Commit 27163629 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Merge branch 'master' of github.com:nijel/weblate

parents a55dbd91 43959591
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 13:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-28 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 08:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-01 05:01+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
...@@ -1054,18 +1054,24 @@ msgid "" ...@@ -1054,18 +1054,24 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Angiv venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan tjekke at du "
"indtastede det korrekt."
#: html/registration/password_reset_confirm.html:19 #: html/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
msgstr "" msgstr ""
"Henvisningen til nulstilling af adgangskode var ugyldig, muligvis fordi det "
"allerede er anvendt. Anmod venligst en en ny nulstilling af adgangskode."
#: html/registration/password_reset_done.html:7 #: html/registration/password_reset_done.html:7
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Vi har sendt en e-mail med instrukser til nulstilling af din adgangskode til "
"e-mail-adressen du indsendte. Du bør modtage den inden for kort tid."
#: html/registration/password_reset_email.html:2 #: html/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
...@@ -1073,33 +1079,37 @@ msgid "" ...@@ -1073,33 +1079,37 @@ msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Du modtager denne e-mail, fordi du forespurgte en nulstilling af adgangskode "
"for din brugerkonto på %(site_name)s."
#: html/registration/password_reset_email.html:4 #: html/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "" msgstr "Gå venligst til følgende side og vælg en ny adgangskode:"
#: html/registration/password_reset_email.html:8 #: html/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "" msgstr "Dit brugernavn, hvis du skulle have glemt det:"
#: html/registration/password_reset_email.html:10 #: html/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "" msgstr "Tak fordi du bruger vores sted!"
#: html/registration/password_reset_email.html:12 #: html/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "" msgstr "%(site_name)s-holdet"
#: html/registration/password_reset_form.html:6 #: html/registration/password_reset_form.html:6
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Glemt din adgangskode? Angiv din e-mail-adresse nendenfor, og vi sender "
"instrukser til angivelse af et nyt per e-mail."
#: html/registration/password_reset_form.html:10 #: html/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "" msgstr "Nulstil min adgangskode"
#: html/registration/registration_complete.html:7 #: html/registration/registration_complete.html:7
msgid "" msgid ""
...@@ -1107,791 +1117,806 @@ msgid "" ...@@ -1107,791 +1117,806 @@ msgid ""
"a confirmation link. Please follow this link in order to complete your " "a confirmation link. Please follow this link in order to complete your "
"registration." "registration."
msgstr "" msgstr ""
"Tak for din tilmelding. Du vil snart modtage en e-mail med\n"
"en bekræftelseslink. Følg dette link for at fuldføre din tilmelding."
#: html/registration/registration_form.html:11 #: html/registration/registration_form.html:11
msgid "Please fix errors in registration form." msgid "Please fix errors in registration form."
msgstr "" msgstr "Ret venligst fejlene i tilmeldingsformularen."
#: html/registration/registration_form.html:23 #: html/registration/registration_form.html:23
msgid "By registering you agree to use your name and email in Git commits." msgid "By registering you agree to use your name and email in Git commits."
msgstr "" msgstr ""
"Ved at tilmelde dig, godkender du at dit navn og din e-mail bruges ved Git-"
"indsendelser."
#: lang/i18n.py:13 #: lang/i18n.py:13
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "" msgstr "Afrikaans"
#: lang/i18n.py:14 #: lang/i18n.py:14
msgid "Akan" msgid "Akan"
msgstr "" msgstr "Akan"
#: lang/i18n.py:15 #: lang/i18n.py:15
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "" msgstr "Albansk"
#: lang/i18n.py:16 #: lang/i18n.py:16
msgid "Amharic" msgid "Amharic"
msgstr "" msgstr "Amharisk"
#: lang/i18n.py:17 #: lang/i18n.py:17
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "" msgstr "Arabisk"
#: lang/i18n.py:18 #: lang/i18n.py:18
msgid "Aragonese" msgid "Aragonese"
msgstr "" msgstr "Aragonisk"
#: lang/i18n.py:19 #: lang/i18n.py:19
msgid "Armenian" msgid "Armenian"
msgstr "" msgstr "Armensk"
#: lang/i18n.py:20 #: lang/i18n.py:20
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "" msgstr "Asturiansk"
#: lang/i18n.py:21 #: lang/i18n.py:21
msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani"
msgstr "" msgstr "Aserbajdsjansk"
#: lang/i18n.py:22 #: lang/i18n.py:22
msgid "Basque" msgid "Basque"
msgstr "" msgstr "Baskisk"
#: lang/i18n.py:23 #: lang/i18n.py:23
msgid "Belarusian" msgid "Belarusian"
msgstr "" msgstr "Hviderussisk"
#: lang/i18n.py:24 #: lang/i18n.py:24
msgid "Belarusian (latin)" msgid "Belarusian (latin)"
msgstr "" msgstr "Hviderussisk (latinsk)"
#: lang/i18n.py:25 #: lang/i18n.py:25
msgid "Bengali" msgid "Bengali"
msgstr "" msgstr "Bengalsk"
#: lang/i18n.py:26 #: lang/i18n.py:26
msgid "Bengali (India)" msgid "Bengali (India)"
msgstr "" msgstr "Bengali (Indien)"
#: lang/i18n.py:27 #: lang/i18n.py:27
msgid "Bosnian" msgid "Bosnian"
msgstr "" msgstr "Bosnisk"
#: lang/i18n.py:28 #: lang/i18n.py:28
msgid "Breton" msgid "Breton"
msgstr "" msgstr "Bretonsk"
#: lang/i18n.py:29 #: lang/i18n.py:29
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "" msgstr "Bulgarsk"
#: lang/i18n.py:30 lang/i18n.py:31 #: lang/i18n.py:30 lang/i18n.py:31
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr "Katalansk"
#: lang/i18n.py:32 #: lang/i18n.py:32
msgid "Central Khmer" msgid "Central Khmer"
msgstr "" msgstr "Khmer"
#: lang/i18n.py:33 #: lang/i18n.py:33
msgid "Chinese (China)" msgid "Chinese (China)"
msgstr "" msgstr "Kinesisk (Kina)"
#: lang/i18n.py:34 #: lang/i18n.py:34
msgid "Chinese (Hong Kong)" msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "" msgstr "Kinesisk (Hong Kong)"
#: lang/i18n.py:35 #: lang/i18n.py:35
msgid "Chinese (Taiwan)" msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "" msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
#: lang/i18n.py:36 #: lang/i18n.py:36
msgid "Cornish" msgid "Cornish"
msgstr "" msgstr "Kornisk"
#: lang/i18n.py:37 #: lang/i18n.py:37
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "" msgstr "Kroatisk"
#: lang/i18n.py:38 #: lang/i18n.py:38
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr "Tjekkisk"
#: lang/i18n.py:39 #: lang/i18n.py:39
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "" msgstr "Dansk"
#: lang/i18n.py:40 #: lang/i18n.py:40
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "" msgstr "Hollandsk"
#: lang/i18n.py:41 #: lang/i18n.py:41
msgid "Dzongkha" msgid "Dzongkha"
msgstr "" msgstr "Dzongkha"
#: lang/i18n.py:42 #: lang/i18n.py:42
msgid "English" msgid "English"
msgstr "" msgstr "Engelsk"
#: lang/i18n.py:43 #: lang/i18n.py:43
msgid "English (South Africa)" msgid "English (South Africa)"
msgstr "" msgstr "Engelsk (Sydafrika)"
#: lang/i18n.py:44 #: lang/i18n.py:44
msgid "English (United Kingdom)" msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "" msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
#: lang/i18n.py:45 #: lang/i18n.py:45
msgid "English (United States)" msgid "English (United States)"
msgstr "" msgstr "English (amerikansk)"
#: lang/i18n.py:46 #: lang/i18n.py:46
msgid "Esperanto" msgid "Esperanto"
msgstr "" msgstr "Esperanto"
#: lang/i18n.py:47 #: lang/i18n.py:47
msgid "Estonian" msgid "Estonian"
msgstr "" msgstr "Estisk"
#: lang/i18n.py:48 #: lang/i18n.py:48
msgid "Faroese" msgid "Faroese"
msgstr "" msgstr "Færøsk"
#: lang/i18n.py:49 #: lang/i18n.py:49
msgid "Filipino" msgid "Filipino"
msgstr "" msgstr "Filipinsk"
#: lang/i18n.py:50 #: lang/i18n.py:50
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "" msgstr "Finsk"
#: lang/i18n.py:51 #: lang/i18n.py:51
msgid "French" msgid "French"
msgstr "" msgstr "Fransk"
#: lang/i18n.py:52 #: lang/i18n.py:52
msgid "Frisian" msgid "Frisian"
msgstr "" msgstr "Frisisk"
#: lang/i18n.py:53 #: lang/i18n.py:53
msgid "Friulian" msgid "Friulian"
msgstr "" msgstr "Furlandsk"
#: lang/i18n.py:54 #: lang/i18n.py:54
msgid "Gaelic" msgid "Gaelic"
msgstr "" msgstr "Gælisk"
#: lang/i18n.py:55 #: lang/i18n.py:55
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "" msgstr "Galicisk"
#: lang/i18n.py:56 #: lang/i18n.py:56
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "" msgstr "Georgisk"
#: lang/i18n.py:57 #: lang/i18n.py:57
msgid "German" msgid "German"
msgstr "" msgstr "Tysk"
#: lang/i18n.py:58 #: lang/i18n.py:58
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "" msgstr "Græsk"
#: lang/i18n.py:59 #: lang/i18n.py:59
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
msgstr "" msgstr "Gujaratisk"
#: lang/i18n.py:60 #: lang/i18n.py:60
msgid "Gun" msgid "Gun"
msgstr "" msgstr "Fon"
#: lang/i18n.py:61 #: lang/i18n.py:61
msgid "Hausa" msgid "Hausa"
msgstr "" msgstr "Hausa"
#: lang/i18n.py:62 #: lang/i18n.py:62
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "" msgstr "Hebraisk"
#: lang/i18n.py:63 #: lang/i18n.py:63
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "" msgstr "Hindi"
#: lang/i18n.py:64 #: lang/i18n.py:64
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "" msgstr "Ungarsk"
#: lang/i18n.py:65 #: lang/i18n.py:65
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "" msgstr "Islandsk"
#: lang/i18n.py:66 #: lang/i18n.py:66
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "" msgstr "Indonesisk"
#: lang/i18n.py:67 #: lang/i18n.py:67
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "" msgstr "Interlingua"
#: lang/i18n.py:68 #: lang/i18n.py:68
msgid "Irish" msgid "Irish"
msgstr "" msgstr "Irsk"
#: lang/i18n.py:69 #: lang/i18n.py:69
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr "Italiensk"
#: lang/i18n.py:70 #: lang/i18n.py:70
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "" msgstr "Japansk"
#: lang/i18n.py:71 #: lang/i18n.py:71
msgid "Javanese" msgid "Javanese"
msgstr "" msgstr "Javanesisk"
#: lang/i18n.py:72 #: lang/i18n.py:72
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "" msgstr "Kannaresisk"
#: lang/i18n.py:73 #: lang/i18n.py:73
msgid "Kashubian" msgid "Kashubian"
msgstr "" msgstr "Kasjubisk"
#: lang/i18n.py:74 #: lang/i18n.py:74
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "" msgstr "Kasakhisk"
#: lang/i18n.py:75 #: lang/i18n.py:75
msgid "Kirghiz" msgid "Kirghiz"
msgstr "" msgstr "Kirgisisk"
#: lang/i18n.py:76 #: lang/i18n.py:76
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "" msgstr "Koreansk"
#: lang/i18n.py:77 #: lang/i18n.py:77
msgid "Kurdish" msgid "Kurdish"
msgstr "" msgstr "Kurdisk"
#: lang/i18n.py:78 #: lang/i18n.py:78
msgid "Kurdish Sorani" msgid "Kurdish Sorani"
msgstr "" msgstr "Sorani"
#: lang/i18n.py:79 #: lang/i18n.py:79
msgid "Lao" msgid "Lao"
msgstr "" msgstr "Laotisk"
#: lang/i18n.py:80 #: lang/i18n.py:80
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "" msgstr "Lettisk"
#: lang/i18n.py:81 #: lang/i18n.py:81
msgid "Lingala" msgid "Lingala"
msgstr "" msgstr "Lingala"
#: lang/i18n.py:82 #: lang/i18n.py:82
msgid "Lithuanian" msgid "Lithuanian"
msgstr "" msgstr "Litauisk"
#: lang/i18n.py:83 #: lang/i18n.py:83
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "" msgstr "Luxembourgsk"
#: lang/i18n.py:84 #: lang/i18n.py:84
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "" msgstr "Makedonsk"
#: lang/i18n.py:85 #: lang/i18n.py:85
msgid "Maithili" msgid "Maithili"
msgstr "" msgstr "Maithili"
#: lang/i18n.py:86 #: lang/i18n.py:86
msgid "Malagasy" msgid "Malagasy"
msgstr "" msgstr "Malagasy"
#: lang/i18n.py:87 #: lang/i18n.py:87
msgid "Malay" msgid "Malay"
msgstr "" msgstr "Malay"
#: lang/i18n.py:88 #: lang/i18n.py:88
msgid "Malayalam" msgid "Malayalam"
msgstr "" msgstr "Malayalam"
#: lang/i18n.py:89 #: lang/i18n.py:89
msgid "Maltese" msgid "Maltese"
msgstr "" msgstr "Maltesisk"
#: lang/i18n.py:90 #: lang/i18n.py:90
msgid "Maori" msgid "Maori"
msgstr "" msgstr "Maori"
#: lang/i18n.py:91 #: lang/i18n.py:91
msgid "Mapudungun" msgid "Mapudungun"
msgstr "" msgstr "Mapudungun"
#: lang/i18n.py:92 #: lang/i18n.py:92
msgid "Marathi" msgid "Marathi"
msgstr "" msgstr "Marathi"
#: lang/i18n.py:93 #: lang/i18n.py:93
msgid "Mongolian" msgid "Mongolian"
msgstr "" msgstr "Mongolsk"
#: lang/i18n.py:94 #: lang/i18n.py:94
msgid "Morisyen" msgid "Morisyen"
msgstr "" msgstr "Morisyen"
#: lang/i18n.py:95 #: lang/i18n.py:95
msgid "Nahuatl languages" msgid "Nahuatl languages"
msgstr "" msgstr "Nahuatl-sprog"
#: lang/i18n.py:96 #: lang/i18n.py:96
msgid "Neapolitan" msgid "Neapolitan"
msgstr "" msgstr "Napolitansk"
#: lang/i18n.py:97 #: lang/i18n.py:97
msgid "Nepali" msgid "Nepali"
msgstr "" msgstr "Nepalesisk"
#: lang/i18n.py:98 #: lang/i18n.py:98
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "Norsk"
#: lang/i18n.py:99 #: lang/i18n.py:99
msgid "Norwegian Nynorsk" msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "" msgstr "Nynorsk"
#: lang/i18n.py:100 #: lang/i18n.py:100
msgid "Occitan" msgid "Occitan"
msgstr "" msgstr "Occitansk"
#: lang/i18n.py:101 #: lang/i18n.py:101
msgid "Oriya" msgid "Oriya"
msgstr "" msgstr "Orija"
#: lang/i18n.py:102 #: lang/i18n.py:102
msgid "Panjabi" msgid "Panjabi"
msgstr "" msgstr "Panjabi"
#: lang/i18n.py:103 #: lang/i18n.py:103
msgid "Papiamento" msgid "Papiamento"
msgstr "" msgstr "Papiamento"
#: lang/i18n.py:104 #: lang/i18n.py:104
msgid "Pedi" msgid "Pedi"
msgstr "" msgstr "Nord Sotho"
#: lang/i18n.py:105 #: lang/i18n.py:105
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "" msgstr "Persisk"
#: lang/i18n.py:106 #: lang/i18n.py:106
msgid "Piemontese" msgid "Piemontese"
msgstr "" msgstr "Piemontesisk"
#: lang/i18n.py:107 #: lang/i18n.py:107
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "" msgstr "Polsk"
#: lang/i18n.py:108 #: lang/i18n.py:108
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "" msgstr "Portugisisk"
#: lang/i18n.py:109 #: lang/i18n.py:109
msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "" msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
#: lang/i18n.py:110 #: lang/i18n.py:110
msgid "Portuguese (Portugal)" msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "" msgstr "Portugisisk (Portugal)"
#: lang/i18n.py:111 #: lang/i18n.py:111
msgid "Pushto" msgid "Pushto"
msgstr "" msgstr "Pashto"
#: lang/i18n.py:112 #: lang/i18n.py:112
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "" msgstr "Rumænsk"
#: lang/i18n.py:113 #: lang/i18n.py:113
msgid "Romansh" msgid "Romansh"
msgstr "" msgstr "Rætoromansk"
#: lang/i18n.py:114 #: lang/i18n.py:114
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr "Russisk"
#: lang/i18n.py:115 #: lang/i18n.py:115
msgid "Scots" msgid "Scots"
msgstr "" msgstr "Skotsk"
#: lang/i18n.py:116 #: lang/i18n.py:116
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "" msgstr "Serbisk"
#: lang/i18n.py:117 #: lang/i18n.py:117
msgid "Serbian (latin)" msgid "Serbian (latin)"
msgstr "" msgstr "Serbisk (latinsk)"
#: lang/i18n.py:118 #: lang/i18n.py:118
msgid "Serbian (cyrillic)" msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "" msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
#: lang/i18n.py:119 #: lang/i18n.py:119
msgid "Sinhala" msgid "Sinhala"
msgstr "" msgstr "Singalesisk"
#: lang/i18n.py:120 #: lang/i18n.py:120
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr "Slovakisk"
#: lang/i18n.py:121 #: lang/i18n.py:121
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr "Slovensk"
#: lang/i18n.py:122 #: lang/i18n.py:122
msgid "Somali" msgid "Somali"
msgstr "" msgstr "Somalisk"
#: lang/i18n.py:123 #: lang/i18n.py:123
msgid "Songhai languages" msgid "Songhai languages"
msgstr "" msgstr "Songhai-sprog"
#: lang/i18n.py:124 #: lang/i18n.py:124
msgid "Sotho" msgid "Sotho"
msgstr "" msgstr "Sesotho"
#: lang/i18n.py:125 #: lang/i18n.py:125
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr "Spansk"
#: lang/i18n.py:126 #: lang/i18n.py:126
msgid "Sundanese" msgid "Sundanese"
msgstr "" msgstr "Sundanesisk"
#: lang/i18n.py:127 #: lang/i18n.py:127
msgid "Swahili" msgid "Swahili"
msgstr "" msgstr "Swahili"
#: lang/i18n.py:128 #: lang/i18n.py:128
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr "Svensk"
#: lang/i18n.py:129 #: lang/i18n.py:129
msgid "Tajik" msgid "Tajik"
msgstr "" msgstr "Tajik"
#: lang/i18n.py:130 #: lang/i18n.py:130
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "" msgstr "Tamilsk"
#: lang/i18n.py:131 #: lang/i18n.py:131
msgid "Tatar" msgid "Tatar"
msgstr "" msgstr "Tatarisk"
#: lang/i18n.py:132 #: lang/i18n.py:132
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "" msgstr "Telugu"
#: lang/i18n.py:133 #: lang/i18n.py:133
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "" msgstr "Thai"
#: lang/i18n.py:134 #: lang/i18n.py:134
msgid "Tibetan" msgid "Tibetan"
msgstr "" msgstr "Tibetansk"
#: lang/i18n.py:135 #: lang/i18n.py:135
msgid "Tigrinya" msgid "Tigrinya"
msgstr "" msgstr "Tigrinja"
#: lang/i18n.py:136 #: lang/i18n.py:136
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "" msgstr "Tyrkisk"
#: lang/i18n.py:137 #: lang/i18n.py:137
msgid "Turkmen" msgid "Turkmen"
msgstr "" msgstr "Turkmensk"
#: lang/i18n.py:138 #: lang/i18n.py:138
msgid "Uighur" msgid "Uighur"
msgstr "" msgstr "Uigurisk"
#: lang/i18n.py:139 #: lang/i18n.py:139
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "" msgstr "Ukrainsk"
#: lang/i18n.py:140 #: lang/i18n.py:140
msgid "Urdu" msgid "Urdu"
msgstr "" msgstr "Urdu"
#: lang/i18n.py:141 #: lang/i18n.py:141
msgid "Uzbek" msgid "Uzbek"
msgstr "" msgstr "Usbekisk"
#: lang/i18n.py:142 #: lang/i18n.py:142
msgid "Uzbek (latin)" msgid "Uzbek (latin)"
msgstr "" msgstr "Usbekisk (latinsk)"
#: lang/i18n.py:143 #: lang/i18n.py:143
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "" msgstr "Vietnamesisk"
#: lang/i18n.py:144 #: lang/i18n.py:144
msgid "Walloon" msgid "Walloon"
msgstr "" msgstr "Vallonsk"
#: lang/i18n.py:145 #: lang/i18n.py:145
msgid "Welsh" msgid "Welsh"
msgstr "" msgstr "Walisisk"
#: lang/i18n.py:146 #: lang/i18n.py:146
msgid "Yoruba" msgid "Yoruba"
msgstr "" msgstr "Yoruba"
#: lang/i18n.py:147 #: lang/i18n.py:147
msgid "Zulu" msgid "Zulu"
msgstr "" msgstr "Zulu"
#: lang/models.py:148 #: lang/models.py:148
msgid "Singular" msgid "Singular"
msgstr "" msgstr "Ental"
#: lang/models.py:150 #: lang/models.py:150
msgid "Plural" msgid "Plural"
msgstr "" msgstr "Flertal"
#: lang/models.py:151 #: lang/models.py:151
#, python-format #, python-format
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "" msgstr "Flertalsform %d"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:215
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "" msgstr "Ikke oversat"
#: trans/checks.py:216 #: trans/checks.py:216
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "" msgstr "Kilde og oversatte strenge er ens"
#: trans/checks.py:260 #: trans/checks.py:260
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "" msgstr "Starter ny linje"
#: trans/checks.py:261 #: trans/checks.py:261
msgid "Source and translation do not both start with a newline" msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgstr "" msgstr "Kilde og oversættelse starter ikke begge med en ny linje"
#: trans/checks.py:271 #: trans/checks.py:271
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "" msgstr "Efterfølgende linjeskift"
#: trans/checks.py:272 #: trans/checks.py:272
msgid "Source and translation do not both end with a newline" msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr "" msgstr "Kilde og oversættelser slutter ikke begge med linjeskift"
#: trans/checks.py:282 #: trans/checks.py:282
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "" msgstr "Efterfølgende mellemrum"
#: trans/checks.py:283 #: trans/checks.py:283
msgid "Source and translation do not both end with a space" msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgstr "" msgstr "Kilde og oversættelse ender ikke begge med et mellemrum"
#: trans/checks.py:301 #: trans/checks.py:301
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "" msgstr "Efterfølgende punktum"
#: trans/checks.py:302 #: trans/checks.py:302
msgid "Source and translation do not both end with a full stop" msgid "Source and translation do not both end with a full stop"
msgstr "" msgstr "Kilde og oversættelse slutter ikke begge med et punktum"
#: trans/checks.py:319 #: trans/checks.py:319
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "" msgstr "Efterfølgende kolon"
#: trans/checks.py:320 #: trans/checks.py:320
msgid "" msgid ""
"Source and translation do not both end with a colon or colon is not " "Source and translation do not both end with a colon or colon is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
"Kilde og oversætter slutter ikke begge med et kolon eller kolon har ikke "
"rette afstand"
#: trans/checks.py:344 #: trans/checks.py:344
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "" msgstr "Efterfølgende spørgsmålstegn"
#: trans/checks.py:345 #: trans/checks.py:345
msgid "" msgid ""
"Source and translation do not both end with a question mark or it is not " "Source and translation do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
"Kilde og oversættelse slutter ikke begge med et spørgsmålstegn eller "
"afstanden er ikke korrekt"
#: trans/checks.py:362 #: trans/checks.py:362
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "" msgstr "Efterfølgende udråbstegn"
#: trans/checks.py:363 #: trans/checks.py:363
msgid "" msgid ""
"Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
"Kilde og oversættelse slutter ikke begge med et udråbstegn, eller det har "
"ikke korrekt afstand"
#: trans/checks.py:387 #: trans/checks.py:387
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "" msgstr "Python-format"
#: trans/checks.py:388 trans/checks.py:401 trans/checks.py:414 #: trans/checks.py:388 trans/checks.py:401 trans/checks.py:414
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "" msgstr "Format på streng matcher ikke kilden"
#: trans/checks.py:400 #: trans/checks.py:400
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "" msgstr "PHP-format"
#: trans/checks.py:413 #: trans/checks.py:413
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "" msgstr "C-format"
#: trans/checks.py:427 #: trans/checks.py:427
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "" msgstr "Mangler flertalsform"
#: trans/checks.py:428 #: trans/checks.py:428
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "" msgstr "Nogle flertalsformer er ikke oversat"
#: trans/checks.py:445 #: trans/checks.py:445
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr "Inkonsistent"
#: trans/checks.py:446 #: trans/checks.py:446
msgid "This message has more than one translation in this project" msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "" msgstr "Denne besked har mere end én oversættelse i dette projekt"
#: trans/checks.py:468 #: trans/checks.py:468
msgid "Invalid text direction" msgid "Invalid text direction"
msgstr "" msgstr "Ugyldig tekstretning"
#: trans/checks.py:469 #: trans/checks.py:469
msgid "Text direction can be either LTR or RTL" msgid "Text direction can be either LTR or RTL"
msgstr "" msgstr "Tekstretning kan være enten LTR eller RTL"
#: trans/forms.py:59 #: trans/forms.py:59
msgid "" msgid ""
"This equation is used to identify which plural form will be used based on " "This equation is used to identify which plural form will be used based on "
"given count (n)." "given count (n)."
msgstr "" msgstr ""
"Denne ligning bruges til at identificere hvilken flertalsform, der vil blive "
"brugt, baseret på givne antal (n)."
#: trans/forms.py:60 #: trans/forms.py:60
msgid "Plural equation" msgid "Plural equation"
msgstr "" msgstr "Flertals-ligning"
#: trans/forms.py:98 #: trans/forms.py:98
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy" msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy" msgid "Fuzzy"
msgstr "" msgstr "Uklar"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183 #: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr "Fil"
#: trans/forms.py:105 #: trans/forms.py:105
msgid "Overwrite existing translations" msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "" msgstr "Overskriv eksisterende oversættelser"
#: trans/forms.py:111 #: trans/forms.py:111
msgid "Author name" msgid "Author name"
msgstr "" msgstr "Navn på forfatter"
#: trans/forms.py:113 trans/forms.py:118 #: trans/forms.py:113 trans/forms.py:118
msgid "Keep empty for using currently logged in user." msgid "Keep empty for using currently logged in user."
msgstr "" msgstr ""
"Undlad at udfylde for at benytte brugeren som er logget ind i øjeblikket."
#: trans/forms.py:116 #: trans/forms.py:116
msgid "Author email" msgid "Author email"
msgstr "" msgstr "Forfatterens e-mail"
#: trans/forms.py:122 #: trans/forms.py:122
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "" msgstr "Forespørgsel"
#: trans/forms.py:124 #: trans/forms.py:124
msgid "Exact match" msgid "Exact match"
msgstr "" msgstr "Eksakt match"
#: trans/forms.py:129 #: trans/forms.py:129
msgid "Search in source strings" msgid "Search in source strings"
msgstr "" msgstr "Søg i kildestrenge"
#: trans/forms.py:134 #: trans/forms.py:134
msgid "Search in target strings" msgid "Search in target strings"
msgstr "" msgstr "Søg i mål-strenge"
#: trans/forms.py:139 #: trans/forms.py:139
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "" msgstr "Søg i kontekst-strenge"
#: trans/forms.py:150 #: trans/forms.py:150
msgid "Overwrite strings" msgid "Overwrite strings"
msgstr "" msgstr "Overskriv strenge"
#: trans/forms.py:155 #: trans/forms.py:155
msgid "Replace inconsistent" msgid "Replace inconsistent"
msgstr "" msgstr "Erstat inkonsistente"
#: trans/forms.py:160 #: trans/forms.py:160
msgid "Subproject to use" msgid "Subproject to use"
msgstr "" msgstr "Delprojekt som skal bruges"
#: trans/forms.py:176 #: trans/forms.py:176
msgid "All subprojects" msgid "All subprojects"
msgstr "" msgstr "Alle delprojekter"
#: trans/forms.py:185 #: trans/forms.py:185
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr "Overskriv eksisterende"
#: trans/forms.py:190 #: trans/forms.py:190
msgid "Starting date" msgid "Starting date"
msgstr "" msgstr "Startdato"
#: trans/forms.py:200 #: trans/forms.py:200
msgid "Starting letter" msgid "Starting letter"
msgstr "" msgstr "Begyndelsesbogstavet"
#: trans/forms.py:201 #: trans/forms.py:201
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Ethvert"
#: trans/models.py:54 #: trans/models.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "" msgstr "Forkert formateret streng (%s)"
#: trans/models.py:58 #: trans/models.py:58
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!" msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr "" msgstr "Filmaske indeholder ikke * som en pladsholder for sprog!"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:79
msgid "Invalid link to repository!" msgid "Invalid link to repository!"
msgstr "" msgstr "Ugyldig henvisning til arkiv!"
#: trans/models.py:191 #: trans/models.py:191
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "" msgstr "Navn som skal vises"
#: trans/models.py:192 #: trans/models.py:192
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "" msgstr "Navn som bruges i URL'er"
#: trans/models.py:196 #: trans/models.py:196
msgid "" msgid ""
"URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with " "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
"other subproject" "other subproject"
msgstr "" msgstr ""
"URL på Git-arkiv, brug weblate://projekt/delprojekt for at dele med andet "
"delprojekt"
#: trans/models.py:201 #: trans/models.py:201
msgid "URL of push Git repository" msgid "URL of push Git repository"
msgstr "" msgstr "URL for Git-arkiv som der skubbes til (push)"
#: trans/models.py:205 #: trans/models.py:205
#, python-format #, python-format
...@@ -1899,206 +1924,217 @@ msgid "" ...@@ -1899,206 +1924,217 @@ msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s " "Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders" "as filename and line placeholders"
msgstr "" msgstr ""
"Henvisning til arkiv-browser, brug %(branch)s for forgrening, %(file)s og %"
"(line)s som filnavn og pladsholdere for linjer"
#: trans/models.py:211 #: trans/models.py:211
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "" msgstr "Git-forgrening som skal oversættes"
#: trans/models.py:216 #: trans/models.py:216
msgid "" msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/" "Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po" "*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr "" msgstr ""
"Sti for filer som skal oversættes, brug * i stedet for sprogkode, "
"eksempelvis: po/*.po eller locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:221 #: trans/models.py:221
msgid "" msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for " "Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings" "translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr "" msgstr ""
"Filnavn for oversættelsesskabebelon, dette anbefales til brug for "
"oversættelser, der blot lagrer oversætte strenge, såsom ressource-strenge "
"for Android"
#: trans/models.py:348 #: trans/models.py:348
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s" msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "" msgstr "Mislykkedes med at hente git-arkiv: %s"
#: trans/models.py:428 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Push is disabled for %s." msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "" msgstr "Skub/push er deaktiveret for %s."
#: trans/models.py:456 #: trans/models.py:456
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s." msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "" msgstr "Mislykkedes med at skubbe (push) til fjern forgrening på %s."
#: trans/models.py:502 #: trans/models.py:502
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s." msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "" msgstr "Mislykkedes med at flette fjern forgrening i ind %s."
#: trans/models.py:570 #: trans/models.py:570
msgid "The mask did not match any files!" msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "" msgstr "Denne maske matchede ingen filer!"
#: trans/models.py:575 #: trans/models.py:575
msgid "" msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use " "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources." "subprojects for translating different resources."
msgstr "" msgstr ""
"Der er flere filer for enkelt sprog. Tilpas venligst masken og brug "
"delprojekter til oversættelse af forskellige ressourcer."
#: trans/models.py:589 #: trans/models.py:589
#, python-format #, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized." msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "" msgstr "Format på %d matchede filer, kunne ikke genkendes."
#: trans/models.py:591 #: trans/models.py:591
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!" msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "" msgstr "Mislykkedes med at fortolke %d matchede filer!"
#: trans/models.py:599 #: trans/models.py:599
msgid "Format of translation template could not be recognized." msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "" msgstr "Format på oversættelsesskabelon kunne ikke genkendes."
#: trans/models.py:601 #: trans/models.py:601
msgid "Failed to parse translation template." msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "" msgstr "Mislykkedes med at fortolke oversættelsesskabelon."
#: trans/models.py:1013 #: trans/models.py:1013
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "" msgstr "Alle strenge"
#: trans/models.py:1018 #: trans/models.py:1018
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "" msgstr "Ikke-oversatte strenge (%d)"
#: trans/models.py:1020 #: trans/models.py:1020
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "" msgstr "Uklare strenge (%d)"
#: trans/models.py:1022 #: trans/models.py:1022
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "" msgstr "Strenge med forslag (%d)"
#: trans/models.py:1206 #: trans/models.py:1206
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted." msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Beskeden blev ikke fundet i bagendens lager. Den er sandsynligvis "
"beskadiget."
#: trans/views.py:48 #: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile." msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "" msgstr "Angiv venligst dit fulde navn i din profil."
#: trans/views.py:179 trans/views.py:257 #: trans/views.py:179 trans/views.py:257
#, python-format #, python-format
msgid "%(language)s dictionary for %(project)s" msgid "%(language)s dictionary for %(project)s"
msgstr "" msgstr "%(language)s-ordbog for %(project)s"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:207
msgid "No words to import found in file." msgid "No words to import found in file."
msgstr "" msgstr "Fandt ingen ord i fil til import."
#: trans/views.py:209 #: trans/views.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Imported %d words from file." msgid "Imported %d words from file."
msgstr "" msgstr "Importerede %d ord fra fil."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328 #: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!" msgid "Failed to process form!"
msgstr "" msgstr "Mislykkedes med at behandle formular!"
#: trans/views.py:326 #: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed." msgid "Automatic translation completed."
msgstr "" msgstr "Automatisk oversættelse fuldført."
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394 #: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed." msgid "All pending translations were committed."
msgstr "" msgstr "Alle afventende oversættelser blev indsendt."
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424 #: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated." msgid "All repositories were updated."
msgstr "" msgstr "Alle arkiver blev opdateret."
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454 #: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed." msgid "All repositories were pushed."
msgstr "" msgstr "Alle arkiver blev skubbet (pushed)."
#: trans/views.py:542 #: trans/views.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "Search for \"%s\"" msgid "Search for \"%s\""
msgstr "" msgstr "Søg efter \"%s\""
#: trans/views.py:546 #: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings" msgid "Fuzzy strings"
msgstr "" msgstr "Uklare strenge"
#: trans/views.py:548 #: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings" msgid "Not translated strings"
msgstr "" msgstr "Ikke-oversatte strenge"
#: trans/views.py:550 #: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions" msgid "Strings with suggestions"
msgstr "" msgstr "Strenge med forslag"
#: trans/views.py:589 #: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!" msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "" msgstr "Dit forslag er tomt!"
#: trans/views.py:609 #: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "" msgstr "Du skal logge ind for at kunne gemme oversættelser!"
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652 #: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "" msgstr "Du har ikke rettigheder til at gemme oversættelser!"
#: trans/views.py:628 #: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "" msgstr "Nogle tjek mislykkedes for din oversættelse!"
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684 #: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "" msgstr "Beskeden du ønsker at oversætte er ikke længere tilgængelig!"
#: trans/views.py:667 #: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!" msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "" msgstr "Kan ikke flette forskellige beskeder!"
#: trans/views.py:690 #: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "" msgstr "Du skal være logget ind for at håndtere forslag!"
#: trans/views.py:701 #: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "" msgstr "Du har ikke rettigheder til at godkende forslag!"
#: trans/views.py:711 #: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "" msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette forslag!"
#: trans/views.py:732 #: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "" msgstr "Ugyldigt forslag!"
#: trans/views.py:789 #: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "" msgstr "Du er nået til slutningen af oversættelsen."
#: trans/views.py:940 #: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "" msgstr "Filindhold er flettet ind i oversættelse med succes."
#: trans/views.py:942 #: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "" msgstr "Der var ingen nye strenge i overført fil."
#: trans/views.py:944 #: trans/views.py:944
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "" msgstr "Fletning af filindhold mislykkedes: %s"
#: trans/views.py:955 #: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Siden blev ikke fundet"
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 13:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-28 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Jukka Penttinen <tikkakalja@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Jukka Penttinen <tikkakalja@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.0\n" "X-Generator: Weblate 1.1\n"
#: urls.py:86 urls.py:92 #: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration" msgid "User registration"
...@@ -807,8 +807,8 @@ msgid "" ...@@ -807,8 +807,8 @@ msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s&#37; is translated " "There are %(count)s strings, out of which %(translated)s&#37; is translated "
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy." "and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr "" msgstr ""
"%(count)s merkkiketjua, joista %(translated)s&#37; ovat käännettyjä ja " "%(count)s merkkiketjua, joista on %(translated)s&#37; käännettyjä ja %"
"%(fuzzy)s&#37; on epäselvää." "(fuzzy)s&#37; on epäselvää."
#: html/unit-state.html:3 #: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy" msgid "Message is fuzzy"
...@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Tilanne" ...@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Tilanne"
#: html/admin/report.html:17 #: html/admin/report.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "Not showing status of linked repository. Check %(repo)s instead." msgid "Not showing status of linked repository. Check %(repo)s instead."
msgstr "" msgstr "Linkitetyn tietolähteen tilaa ei näytetä. Tarkasta sen sijaan %(repo)s."
#: html/js/dictionary.html:18 #: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary." msgid "No related strings found in dictionary."
...@@ -1804,6 +1804,8 @@ msgid "" ...@@ -1804,6 +1804,8 @@ msgid ""
"This equation is used to identify which plural form will be used based on " "This equation is used to identify which plural form will be used based on "
"given count (n)." "given count (n)."
msgstr "" msgstr ""
"Tätä yhtälöä käytetään määrittelemään mitä monikkomuotoa voidaan käyttää "
"annetulle määrälle (n)."
#: trans/forms.py:60 #: trans/forms.py:60
msgid "Plural equation" msgid "Plural equation"
...@@ -1893,12 +1895,11 @@ msgstr "Väärän muotoinen merkkijono (%s)" ...@@ -1893,12 +1895,11 @@ msgstr "Väärän muotoinen merkkijono (%s)"
#: trans/models.py:58 #: trans/models.py:58
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!" msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr "" msgstr "Tiedostomaski ei sisällä * kielen mallina!"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:79
#, fuzzy
msgid "Invalid link to repository!" msgid "Invalid link to repository!"
msgstr "Git ohjelmistolähde:" msgstr "Kelvoton linkki tietolähteeseen!"
#: trans/models.py:191 #: trans/models.py:191
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
...@@ -1913,6 +1914,8 @@ msgid "" ...@@ -1913,6 +1914,8 @@ msgid ""
"URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with " "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
"other subproject" "other subproject"
msgstr "" msgstr ""
"Git tietolähteen osoite, käytä weblate://project/subproject jakaaksesi "
"aliprojekteiksi"
#: trans/models.py:201 #: trans/models.py:201
msgid "URL of push Git repository" msgid "URL of push Git repository"
...@@ -1924,6 +1927,8 @@ msgid "" ...@@ -1924,6 +1927,8 @@ msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s " "Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders" "as filename and line placeholders"
msgstr "" msgstr ""
"Linkki tietolähdeselaimeen, käytä %(branch)s haaralle, %(file)s ja %(line)s "
"tiedostonimenä ja linjan malleina"
#: trans/models.py:211 #: trans/models.py:211
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
...@@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "Kääntämättömät merkkijonot (%d)" ...@@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "Kääntämättömät merkkijonot (%d)"
#: trans/models.py:1020 #: trans/models.py:1020
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Sekavat merkkijonot (%d)" msgstr "Epäselvät merkkijonot (%d)"
#: trans/models.py:1022 #: trans/models.py:1022
#, python-format #, python-format
...@@ -2063,7 +2068,7 @@ msgstr "Epäselvät merkkijonot" ...@@ -2063,7 +2068,7 @@ msgstr "Epäselvät merkkijonot"
#: trans/views.py:548 #: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings" msgid "Not translated strings"
msgstr "Käätämättömät merkkijonot" msgstr "Kääntämättömät merkkijonot"
#: trans/views.py:550 #: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions" msgid "Strings with suggestions"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment