesquisar nas cadeias de contexto"
msgstr "Pesquisar nas cadeias de contexto"
#: weblate/trans/forms.py:420
#: weblate/trans/forms.py:420
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings"
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in location strings"
msgid "Search in location strings"
msgstr "Pesquisar nas
cadeias de context
o"
msgstr "Pesquisar nas
strings de localizaçã
o"
#: weblate/trans/forms.py:425
#: weblate/trans/forms.py:425
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings"
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in comment strings"
msgid "Search in comment strings"
msgstr "Pesquisar nas
cadeia
s de contexto"
msgstr "Pesquisar nas
string
s de contexto"
#: weblate/trans/forms.py:430
#: weblate/trans/forms.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
#| msgid "Search type"
msgid "Search filter"
msgid "Search filter"
msgstr "
Tip
o de pesquisa"
msgstr "
Filtr
o de pesquisa"
#: weblate/trans/forms.py:433 weblate/trans/models/translation.py:912
#: weblate/trans/forms.py:433 weblate/trans/models/translation.py:912
#: weblate/trans/models/translation.py:960 weblate/trans/views/edit.py:128
#: weblate/trans/models/translation.py:960 weblate/trans/views/edit.py:128
...
@@ -4119,10 +4049,9 @@ msgstr "Cadeias com sugestões"
...
@@ -4119,10 +4049,9 @@ msgstr "Cadeias com sugestões"
#: weblate/trans/forms.py:438 weblate/trans/models/translation.py:946
#: weblate/trans/forms.py:438 weblate/trans/models/translation.py:946
#: weblate/trans/models/translation.py:1020
#: weblate/trans/models/translation.py:1020
#, fuzzy
#| msgid "Strings with comments (%d)"
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings with comments"
msgid "Strings with comments"
msgstr "
Frases com comentários(%d)
"
msgstr "
Strings com comentários
"
#: weblate/trans/forms.py:439 weblate/trans/models/translation.py:923
#: weblate/trans/forms.py:439 weblate/trans/models/translation.py:923
#: weblate/trans/models/translation.py:998
#: weblate/trans/models/translation.py:998
...
@@ -4130,16 +4059,15 @@ msgid "Strings with any failing checks"
...
@@ -4130,16 +4059,15 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Cadeias com qualquer falha de verificação"
msgstr "Cadeias com qualquer falha de verificação"
#: weblate/trans/forms.py:447
#: weblate/trans/forms.py:447
#, fuzzy
#| msgid "Ignored checks"
#| msgid "Ignored checks"
msgid "Show ignored checks as well"
msgid "Show ignored checks as well"
msgstr "
V
erificações ignoradas"
msgstr "
Mostrar também as v
erificações ignoradas"
#: weblate/trans/forms.py:508
#: weblate/trans/forms.py:508
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgstr "Pesquisa no texto todo por \"%s\""
msgstr "Pesquisa
r
no texto todo por \"%s\""
#: weblate/trans/forms.py:510
#: weblate/trans/forms.py:510
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4155,7 +4083,7 @@ msgstr "Procurar dentro da frase por \"%s\""
...
@@ -4155,7 +4083,7 @@ msgstr "Procurar dentro da frase por \"%s\""
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "String to concatenate search and filter names"
msgctxt "String to concatenate search and filter names"
msgid "{filter_name}, {search_name}"
msgid "{filter_name}, {search_name}"
msgstr ""
msgstr "
{filter_name}, {search_name}
"
#: weblate/trans/forms.py:553
#: weblate/trans/forms.py:553
msgid "Overwrite strings"
msgid "Overwrite strings"
...
@@ -4166,16 +4094,14 @@ msgid "Replace inconsistent"
...
@@ -4166,16 +4094,14 @@ msgid "Replace inconsistent"
msgstr "Substituir inconsistências"
msgstr "Substituir inconsistências"
#: weblate/trans/forms.py:563
#: weblate/trans/forms.py:563
#, fuzzy
#| msgid "Subproject to use"
#| msgid "Subproject to use"
msgid "Component to use"
msgid "Component to use"
msgstr "
Subprojecto
a utilizar"
msgstr "
Componente
a utilizar"
#: weblate/trans/forms.py:582
#: weblate/trans/forms.py:582
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
#| msgid "Comments"
msgid "All components"
msgid "All components"
msgstr "
Comentário
s"
msgstr "
Todos os componente
s"
#: weblate/trans/forms.py:600
#: weblate/trans/forms.py:600
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4212,23 +4138,23 @@ msgstr "Letra inicial"
...
@@ -4212,23 +4138,23 @@ msgstr "Letra inicial"
#: weblate/trans/forms.py:666
#: weblate/trans/forms.py:666
msgid "Scope"
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "
Âmbito
"
#: weblate/trans/forms.py:668
#: weblate/trans/forms.py:668
msgid ""
msgid ""
"Is your comment specific to this translation or generic for all of them?"
"Is your comment specific to this translation or generic for all of them?"
msgstr ""
msgstr "
O seu comentário é especifico para esta tradução ou aplica-se a todas?
"
#: weblate/trans/forms.py:674
#: weblate/trans/forms.py:674
msgid "Source string comment, suggestions to change this string"
msgid "Source string comment, suggestions to change this string"
msgstr ""
msgstr ""
"Comentário sobre a string original, sugestões para modificar esta string"
#: weblate/trans/forms.py:678
#: weblate/trans/forms.py:678
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "You can share comments about this translation with other translators."
#| "You can share comments about this translation with other translators."
msgid "Translation comment, discussions with other translators"
msgid "Translation comment, discussions with other translators"
msgstr "
Pode partilhar comentários desta tradução com outros tradutores.
"
msgstr "
Comentário sobre a tradução, discussão com outros tradutores
"
#: weblate/trans/forms.py:691
#: weblate/trans/forms.py:691
msgid "Whole project"
msgid "Whole project"
...
@@ -4237,12 +4163,13 @@ msgstr "Projecto completo"
...
@@ -4237,12 +4163,13 @@ msgstr "Projecto completo"
#: weblate/trans/forms.py:728
#: weblate/trans/forms.py:728
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgstr ""
msgstr ""
"Strings com prioridade mais elevada são mostradas em primeiro lugar aos "
"tradutores."
#: weblate/trans/forms.py:735
#: weblate/trans/forms.py:735
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
#| msgid "Checks"
msgid "Check flags"
msgid "Check flags"
msgstr "
V
erificações"
msgstr "
Sinalizadores de v
erificações"
#: weblate/trans/forms.py:738
#: weblate/trans/forms.py:738
#, python-brace-format
#, python-brace-format
...
@@ -4250,16 +4177,20 @@ msgid ""
...
@@ -4250,16 +4177,20 @@ msgid ""
"Please enter a comma separated list of check flags, see <a href="
"Please enter a comma separated list of check flags, see <a href="
"\"{url}\">documentation</a> for more details."
"\"{url}\">documentation</a> for more details."
msgstr ""
msgstr ""
"Por favor introduza uma lista separada por vírgulas com sinalizadores de "
"verificação, ver a <a href=\"{url}\">documentação</a> para mais detalhes."
#: weblate/trans/forms.py:759
#: weblate/trans/forms.py:759
msgid "User to add"
msgid "User to add"
msgstr ""
msgstr "
Utilizador a adicionar
"
#: weblate/trans/forms.py:761
#: weblate/trans/forms.py:761
msgid ""
msgid ""
"Please provide username or email. User needs to already have an active "
"Please provide username or email. User needs to already have an active "
"account in Weblate."
"account in Weblate."
msgstr ""
msgstr ""
"Por favor introduza um nome de utilizador ou email. O utilizador tem que ter "
"uma conta ativa no Weblate."
#: weblate/trans/models/advertisement.py:36
#: weblate/trans/models/advertisement.py:36
#, python-brace-format
#, python-brace-format
...
@@ -4272,11 +4203,10 @@ msgid "Support Weblate at {0}"
...
@@ -4272,11 +4203,10 @@ msgid "Support Weblate at {0}"
msgstr "Contribua para o Weblate em {0}"
msgstr "Contribua para o Weblate em {0}"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:38
#: weblate/trans/models/advertisement.py:38
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
#| msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
msgid "More information about Weblate can be found at {0}"
msgid "More information about Weblate can be found at {0}"
msgstr ""
msgstr "Pode encontrar mais informações sobre Weblate em {0}"
"Pode encontrar mais informações acerca do Weblate em http://weblate.org/"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:41
#: weblate/trans/models/advertisement.py:41
msgid "Donate to Weblate"
msgid "Donate to Weblate"
...
@@ -4287,10 +4217,9 @@ msgid "Support Weblate using GitTip"
...
@@ -4287,10 +4217,9 @@ msgid "Support Weblate using GitTip"
msgstr "Contribua para o Weblate usando o GitTip"
msgstr "Contribua para o Weblate usando o GitTip"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:43
#: weblate/trans/models/advertisement.py:43
#, fuzzy
#| msgid "More information"
#| msgid "More information"
msgid "More information about Weblate"
msgid "More information about Weblate"
msgstr "Mais informação"
msgstr "Mais informação
sobre o Weblate
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:95
#: weblate/trans/models/advertisement.py:95
msgid "Mail footer (text)"
msgid "Mail footer (text)"
...
@@ -4374,16 +4303,14 @@ msgid "New source string"
...
@@ -4374,16 +4303,14 @@ msgid "New source string"
msgstr "Nova frase original"
msgstr "Nova frase original"
#: weblate/trans/models/changes.py:169
#: weblate/trans/models/changes.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Subproject to use"
#| msgid "Subproject to use"
msgid "Component locked"
msgid "Component locked"
msgstr "
Subprojecto a utilizar
"
msgstr "
Componente bloqueado
"
#: weblate/trans/models/changes.py:170
#: weblate/trans/models/changes.py:170
#, fuzzy
#| msgid "Comment added"
#| msgid "Comment added"
msgid "Component unlocked"
msgid "Component unlocked"
msgstr "Com
entário adicion
ado"
msgstr "Com
ponente desbloque
ado"
#: weblate/trans/models/changes.py:192
#: weblate/trans/models/changes.py:192
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4454,20 +4381,18 @@ msgstr ""
...
@@ -4454,20 +4381,18 @@ msgstr ""
"documentação antes de selecionar esta opção."
"documentação antes de selecionar esta opção."
#: weblate/trans/models/project.py:126
#: weblate/trans/models/project.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Enable ACL"
#| msgid "Enable ACL"
msgid "Enable hooks"
msgid "Enable hooks"
msgstr "
Activar ACL
"
msgstr "
Ligar ganchos
"
#: weblate/trans/models/project.py:129
#: weblate/trans/models/project.py:129
msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
msgstr ""
msgstr "
Se deseja permitir a atualização deste repositório por ganchos remotos.
"
#: weblate/trans/models/project.py:138
#: weblate/trans/models/project.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Main website of translated project."
#| msgid "Main website of translated project."
msgid "Owner of the project."
msgid "Owner of the project."
msgstr "
A página principal do projecto de traduçã
o."
msgstr "
Dono do projet
o."
#: weblate/trans/models/project.py:179
#: weblate/trans/models/project.py:179
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4481,25 +4406,24 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório do projecto: %s"
...
@@ -4481,25 +4406,24 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório do projecto: %s"
#: weblate/trans/models/source.py:26
#: weblate/trans/models/source.py:26
msgid "Very high"
msgid "Very high"
msgstr ""
msgstr "
Muito alta
"
#: weblate/trans/models/source.py:27
#: weblate/trans/models/source.py:27
msgid "High"
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "
Alta
"
#: weblate/trans/models/source.py:28
#: weblate/trans/models/source.py:28
msgid "Medium"
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "
Média
"
#: weblate/trans/models/source.py:29
#: weblate/trans/models/source.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Lao"
#| msgid "Lao"
msgid "Low"
msgid "Low"
msgstr "
Laosiano
"
msgstr "
Baixa
"
#: weblate/trans/models/source.py:30
#: weblate/trans/models/source.py:30
msgid "Very low"
msgid "Very low"
msgstr ""
msgstr "
Muito baixa
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:62
#: weblate/trans/models/subproject.py:62
msgid "Use contact form"
msgid "Use contact form"
...
@@ -4522,22 +4446,22 @@ msgid "Merge"
...
@@ -4522,22 +4446,22 @@ msgid "Merge"
msgstr "Unir"
msgstr "Unir"
#: weblate/trans/models/subproject.py:88
#: weblate/trans/models/subproject.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Comment added"
#| msgid "Comment added"
msgid "Component name"
msgid "Component name"
msgstr "
Comentário adicionado
"
msgstr "
Nome do componente
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:102
#: weblate/trans/models/subproject.py:102
msgid "Version control system"
msgid "Version control system"
msgstr ""
msgstr "
Sistema de controlo de versões
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:105
#: weblate/trans/models/subproject.py:105
msgid ""
msgid ""
"Version control system to use to access your repository with translations."
"Version control system to use to access your repository with translations."
msgstr ""
msgstr ""
"Sistema de controlo de versões usado para aceder ao repositório com "
"traduções."
#: weblate/trans/models/subproject.py:115
#: weblate/trans/models/subproject.py:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
#| "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
#| "other subproject."
#| "other subproject."
...
@@ -4545,20 +4469,20 @@ msgid ""
...
@@ -4545,20 +4469,20 @@ msgid ""
"URL of a repository, use weblate://project/component for sharing with other "
"URL of a repository, use weblate://project/component for sharing with other "
"component."
"component."
msgstr ""
msgstr ""
"URL do repositório
GIT, utilize weblate://project/subproject para partilhar
"
"URL do repositório
, utilize weblate://projeto/componente para partilhar com
"
"
com outros subprojecto
s."
"
outros componente
s."
#: weblate/trans/models/subproject.py:120
#: weblate/trans/models/subproject.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository push URL"
msgid "Repository push URL"
msgstr "
Estado
do repositório"
msgstr "
URL push
do repositório"
#: weblate/trans/models/subproject.py:123
#: weblate/trans/models/subproject.py:123
#, fuzzy
#| msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
#| msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
msgid "URL of a push repository, pushing is disabled if empty."
msgid "URL of a push repository, pushing is disabled if empty."
msgstr "URL do repositório Git para publicação, não funciona se for vazio."
msgstr ""
"URL de um repositório push, a publicação ficará desligada se não for "
"preenchido."
#: weblate/trans/models/subproject.py:128
#: weblate/trans/models/subproject.py:128
msgid "Repository browser"
msgid "Repository browser"
...
@@ -4574,17 +4498,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4574,17 +4498,15 @@ msgstr ""
"%(file)s e %(line)s como nome de ficheiro e marcadores de posição de linha."
"%(file)s e %(line)s como nome de ficheiro e marcadores de posição de linha."
#: weblate/trans/models/subproject.py:137
#: weblate/trans/models/subproject.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Exported Git URL"
#| msgid "Exported Git URL"
msgid "Exported repository URL"
msgid "Exported repository URL"
msgstr "URL
para Git exportada
"
msgstr "URL
do repositório exportado
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:140
#: weblate/trans/models/subproject.py:140
#, fuzzy
#| msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate"
#| msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate"
msgid "URL of a repository where users can fetch changes from Weblate"
msgid "URL of a repository where users can fetch changes from Weblate"
msgstr ""
msgstr ""
"URL do re
spositório Git
no qual os utilizadores podem obter as alterações do "
"URL do re
positório
no qual os utilizadores podem obter as alterações do "
"Weblate"
"Weblate"
#: weblate/trans/models/subproject.py:145
#: weblate/trans/models/subproject.py:145
...
@@ -4600,10 +4522,9 @@ msgstr ""
...
@@ -4600,10 +4522,9 @@ msgstr ""
"origem serão reportados, deixar em branco para não receber mensagens."
"origem serão reportados, deixar em branco para não receber mensagens."
#: weblate/trans/models/subproject.py:156
#: weblate/trans/models/subproject.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Git branch to translate"
#| msgid "Git branch to translate"
msgid "Repository branch to translate"
msgid "Repository branch to translate"
msgstr "Ramo
Git par
a traduzir"
msgstr "Ramo
do repositório
a traduzir"
#: weblate/trans/models/subproject.py:170
#: weblate/trans/models/subproject.py:170
msgid "Monolingual base language file"
msgid "Monolingual base language file"
...
@@ -4620,14 +4541,14 @@ msgstr ""
...
@@ -4620,14 +4541,14 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:180
#: weblate/trans/models/subproject.py:180
msgid "Edit base file"
msgid "Edit base file"
msgstr ""
msgstr "
Editar o ficheiro base
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:183
#: weblate/trans/models/subproject.py:183
#, fuzzy
#| msgid "You can not base file with bilingual translation!"
#| msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgid ""
msgid ""
"Whether users will be able to edit base file for monolingual translations."
"Whether users will be able to edit base file for monolingual translations."
msgstr "Não pode utilizar o ficheiro base com tradução bilingue!"
msgstr ""
"Se os utilizadores poderão editar o ficheiro base para traduções monolíngues."
#: weblate/trans/models/subproject.py:188
#: weblate/trans/models/subproject.py:188
msgid "Base file for new translations"
msgid "Base file for new translations"
...
@@ -4665,10 +4586,9 @@ msgstr ""
...
@@ -4665,10 +4586,9 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:218
#: weblate/trans/models/subproject.py:218
msgid "Post-update script"
msgid "Post-update script"
msgstr ""
msgstr "
Script de pós-atualização
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:224
#: weblate/trans/models/subproject.py:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Script to be executed before committing translation, please check "
#| "Script to be executed before committing translation, please check "
#| "documentation for more details."
#| "documentation for more details."
...
@@ -4676,8 +4596,8 @@ msgid ""
...
@@ -4676,8 +4596,8 @@ msgid ""
"Script to be executed after receiving a repository update, please check "
"Script to be executed after receiving a repository update, please check "
"documentation for more details."
"documentation for more details."
msgstr ""
msgstr ""
"Script a executar
antes de confirmar a tradução, por favor, consulte a
"
"Script a executar
depois de receber uma atualização do repositório, por
"
"documentação para mais detalhes."
"
favor consulte a
documentação para mais detalhes."
#: weblate/trans/models/subproject.py:229
#: weblate/trans/models/subproject.py:229
msgid "Pre-commit script"
msgid "Pre-commit script"
...
@@ -4696,17 +4616,15 @@ msgid "Locked"
...
@@ -4696,17 +4616,15 @@ msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgstr "Bloqueado"
#: weblate/trans/models/subproject.py:244
#: weblate/trans/models/subproject.py:244
#, fuzzy
#| msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
#| msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgid "Whether component is locked for translation updates."
msgid "Whether component is locked for translation updates."
msgstr "Se o
subprojeto
está bloqueado para atualizações de tradução."
msgstr "Se o
componente
está bloqueado para atualizações de tradução."
#: weblate/trans/models/subproject.py:248
#: weblate/trans/models/subproject.py:248
msgid "Allow translation propagation"
msgid "Allow translation propagation"
msgstr "Permitir propagação da tradução"
msgstr "Permitir propagação da tradução"
#: weblate/trans/models/subproject.py:251
#: weblate/trans/models/subproject.py:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
#| "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
#| "translation in this project"
#| "translation in this project"
...
@@ -4714,8 +4632,8 @@ msgid ""
...
@@ -4714,8 +4632,8 @@ msgid ""
"Whether translation updates in other components will cause automatic "
"Whether translation updates in other components will cause automatic "
"translation in this one"
"translation in this one"
msgstr ""
msgstr ""
"Se as a
ctualizações de tradução em outros sub-projecto
s causarão tradução "
"Se as a
tualizações de tradução noutros componente
s causarão tradução "
"automática neste
projecto
"
"automática neste"
#: weblate/trans/models/subproject.py:256
#: weblate/trans/models/subproject.py:256
msgid "Save translation history"
msgid "Save translation history"
...
@@ -4726,16 +4644,14 @@ msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
...
@@ -4726,16 +4644,14 @@ msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr "Se o Weblate deve manter o histórico das traduções"
msgstr "Se o Weblate deve manter o histórico das traduções"
#: weblate/trans/models/subproject.py:263
#: weblate/trans/models/subproject.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!"
#| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Enable suggestions"
msgid "Enable suggestions"
msgstr "
Sugestão inválida!
"
msgstr "
Ativar sugestões
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:266
#: weblate/trans/models/subproject.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation suggestions"
#| msgid "Machine translation suggestions"
msgid "Whether to allow translation suggestions at all."
msgid "Whether to allow translation suggestions at all."
msgstr "S
ugestões de tradução automáticas
"
msgstr "S
e deseja permitir sugestões de tradução.
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:270
#: weblate/trans/models/subproject.py:270
msgid "Suggestion voting"
msgid "Suggestion voting"
...
@@ -4829,10 +4745,10 @@ msgstr ""
...
@@ -4829,10 +4745,10 @@ msgstr ""
"página SSH no interface de administração."
"página SSH no interface de administração."
#: weblate/trans/models/subproject.py:606
#: weblate/trans/models/subproject.py:606
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed to fetch repository: %s"
msgid "Failed to fetch repository: %s"
msgstr "Falha
na busca do repositório Git
: %s"
msgstr "Falha
buscar repositório
: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:681
#: weblate/trans/models/subproject.py:681
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4860,26 +4776,25 @@ msgid "Failed to merge remote branch into %s."
...
@@ -4860,26 +4776,25 @@ msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Falha ao fundir ramo remoto em %s."
msgstr "Falha ao fundir ramo remoto em %s."
#: weblate/trans/models/subproject.py:948
#: weblate/trans/models/subproject.py:948
#, fuzzy
#| msgid "Can not link to linked repository!"
#| msgid "Can not link to linked repository!"
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to linked repository!"
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to linked repository!"
msgstr "Não é possível ligar ao repositório associado!"
msgstr ""
"Ligação inválida para um projeto Weblate, não é possível ligar ao "
"repositório associado!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:955
#: weblate/trans/models/subproject.py:955
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to self!"
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to self!"
msgstr ""
msgstr ""
"Ligação inválida para
o projecto Weblate, utilize weblate://project/
"
"Ligação inválida para
um projeto Weblate, não é possível ligar-se a si
"
"
subproject.
"
"
próprio!
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:962
#: weblate/trans/models/subproject.py:962
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, use weblate://project/component."
msgid "Invalid link to a Weblate project, use weblate://project/component."
msgstr ""
msgstr ""
"Ligação inválida para
o projecto Weblate, utilize weblate://project/
"
"Ligação inválida para
um projeto Weblate, utilize
"
"
subproject
."
"
weblate://project/componente
."
#: weblate/trans/models/subproject.py:968
#: weblate/trans/models/subproject.py:968
msgid "Push URL is not used when repository is linked!"
msgid "Push URL is not used when repository is linked!"
...
@@ -4894,7 +4809,6 @@ msgid "The mask did not match any files!"
...
@@ -4894,7 +4809,6 @@ msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "A máscara não encontrou ficheiros correspondentes!"
msgstr "A máscara não encontrou ficheiros correspondentes!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:988
#: weblate/trans/models/subproject.py:988
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
#| "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
#| "subprojects for translating different resources."
#| "subprojects for translating different resources."
...
@@ -4902,8 +4816,8 @@ msgid ""
...
@@ -4902,8 +4816,8 @@ msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"components for translating different resources."
"components for translating different resources."
msgstr ""
msgstr ""
"Existem mais ficheiros para
idiom
a único, por favor ajuste a máscara e "
"Existem mais ficheiros para
língu
a único, por favor ajuste a máscara e "
"utilize
subprojeto
s para traduzir diferentes recursos."
"utilize
componente
s para traduzir diferentes recursos."
#: weblate/trans/models/subproject.py:994
#: weblate/trans/models/subproject.py:994
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4984,19 +4898,19 @@ msgstr "A licença do URL não pode ser utilizada sem um resumo da mesma."
...
@@ -4984,19 +4898,19 @@ msgstr "A licença do URL não pode ser utilizada sem um resumo da mesma."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1132
#: weblate/trans/models/subproject.py:1132
msgid "Changing version control system is not supported!"
msgid "Changing version control system is not supported!"
msgstr ""
msgstr "
Não é possível mudar o sistema de controlo de versões!
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1138
#: weblate/trans/models/subproject.py:1138
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Support Weblate at {0}"
#| msgid "Support Weblate at {0}"
msgid "Unsupported file format: {0}"
msgid "Unsupported file format: {0}"
msgstr "
Contribua para o Weblate em
{0}"
msgstr "
Formato não suportado:
{0}"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1145
#: weblate/trans/models/subproject.py:1145
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed to update repository: %s"
msgid "Failed to update repository: %s"
msgstr "Falha
na busca do repositório Git
: %s"
msgstr "Falha
ao atualizar repositório
: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1168
#: weblate/trans/models/subproject.py:1168
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
...
@@ -5029,9 +4943,8 @@ msgid "This translation is locked by %(user)s!"
...
@@ -5029,9 +4943,8 @@ msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "Esta tradução está bloqueada por %(user)s!"
msgstr "Esta tradução está bloqueada por %(user)s!"
#: weblate/trans/models/unit.py:521
#: weblate/trans/models/unit.py:521
#, fuzzy
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
msgstr "Falha ao gravar a mensagem, excedido o tempo de trancagem!"
msgstr "Falha ao gravar a mensagem
no backend
, excedido o tempo de trancagem!"
#: weblate/trans/models/unit.py:533
#: weblate/trans/models/unit.py:533
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
...
@@ -5052,32 +4965,31 @@ msgid "Insert horizontal ellipsis"
...
@@ -5052,32 +4965,31 @@ msgid "Insert horizontal ellipsis"
msgstr "Inserir reticências horizontais"
msgstr "Inserir reticências horizontais"
#: weblate/trans/specialchars.py:436
#: weblate/trans/specialchars.py:436
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Insert tab character"
#| msgid "Insert tab character"
msgid "Insert character {0}"
msgid "Insert character {0}"
msgstr "Inserir car
actere de tabulação
"
msgstr "Inserir car
áter {0}
"
#: weblate/trans/specialchars.py:441
#: weblate/trans/specialchars.py:441
msgid "Opening double quote"
msgid "Opening double quote"
msgstr ""
msgstr "
Abrindo aspas duplas
"
#: weblate/trans/specialchars.py:442
#: weblate/trans/specialchars.py:442
msgid "Closing double quote"
msgid "Closing double quote"
msgstr ""
msgstr "
Fechando aspas duplas
"
#: weblate/trans/specialchars.py:443
#: weblate/trans/specialchars.py:443
msgid "Opening single quote"
msgid "Opening single quote"
msgstr ""
msgstr "
Abrindo aspa singular
"
#: weblate/trans/specialchars.py:444
#: weblate/trans/specialchars.py:444
#, fuzzy
#| msgid "Hosting site"
#| msgid "Hosting site"
msgid "Closing single quote"
msgid "Closing single quote"
msgstr "
Sítio de alojamento
"
msgstr "
Fechando aspa singular
"
#: weblate/trans/specialchars.py:447
#: weblate/trans/specialchars.py:447
msgid "Hyphen"
msgid "Hyphen"
msgstr ""
msgstr "
Hífen
"
#: weblate/trans/specialchars.py:450
#: weblate/trans/specialchars.py:450
msgid "En dash"
msgid "En dash"
...
@@ -5115,10 +5027,9 @@ msgstr ""
...
@@ -5115,10 +5027,9 @@ msgstr ""
"%(fingerprint)s (%(keytype)s), verifique se está correcto."
"%(fingerprint)s (%(keytype)s), verifique se está correcto."
#: weblate/trans/ssh.py:201
#: weblate/trans/ssh.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed to fetch public key for a host!"
msgid "Failed to fetch public key for a host!"
msgstr "Falha
na busca do repositório Git: %s
"
msgstr "Falha
ao obter a chave pública de um host!
"
#: weblate/trans/ssh.py:209
#: weblate/trans/ssh.py:209
#, python-format
#, python-format
...
@@ -5171,138 +5082,138 @@ msgstr[1] "Há %(count)s meses"
...
@@ -5171,138 +5082,138 @@ msgstr[1] "Há %(count)s meses"
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s week ago"
msgid "%(count)s week ago"
msgid_plural "%(count)s weeks ago"
msgid_plural "%(count)s weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
há %(count)s semana atrás
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
há %(count)s semanas atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:302
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:302
msgid "a week ago"
msgid "a week ago"
msgstr ""
msgstr "
há uma semana atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:304
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:304
msgid "yesterday"
msgid "yesterday"
msgstr ""
msgstr "
ontem
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:306
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:306
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s day ago"
msgid "%(count)s day ago"
msgid_plural "%(count)s days ago"
msgid_plural "%(count)s days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
há %(count)s dia atrás
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
há %(count)s dias atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:309
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:309
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:370
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:370
msgid "now"
msgid "now"
msgstr ""
msgstr "
agora
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:312
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:312
msgid "a second ago"
msgid "a second ago"
msgstr ""
msgstr "
há um segundo atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:314
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:314
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s second ago"
msgid "%(count)s second ago"
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
há %(count)s segundo atrás
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
há %(count)s segundos atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:319
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:319
msgid "a minute ago"
msgid "a minute ago"
msgstr ""
msgstr "
há um minuto atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:321
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:321
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s minute ago"
msgid "%(count)s minute ago"
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
há %(count)s minuto atrás
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
há %(count)s minutos atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:326
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:326
msgid "an hour ago"
msgid "an hour ago"
msgstr ""
msgstr "
há uma hora atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:328
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:328
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s hour ago"
msgid "%(count)s hour ago"
msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
há %(count)s hora atrás
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
há %(count)s horas atrás
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:345
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:345
msgid "a year from now"
msgid "a year from now"
msgstr ""
msgstr "
daqui a um ano
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:347
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:347
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s year from now"
msgid "%(count)s year from now"
msgid_plural "%(count)s years from now"
msgid_plural "%(count)s years from now"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
daqui a %(count)s ano
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
daqui a %(count)s anos
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:352
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:352
msgid "a month from now"
msgid "a month from now"
msgstr ""
msgstr "
daqui a um mês
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:354
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:354
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s month from now"
msgid "%(count)s month from now"
msgid_plural "%(count)s months from now"
msgid_plural "%(count)s months from now"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
daqui a %(count)s mês
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
daqui a %(count)s meses
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:359
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:359
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s week from now"
msgid "%(count)s week from now"
msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
daqui a %(count)s semana
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
daqui a %(count)s semanas
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:363
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:363
msgid "tomorrow"
msgid "tomorrow"
msgstr ""
msgstr "
amanhã
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:365
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:365
msgid "a week from now"
msgid "a week from now"
msgstr ""
msgstr "
daqui a uma semana
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:367
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:367
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s day from now"
msgid "%(count)s day from now"
msgid_plural "%(count)s days from now"
msgid_plural "%(count)s days from now"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
daqui a %(count)s dia
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
daqui a %(count)s dias
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:373
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:373
msgid "a second from now"
msgid "a second from now"
msgstr ""
msgstr "
daqui a um segundo
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:375
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:375
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s second from now"
msgid "%(count)s second from now"
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
daqui a %(count)s segundo
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
daqui a %(count)s segundos
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:382
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:382
msgid "a minute from now"
msgid "a minute from now"
msgstr ""
msgstr "
daqui a um minuto
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:384
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:384
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s minute from now"
msgid "%(count)s minute from now"
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
daqui a %(count)s minuto
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
daqui a %(count)s minutos
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:391
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:391
msgid "an hour from now"
msgid "an hour from now"
msgstr ""
msgstr "
daqui a uma hora
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:393
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:393
#, python-format
#, python-format
msgid "%(count)s hour from now"
msgid "%(count)s hour from now"
msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "
daqui a %(count)s hora
"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "
daqui a %(count)s horas
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:480
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:480
msgid "Message is fuzzy"
msgid "Message is fuzzy"
...
@@ -5330,34 +5241,29 @@ msgid "unit ID %s"
...
@@ -5330,34 +5241,29 @@ msgid "unit ID %s"
msgstr "ID de unidade %s"
msgstr "ID de unidade %s"
#: weblate/trans/validators.py:26
#: weblate/trans/validators.py:26
#, fuzzy
#| msgid "RST code"
#| msgid "RST code"
msgid "RST text"
msgid "RST text"
msgstr "
Códig
o RST"
msgstr "
Text
o RST"
#: weblate/trans/validators.py:27
#: weblate/trans/validators.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Python format"
#| msgid "Python format"
msgid "Python format string"
msgid "Python format string"
msgstr "Format
o
Python"
msgstr "Format
string em
Python"
#: weblate/trans/validators.py:28
#: weblate/trans/validators.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Bad format string (%s)"
#| msgid "Bad format string (%s)"
msgid "C format string"
msgid "C format string"
msgstr "Format
o da cadeia inválido (%s)
"
msgstr "Format
string em C
"
#: weblate/trans/validators.py:29
#: weblate/trans/validators.py:29
#, fuzzy
#| msgid "PHP format"
#| msgid "PHP format"
msgid "PHP format string"
msgid "PHP format string"
msgstr "Format
o
PHP"
msgstr "Format
string em
PHP"
#: weblate/trans/validators.py:30
#: weblate/trans/validators.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Python brace format"
#| msgid "Python brace format"
msgid "Python brace format string"
msgid "Python brace format string"
msgstr "
Formato de braçadeira
Python"
msgstr "
Brace format em
Python"
#: weblate/trans/validators.py:44 weblate/trans/validators.py:54
#: weblate/trans/validators.py:44 weblate/trans/validators.py:54
#: weblate/trans/validators.py:74
#: weblate/trans/validators.py:74
...
@@ -5387,6 +5293,8 @@ msgid ""
...
@@ -5387,6 +5293,8 @@ msgid ""
"You have activated your account, now you should set the password to be able "
"You have activated your account, now you should set the password to be able "
"to login next time."
"to login next time."
msgstr ""
msgstr ""
"Ativou a sua conta, agora tem que definir uma senha para poder entrar na "
"próxima vez."
#: weblate/trans/views/basic.py:85
#: weblate/trans/views/basic.py:85
msgid "Please set your full name in your profile."
msgid "Please set your full name in your profile."
...
@@ -5431,11 +5339,11 @@ msgstr "Página não encontrada"
...
@@ -5431,11 +5339,11 @@ msgstr "Página não encontrada"
#: weblate/trans/views/basic.py:369
#: weblate/trans/views/basic.py:369
msgid "Permission Denied"
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
msgstr "
Permissão negada
"
#: weblate/trans/views/basic.py:465
#: weblate/trans/views/basic.py:465
msgid "Chosen translation already exists in this project!"
msgid "Chosen translation already exists in this project!"
msgstr ""
msgstr "
A tradução escolhida já existe neste projeto!
"
#: weblate/trans/views/basic.py:472
#: weblate/trans/views/basic.py:472
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5449,31 +5357,29 @@ msgstr "Falha ao processar o pedido de nova tradução!"
...
@@ -5449,31 +5357,29 @@ msgstr "Falha ao processar o pedido de nova tradução!"
#: weblate/trans/views/basic.py:499
#: weblate/trans/views/basic.py:499
msgid "ACL not enabled for this project!"
msgid "ACL not enabled for this project!"
msgstr ""
msgstr "
ACL não está ligada para este projeto!
"
#: weblate/trans/views/basic.py:508
#: weblate/trans/views/basic.py:508
msgid "User has been added to this project."
msgid "User has been added to this project."
msgstr ""
msgstr "
Utilizador adicionado a este projeto.
"
#: weblate/trans/views/basic.py:511 weblate/trans/views/basic.py:541
#: weblate/trans/views/basic.py:511 weblate/trans/views/basic.py:541
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching user found!"
msgid "No matching user found!"
msgstr "Não foram encontrad
as palavras idêntica
s!"
msgstr "Não foram encontrad
os utilizadores correspondente
s!"
#: weblate/trans/views/basic.py:513 weblate/trans/views/basic.py:543
#: weblate/trans/views/basic.py:513 weblate/trans/views/basic.py:543
msgid "More users matched!"
msgid "More users matched!"
msgstr ""
msgstr "
Mais utilizadores corresponderam!
"
#: weblate/trans/views/basic.py:515 weblate/trans/views/basic.py:545
#: weblate/trans/views/basic.py:515 weblate/trans/views/basic.py:545
#, fuzzy
#| msgid "Invalid search string!"
#| msgid "Invalid search string!"
msgid "Invalid user specified!"
msgid "Invalid user specified!"
msgstr "
Frase de pesquisa inválida
!"
msgstr "
Utilizador inválido especificado
!"
#: weblate/trans/views/basic.py:538
#: weblate/trans/views/basic.py:538
msgid "User has been removed from this project."
msgid "User has been removed from this project."
msgstr ""
msgstr "
Utilizador removido deste projeto.
"
#: weblate/trans/views/changes.py:98
#: weblate/trans/views/changes.py:98
msgid "Failed to find matching project!"
msgid "Failed to find matching project!"
...
@@ -5491,13 +5397,13 @@ msgstr "Falha ao encontrar um utilizador idêntico!"
...
@@ -5491,13 +5397,13 @@ msgstr "Falha ao encontrar um utilizador idêntico!"
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "Format string for yearly activity chart"
msgctxt "Format string for yearly activity chart"
msgid "{month}/{year}"
msgid "{month}/{year}"
msgstr ""
msgstr "
{month}/{year}
"
#: weblate/trans/views/charts.py:135
#: weblate/trans/views/charts.py:135
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "Format string for monthly activity chart"
msgctxt "Format string for monthly activity chart"
msgid "{day}/{month}"
msgid "{day}/{month}"
msgstr ""
msgstr "
{day}/{month}
"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:44
#: weblate/trans/views/dictionary.py:44
#, python-format
#, python-format
...
@@ -5543,7 +5449,7 @@ msgstr "Revisão das traduções desde %s"
...
@@ -5543,7 +5449,7 @@ msgstr "Revisão das traduções desde %s"
#: weblate/trans/views/edit.py:135 weblate/trans/views/edit.py:145
#: weblate/trans/views/edit.py:135 weblate/trans/views/edit.py:145
msgid "No string matched your search!"
msgid "No string matched your search!"
msgstr ""
msgstr "
Nenhuma string encontrada!
"
#: weblate/trans/views/edit.py:175
#: weblate/trans/views/edit.py:175
msgid "Your suggestion is empty!"
msgid "Your suggestion is empty!"
...
@@ -5554,10 +5460,9 @@ msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
...
@@ -5554,10 +5460,9 @@ msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
msgstr "Não tem privilégios para adicionar sugestões!"
msgstr "Não tem privilégios para adicionar sugestões!"
#: weblate/trans/views/edit.py:190
#: weblate/trans/views/edit.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Only suggestions are allowed in this translation!"
#| msgid "Only suggestions are allowed in this translation!"
msgid "Suggestions are not allowed on this translation!"
msgid "Suggestions are not allowed on this translation!"
msgstr "
Só
são aceites sugestões nesta tradução!"
msgstr "
Não
são aceites sugestões nesta tradução!"
#: weblate/trans/views/edit.py:202
#: weblate/trans/views/edit.py:202
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5565,11 +5470,13 @@ msgid ""
...
@@ -5565,11 +5470,13 @@ msgid ""
"consider becoming a translator as your suggestion might otherwise remain "
"consider becoming a translator as your suggestion might otherwise remain "
"unreviewed."
"unreviewed."
msgstr ""
msgstr ""
"Não existe tradutor ativo para esta tradução, por favor considere torna-se "
"um tradutor, caso contrário a sua sugestão ficará por rever."
#: weblate/trans/views/edit.py:242
#: weblate/trans/views/edit.py:242
#, python-format
#, python-format
msgid "Following fixups were applied to translation: %s"
msgid "Following fixups were applied to translation: %s"
msgstr ""
msgstr "
As seguintes correções foram aplicadas à tradução: %s
"
#: weblate/trans/views/edit.py:257
#: weblate/trans/views/edit.py:257
#, python-brace-format
#, python-brace-format
...
@@ -5578,10 +5485,9 @@ msgstr "Algumas verificações falharam na sua tradução: {0}"
...
@@ -5578,10 +5485,9 @@ msgstr "Algumas verificações falharam na sua tradução: {0}"
#: weblate/trans/views/edit.py:298 weblate/trans/views/edit.py:340
#: weblate/trans/views/edit.py:298 weblate/trans/views/edit.py:340
#: weblate/trans/views/edit.py:390 weblate/trans/views/edit.py:439
#: weblate/trans/views/edit.py:390 weblate/trans/views/edit.py:439
#, fuzzy
#| msgid "You don't have privileges to save translations!"
#| msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgid "You don't have privileges to save templates!"
msgid "You don't have privileges to save templates!"
msgstr "Não tem permissão para salvar
as traduçõe
s!"
msgstr "Não tem permissão para salvar
modelo
s!"
#: weblate/trans/views/edit.py:304 weblate/trans/views/edit.py:348
#: weblate/trans/views/edit.py:304 weblate/trans/views/edit.py:348
#: weblate/trans/views/edit.py:398
#: weblate/trans/views/edit.py:398
...
@@ -5601,7 +5507,6 @@ msgid "Can not merge different messages!"
...
@@ -5601,7 +5507,6 @@ msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Não pode fundir mensagens diferentes!"
msgstr "Não pode fundir mensagens diferentes!"
#: weblate/trans/views/edit.py:415
#: weblate/trans/views/edit.py:415
#, fuzzy
#| msgid "Can not merge different messages!"
#| msgid "Can not merge different messages!"
msgid "Can not revert to different unit!"
msgid "Can not revert to different unit!"
msgstr "Não pode reverter para uma unidade diferente!"
msgstr "Não pode reverter para uma unidade diferente!"
...
@@ -5632,17 +5537,16 @@ msgstr "Tradução automática finalizada."
...
@@ -5632,17 +5537,16 @@ msgstr "Tradução automática finalizada."
#: weblate/trans/views/edit.py:726
#: weblate/trans/views/edit.py:726
msgid "Posted new comment"
msgid "Posted new comment"
msgstr ""
msgstr "
Novo comentário
"
#: weblate/trans/views/edit.py:728
#: weblate/trans/views/edit.py:728
msgid "Failed to add comment!"
msgid "Failed to add comment!"
msgstr "Falha ao adicionar comentário!"
msgstr "Falha ao adicionar comentário!"
#: weblate/trans/views/edit.py:749
#: weblate/trans/views/edit.py:749
#, fuzzy
#| msgid "Translation has been saved!"
#| msgid "Translation has been saved!"
msgid "Translation comment has been deleted."
msgid "Translation comment has been deleted."
msgstr "
Tradução foi guardada!
"
msgstr "
O comentário à tradução foi apagado.
"
#: weblate/trans/views/edit.py:853
#: weblate/trans/views/edit.py:853
msgid "Failed to save translation!"
msgid "Failed to save translation!"
...
@@ -5679,7 +5583,7 @@ msgstr "Falha ao fundir o conteúdo do arquivo: %s"
...
@@ -5679,7 +5583,7 @@ msgstr "Falha ao fundir o conteúdo do arquivo: %s"
#: weblate/trans/views/git.py:43
#: weblate/trans/views/git.py:43
msgid "Failed to lock the repository, another operation in progress."
msgid "Failed to lock the repository, another operation in progress."
msgstr ""
msgstr "
Falha ao bloquear repositório, existe outra operação em execução.
"
#: weblate/trans/views/git.py:56
#: weblate/trans/views/git.py:56
msgid "All pending translations were committed."
msgid "All pending translations were committed."
...
@@ -5706,16 +5610,14 @@ msgid "Translation is now open for translation updates."
...
@@ -5706,16 +5610,14 @@ msgid "Translation is now open for translation updates."
msgstr "A tradução está agora aberta para actualizações de tradução."
msgstr "A tradução está agora aberta para actualizações de tradução."
#: weblate/trans/views/lock.py:80
#: weblate/trans/views/lock.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
#| msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
msgid "Component is now locked for translation updates!"
msgid "Component is now locked for translation updates!"
msgstr "O
subprojeto agora está
bloqueado para atualizações da tradução!"
msgstr "O
componente está agora
bloqueado para atualizações da tradução!"
#: weblate/trans/views/lock.py:95
#: weblate/trans/views/lock.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Project is now open for translation updates."
#| msgid "Project is now open for translation updates."
msgid "Component is now open for translation updates."
msgid "Component is now open for translation updates."
msgstr "O
projeto agora está aberto para atualização
da tradução."
msgstr "O
componente agora está aberto para atualizações
da tradução."
#: weblate/trans/views/lock.py:113
#: weblate/trans/views/lock.py:113
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
...
@@ -5737,16 +5639,14 @@ msgid "Source strings in %s"
...
@@ -5737,16 +5639,14 @@ msgid "Source strings in %s"
msgstr "Frase original em %s"
msgstr "Frase original em %s"
#: weblate/trans/views/source.py:126
#: weblate/trans/views/source.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Failed to find matching project!"
#| msgid "Failed to find matching project!"
msgid "Failed to change a priority!"
msgid "Failed to change a priority!"
msgstr "Falha ao
encontrar um projeto idêntico
!"
msgstr "Falha ao
alterar uma prioridade
!"
#: weblate/trans/views/source.py:142
#: weblate/trans/views/source.py:142
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse %d matched files!"
#| msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgid "Failed to change check flags!"
msgid "Failed to change check flags!"
msgstr "Falha ao a
nalisar %d ficheiros encontrados
!"
msgstr "Falha ao a
lterar os sinalizadores de verificação
!"
#: weblate/trans/widgets.py:271
#: weblate/trans/widgets.py:271
#, python-format
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment