Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
2fde449c
Commit
2fde449c
authored
Jan 10, 2015
by
Green Lunar
Committed by
Weblate
Jan 10, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Hebrew)
Currently translated at 68.0% (768 of 1129 strings) [CI skip]
parent
76b8b80a
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
312 additions
and
388 deletions
+312
-388
locale/he/LC_MESSAGES/django.po
locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+312
-388
No files found.
locale/he/LC_MESSAGES/django.po
View file @
2fde449c
...
...
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
4-10-06 14:55
+0200\n"
"Last-Translator:
Michal Čihař <michal@cihar.com
>\n"
"Language-Team: Hebrew
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/bootstrap/
"
"he/>\n"
"PO-Revision-Date: 201
5-01-10 12:27
+0200\n"
"Last-Translator:
Green Lunar <genghiskhan@gmx.ca
>\n"
"Language-Team: Hebrew "
"
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/
he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate
1.10
-dev\n"
"X-Generator: Weblate
2.2
-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
...
...
@@ -25,10 +25,9 @@ msgid "None"
msgstr "אין"
#: weblate/accounts/forms.py:87
#, fuzzy
#| msgid "At least five characters long."
msgid "At least four characters long."
msgstr "
באורך של 5 תווים לפחות
."
msgstr "
לפחות באורך של ארבעה תווים
."
#: weblate/accounts/forms.py:88 weblate/html/project.html:148
msgid "Username"
...
...
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "שם משתמש"
msgid ""
"This value may contain only letters, numbers and following characters: @ . + "
"- _"
msgstr "
הערך יכול להכיל רק אותיות, מספרים והתווים הבאים
: @.+-_"
msgstr "
ערך זה יכול להכיל רק אותיות, מספרים ואת תווים אלו
: @.+-_"
#: weblate/accounts/forms.py:111
msgid "This username is already taken. Please choose another."
...
...
@@ -51,14 +50,13 @@ msgstr "דוא״ל"
#: weblate/accounts/forms.py:224
msgid "You can add another emails on Authentication tab."
msgstr "
אתה יכול להוסיף אימיילים בכרטיסיית ה
אימות."
msgstr "
באפשרותך להוסיף כתובות דוא״ל בכרטיסיית
אימות."
#: weblate/accounts/forms.py:251 weblate/accounts/forms.py:329
#: weblate/html/project.html:149
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Full name"
msgstr "ש
מך
"
msgstr "ש
ם מלא
"
#: weblate/accounts/forms.py:260
msgid "Subject"
...
...
@@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "שמך"
#: weblate/accounts/forms.py:262 weblate/accounts/forms.py:518
msgid "Your email"
msgstr "
ה
דוא״ל שלך"
msgstr "דוא״ל שלך"
#: weblate/accounts/forms.py:264 weblate/html/admin/performance.html:46
msgid "Message"
...
...
@@ -80,9 +78,10 @@ msgstr "הודעה"
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
msgstr "
נא ליצור אתנו קשר ב
אנגלית, אחרת לא נוכל להבין את בקשתך."
msgstr "
עליך ליצור איתנו קשר בשפה ה
אנגלית, אחרת לא נוכל להבין את בקשתך."
#: weblate/accounts/forms.py:293
#, fuzzy
msgid "Activation email will be sent here."
msgstr "לכתובת הזאת נשלחת הודעת ההפעלה."
...
...
@@ -99,11 +98,11 @@ msgstr "מה זה %s?"
#: weblate/accounts/forms.py:377
msgid "Please check your math and try again."
msgstr "
נא לבדוק את החישובים שלך ולנסות
שוב."
msgstr "
אנא בדוק את החישובים שלך ונסה
שוב."
#: weblate/accounts/forms.py:399
msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה"
msgstr "ס
י
סמה חדשה"
#: weblate/accounts/forms.py:400
msgid "At least six characters long."
...
...
@@ -111,35 +110,35 @@ msgstr "באורך של 6 תווים לפחות."
#: weblate/accounts/forms.py:404
msgid "New password (again)"
msgstr "
הסיסמה ה
חדשה (שוב)"
msgstr "
סיסמה
חדשה (שוב)"
#: weblate/accounts/forms.py:406
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "
יש לחזור על הססמה פעמיים כדי שנוכל לאמת ש
הזנת אותה נכון."
msgstr "
עליך לחזור על הסיסמה כדי שנוכל לאמת כי
הזנת אותה נכון."
#: weblate/accounts/forms.py:417
msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr "על הס
סמה להיות באורך של 6
תווים לפחות."
msgstr "על הס
יסמה להיות באורך של שש
תווים לפחות."
#: weblate/accounts/forms.py:434
msgid "You must type the same password each time."
msgstr "עליך להקליד את אותה הססמה בכל פעם."
msgstr "עליך להקליד את אותה הס
י
סמה בכל פעם."
#: weblate/accounts/forms.py:443
msgid "Current password"
msgstr "
הס
סמה הנוכחית"
msgstr "
סי
סמה הנוכחית"
#: weblate/accounts/forms.py:453
msgid "User with this email address was not found."
msgstr "משתמש בעל כתובת דוא״ל זו לא נמצא
ה
."
msgstr "משתמש בעל כתובת דוא״ל זו לא נמצא."
#: weblate/accounts/forms.py:461
msgid "Username or email"
msgstr "שם משתמש או
כתובת
דוא״ל"
msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
#: weblate/accounts/forms.py:464 weblate/html/accounts/profile.html:140
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
msgstr "ס
י
סמה"
#: weblate/accounts/forms.py:469
msgid ""
...
...
@@ -149,22 +148,21 @@ msgstr ""
#: weblate/accounts/forms.py:471
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
msgstr "
חשבון זה אינו פעיל.
"
#: weblate/accounts/forms.py:519 weblate/trans/models/project.py:74
msgid "Project name"
msgstr "שם
ה
פרויקט"
msgstr "שם פרויקט"
#: weblate/accounts/forms.py:520 weblate/html/project_info.html:3
#: weblate/trans/models/project.py:85
msgid "Project website"
msgstr "אתר
המיזם
"
msgstr "אתר
פרויקט
"
#: weblate/accounts/forms.py:522 weblate/trans/models/subproject.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Git repository"
msgid "Source code repository"
msgstr "מאגר
Git
"
msgstr "מאגר
קוד מקור
"
#: weblate/accounts/forms.py:524
msgid "URL of source code repository for example Git or Mercurial."
...
...
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "הודעה נוספת"
#: weblate/accounts/models.py:361
msgid "Interface Language"
msgstr "שפת
המנ
שק"
msgstr "שפת
ממ
שק"
#: weblate/accounts/models.py:367 weblate/html/language.html:6
#: weblate/html/languages.html:6 weblate/lang/views.py:35
...
...
@@ -200,8 +198,9 @@ msgid "Secondary languages"
msgstr "שפות משניות"
#: weblate/accounts/models.py:381 weblate/html/accounts/profile.html:65
#, fuzzy
msgid "Subscribed projects"
msgstr "
מיזמ
ים שנרשמת אליהם"
msgstr "
פרויקט
ים שנרשמת אליהם"
#: weblate/accounts/models.py:386
msgid "Notification on any translation"
...
...
@@ -209,11 +208,11 @@ msgstr "הודעה עם כל תרגום"
#: weblate/accounts/models.py:390
msgid "Notification on new string to translate"
msgstr "הודעה
כשיש
מחרוזת חדשה לתרגם"
msgstr "הודעה
על
מחרוזת חדשה לתרגם"
#: weblate/accounts/models.py:394
msgid "Notification on new suggestion"
msgstr "הודעה
כשיש
הצעה חדשה"
msgstr "הודעה
על
הצעה חדשה"
#: weblate/accounts/models.py:398
msgid "Notification on new contributor"
...
...
@@ -229,27 +228,25 @@ msgstr "הודעה על שגיאת מיזוג"
#: weblate/accounts/models.py:410
msgid "Notification on new language request"
msgstr "התראה
כאשר יש בקשה ל
שפה חדשה"
msgstr "התראה
על בקשת
שפה חדשה"
#: weblate/accounts/views.py:93 weblate/accounts/views.py:424
msgid "User registration"
msgstr "רישום משתמש"
#: weblate/accounts/views.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Message has been sent to administrator."
msgid "Message could not be sent to administrator!"
msgstr "
נשלחה הודעה אל המנהל.
"
msgstr "
הודעה לא היתה יכולה להישלח למנהל!
"
#: weblate/accounts/views.py:127
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "
נשלחה הודעה אל ה
מנהל."
msgstr "
הודעה נשלחה ל
מנהל."
#: weblate/accounts/views.py:137
#, fuzzy
#| msgid "You can not change demo profile on the demo server."
msgid "You can not change demo account on the demo server."
msgstr "
לא ניתן לשנות פרופיל הדגמה ב
שרת הדגמה."
msgstr "
אינך יכול לשנות חשבון הדגמה על
שרת הדגמה."
#: weblate/accounts/views.py:177
msgid "Your profile has been updated."
...
...
@@ -257,18 +254,17 @@ msgstr "הפרופיל שלך עודכן."
#: weblate/accounts/views.py:206
msgid "User profile"
msgstr "פרופיל
ה
משתמש"
msgstr "פרופיל משתמש"
#: weblate/accounts/views.py:231
#, fuzzy
#| msgid "No recent activity has been recorded."
msgid "Your account has been removed."
msgstr "
לא נרשמו פעילויות לאחרונה
."
msgstr "
חשבונך הוסר
."
#: weblate/accounts/views.py:276 weblate/html/accounts/contact.html:6
#: weblate/html/accounts/contact.html:21
msgid "Contact"
msgstr "
יצירת
קשר"
msgstr "
צור
קשר"
#: weblate/accounts/views.py:308 weblate/html/accounts/hosting.html:7
msgid "Hosting"
...
...
@@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "כניסה"
#: weblate/accounts/views.py:392
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr "תודה על
השימוש ב־
Weblate!"
msgstr "תודה על
שהשתמשתם במערכת
Weblate!"
#: weblate/accounts/views.py:446 weblate/html/accounts/email.html:7
msgid "Register email"
...
...
@@ -289,7 +285,7 @@ msgstr "הרשמה דוא\"ל"
#: weblate/accounts/views.py:473
msgid "You have entered an invalid password."
msgstr "ה
ססמה שהזנת אינה חוקית
."
msgstr "ה
זת סיסמה שגויה
."
#: weblate/accounts/views.py:497
msgid "Your password has been changed."
...
...
@@ -298,27 +294,26 @@ msgstr "סיסמתך שונתה."
#: weblate/accounts/views.py:507 weblate/html/accounts/password.html:13
#: weblate/html/accounts/profile.html:143
msgid "Change password"
msgstr "
החלפת הס
סמה"
msgstr "
שנה סי
סמה"
#: weblate/accounts/views.py:535 weblate/html/accounts/reset.html:7
#: weblate/html/accounts/reset.html:21
msgid "Password reset"
msgstr "איפוס
הס
סמה"
msgstr "איפוס
סי
סמה"
#: weblate/html/403.html:7
#, fuzzy
#| msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgid "You don't have privileges to display this page."
msgstr "אין לך הרשאות
לשמור תרגומים
!"
msgstr "אין לך הרשאות
כדי להציג את עמוד זה
!"
#: weblate/html/403.html:11 weblate/html/404.html:11
msgid ""
"However the following translation projects are available on this server:"
msgstr "עם זאת, מיזמי התרגום הבאים זמינים בשרת זה:"
msgstr "עם זאת, מיזמי התרגום הבאים
הינם
זמינים בשרת זה:"
#: weblate/html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr "העמוד
המבוקש אינו
נמצא."
msgstr "העמוד
שביקשת לא
נמצא."
#: weblate/html/500.html:5
msgid "Server Error"
...
...
@@ -329,22 +324,20 @@ msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"
בשרת חלו תקלות חמורות בעת הניסיון לשרת את בקשתך. ברגעים אלה שלחנו את צוו
ת "
"ה
קופים המאולפים שלנו לתקן את ה
בעיה."
"
השרת חווה תקלות רציניות בעת עיבוד בקשתך. שלחנו צוות קופים מאולפים כדי תקן א
ת "
"הבעיה."
#: weblate/html/about.html:5
#, fuzzy
#| msgid "about"
msgid "About"
msgstr "
על_
אודות"
msgstr "אודות"
#: weblate/html/about.html:13 weblate/html/footer.html:6
#: weblate/trans/views/basic.py:406
msgid "About Weblate"
msgstr "
על
אודות Weblate"
msgstr "אודות Weblate"
#: weblate/html/about.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
...
...
@@ -355,9 +348,9 @@ msgid ""
"translations across components, quality checks and automatic linking to "
"source files."
msgstr ""
"Weblate ה
וא כלי התרגום מבוסס אינטרנט עם שילוב לגית הדוק. הוא כולל ממשק משתמש
"
"
פשוט ונקי, התפשטות של תרגומים ברחבי תת פרוייקטים, בדיקות איכות ה
קישור "
"
האוטומטי בקבצי ה
מקור."
"Weblate ה
ינו כלי תרגום מבוסס רשת עם שילוב version control הדוק. הוא כולל
"
"
ממשק משתמש פשוט ונקי, התפשטות של תרגומים על פני רכיבים, בדיקות איכות ו
קישור "
"
אוטומטי לקבצי
מקור."
#: weblate/html/about.html:18 weblate/html/accounts/contact.html:13
#, python-format
...
...
@@ -365,11 +358,10 @@ msgid ""
"If you are looking for support for Weblate or want to file bug reports check "
"its website at <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
msgstr ""
"אם
יש לך צורך בתמיכה ב־Weblate או לדווח על תקלה כנגד המיזם ניתן לעשות זאת
"
"
באתר <a
href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
"אם
אתם מחפשים תמיכה עבור Weblate או שברצונכם לדווח על תקלה, בדקו את האתר <a
"
"href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
#: weblate/html/about.html:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
#| "them financially:"
...
...
@@ -377,16 +369,16 @@ msgid ""
"Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
"them financially."
msgstr ""
"Weblate ה
נו מיזם חופשי שנוצר על ידי מתנדבים, אך עדיין ניתן לתמוך במיזם
"
"
מבחינה כלכלית:
"
"Weblate ה
ינו מיזם חופשי אשר נוצר על ידי מתנדבים, אך אתם יכולים עדיין לתמוך
"
"
בהם כלכלית.
"
#: weblate/html/about.html:24
msgid "Flattr Weblate!"
msgstr "
להחמיא ל־Weblate ב־Flattr
!"
msgstr "
Flattr Weblate
!"
#: weblate/html/about.html:25 weblate/html/footer.html:9
msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "
לתרום ל־
Weblate!"
msgstr "
תרמו עבור
Weblate!"
#: weblate/html/about.html:34
#, fuzzy
...
...
@@ -400,15 +392,14 @@ msgid ""
msgstr "עותק זה של Weblate מארח תרגומים של מספר מיזמי תכנה חופשיים."
#: weblate/html/about.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
#| "\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please contact us."
msgstr ""
"נוכל לארח גם את המיזם שלך, אם
בא לך, ניתן <a href=\"%(contact_url)s?
"
"
subject=Project hosting\">ליצור את
נו קשר</a>."
"נוכל לארח גם את המיזם שלך, אם
אתה מעוניין, אנא <a href=\"
"
"
%(contact_url)s?subject=Project hosting\">צור עמ
נו קשר</a>."
#: weblate/html/about.html:41 weblate/html/accounts/hosting.html:47
msgid ""
...
...
@@ -444,10 +435,9 @@ msgid "Strings to translate"
msgstr "מחרוזות לתרגום"
#: weblate/html/about.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Strings to translate"
msgid "Words to translate"
msgstr "מ
חרוזות
לתרגום"
msgstr "מ
ילים
לתרגום"
#: weblate/html/about.html:92
msgid "Used languages"
...
...
@@ -480,20 +470,18 @@ msgstr "ניתן ליצור קשר עם מתחזקי השרת דרך כאן."
#: weblate/html/accounts/contact.html:27 weblate/html/accounts/hosting.html:25
msgid "Send"
msgstr "של
יחה
"
msgstr "של
ח
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:5 weblate/html/accounts/login.html:66
#: weblate/html/accounts/register.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration"
msgstr "תאריך
ה
רישום"
msgstr "תאריך רישום"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration almost complete"
msgstr "
תאריך הרישו
ם"
msgstr "
הרישום כמעט הושל
ם"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
msgid ""
...
...
@@ -509,7 +497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:20
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "If you don't receive it shortly, please check your spam folder. If it's "
#| "not there, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code"
...
...
@@ -519,15 +507,14 @@ msgid ""
"registration. If the problem persists, please <a href=\"%(contact_url)s?"
"subject=Registration problems\">contact us</a>."
msgstr ""
"אם לא תתקבל בהתאם, אנא ב
ודק תיקיית דואר זבל. אם זה לא שם, אנא <a href=
"
"
\"%(contact_url)s?subject=Lost activation code\">צר
ו קשר</a>."
"אם לא תתקבל בהתאם, אנא ב
דוק תיקיית ספאם. אם זה לא שם, אנא <a href=\"
"
"
%(contact_url)s?subject=Lost activation code\">צור עמנ
ו קשר</a>."
#: weblate/html/accounts/email.html:10 weblate/html/accounts/register.html:19
#: weblate/html/accounts/reset.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Please fix errors in registration form."
msgid "Please fix errors in the registration form."
msgstr "אנא ת
יקן שגויים
בתופס הרשמה."
msgstr "אנא ת
קן שגיאות
בתופס הרשמה."
#: weblate/html/accounts/email.html:19 weblate/html/accounts/profile.html:250
msgid ""
...
...
@@ -580,21 +567,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/login.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
msgid "Password login"
msgstr "ס
סמה (שוב)
"
msgstr "ס
יסמת כניסה
"
#: weblate/html/accounts/login.html:34
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
msgstr "
שכחת את סיסמתך? באפשרותך <a href=\"%(reset_url)s\">לאפס אותה</a>.
"
#: weblate/html/accounts/login.html:53
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Third party login"
msgstr "
רישום משתמש
"
msgstr "
כניסה צד שלישי
"
#: weblate/html/accounts/login.html:71
#, python-format
...
...
@@ -605,10 +590,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/password.html:6 weblate/html/accounts/profile.html:8
#: weblate/html/accounts/removal.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your profile"
msgstr "הפרופיל
הציבורי שלך:
"
msgstr "הפרופיל
שלך
"
#: weblate/html/accounts/password.html:16
msgid ""
...
...
@@ -618,11 +602,11 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/password.html:25
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "
שנה את הסיסמה שלי
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:14 weblate/trans/views/files.py:91
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "
נא לתקן את הטעוי
ות בטופס."
msgstr "
אנא תקן שגיא
ות בטופס."
#: weblate/html/accounts/profile.html:21 weblate/html/accounts/profile.html:34
msgid "Preferences"
...
...
@@ -630,7 +614,7 @@ msgstr "העדפות"
#: weblate/html/accounts/profile.html:22
msgid "Subscriptions"
msgstr "
מינויים
"
msgstr "
הרשמות
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:23
#: weblate/html/accounts/profile.html:100
...
...
@@ -638,21 +622,19 @@ msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: weblate/html/accounts/profile.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Authentication"
msgstr "
תיעוד
"
msgstr "
אימות
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "User profile"
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל
המשתמש
"
msgstr "פרופיל"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#: weblate/html/accounts/profile.html:247
msgid "Licenses"
msgstr "ר
י
שיונות"
msgstr "רשיונות"
#: weblate/html/accounts/profile.html:39 weblate/html/accounts/profile.html:70
#: weblate/html/accounts/profile.html:90
...
...
@@ -660,17 +642,16 @@ msgstr "רישיונות"
#: weblate/html/js/detail.html:53 weblate/html/js/detail.html.py:65
#: weblate/html/translate.html:82 weblate/html/translate.html.py:300
msgid "Save"
msgstr "שמ
ירה
"
msgstr "שמ
ור
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:45 weblate/html/accounts/profile.html:76
#: weblate/html/accounts/profile.html:111
#: weblate/html/accounts/profile.html:183
#: weblate/html/accounts/profile.html:229
#: weblate/html/accounts/profile.html:282
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Description"
msgstr "
מינויים
"
msgstr "
תיאור
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:48
msgid ""
...
...
@@ -700,22 +681,19 @@ msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr "ההתרעות הנבחרות יגיעו אליך לתיבת הדוא״ל עבור כל השפות שלך."
#: weblate/html/accounts/profile.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscription settings"
msgstr "
מינויים
"
msgstr "
הגדרות הרשמה
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgid "Your name and email will appear as author on the commits."
msgstr "
השם וכתובת הדוא״ל שלך יופיעו כשם המחבר בהגשות ל־G
it."
msgstr "
שמך והכתובת דוא״ל שלך יופיעו בתור שם מחבר בכל comm
it."
#: weblate/html/accounts/profile.html:126
#, fuzzy
#| msgid "User comments"
msgid "User identities"
msgstr "
הער
ות משתמשים"
msgstr "
זהוי
ות משתמשים"
#: weblate/html/accounts/profile.html:128
msgid ""
...
...
@@ -729,27 +707,25 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:133
msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr "
זהות
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:134
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User ID"
msgstr "משתמש"
msgstr "מ
זהה מ
שתמש"
#: weblate/html/accounts/profile.html:135 weblate/html/last-changes.html:15
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: weblate/html/accounts/profile.html:143
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Set password"
msgstr "
ססמה חדש
ה"
msgstr "
קבע סיסמ
ה"
#: weblate/html/accounts/profile.html:151
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "
התנתקות
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:160
#, fuzzy
...
...
@@ -759,7 +735,7 @@ msgstr "הוספת תרגום"
#: weblate/html/accounts/profile.html:170
msgid "Removal"
msgstr ""
msgstr "
הסרה
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:173
#: weblate/html/accounts/removal.html:11
...
...
@@ -787,14 +763,13 @@ msgid "Your public profile"
msgstr "הפרופיל הציבורי שלך:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:217
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Your avatar"
msgstr "
שמ
ך"
msgstr "
התמונה של
ך"
#: weblate/html/accounts/profile.html:220
msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "תמונות
ה
משתמש מסופקות באמצעות libravatar."
msgstr "תמונות משתמש מסופקות באמצעות libravatar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:231
#, fuzzy
...
...
@@ -803,25 +778,24 @@ msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "הפרופיל הציבורי שלך:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "copyright conditions:"
msgid ""
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"copyright conditions:"
msgstr "ה
מיזמ
ים הבאים ציינו באופן מפורש את תנאי הרישוי וזכויות היוצרים שלהם:"
msgstr "ה
פרויקט
ים הבאים ציינו באופן מפורש את תנאי הרישוי וזכויות היוצרים שלהם:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:257 weblate/html/data.html:25
#: weblate/html/data.html.py:56 weblate/html/data.html:82
#: weblate/html/index.html:78 weblate/html/list-translations.html:7
#: weblate/trans/models/subproject.py:93
msgid "Project"
msgstr "
מיזם
"
msgstr "
פרויקט
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:257
msgid "License"
msgstr "ר
י
שיון"
msgstr "רשיון"
#: weblate/html/accounts/profile.html:284
msgid ""
...
...
@@ -837,16 +811,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/register.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Registered users"
msgid "Register using email"
msgstr "
משתמשים רשומים
"
msgstr "
הירשם באמצעות דוא״ל
"
#: weblate/html/accounts/register.html:48
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Third party registration"
msgstr "רישום
משתמש
"
msgstr "רישום
צד שלישי
"
#: weblate/html/accounts/register.html:64
#, python-format
...
...
@@ -856,10 +828,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/removal.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "Account removal"
msgstr "חשבון"
msgstr "
הסרת
חשבון"
#: weblate/html/accounts/removal.html:17
msgid ""
...
...
@@ -903,12 +874,12 @@ msgstr "פעילות"
#: weblate/html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "
דיווחים
"
#: weblate/html/admin/custom-index.html:13 weblate/html/admin/report.html:4
#: weblate/html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
msgstr "
מצב של מאגרים
"
#: weblate/html/admin/custom-index.html:19 weblate/html/admin/ssh.html:5
#: weblate/html/admin/ssh.html.py:9
...
...
@@ -919,16 +890,16 @@ msgstr ""
#: weblate/html/admin/performance.html:6
#: weblate/html/admin/performance.html:15
msgid "Performance report"
msgstr ""
msgstr "
דיווח ביצועים
"
#: weblate/html/admin/performance.html:10 weblate/html/admin/report.html:8
#: weblate/html/admin/ssh.html:9
msgid "Home"
msgstr "
דף ה
בית"
msgstr "בית"
#: weblate/html/admin/performance.html:10
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "
ביצועים
"
#: weblate/html/admin/performance.html:21
msgid "Check"
...
...
@@ -939,18 +910,17 @@ msgid "Result"
msgstr ""
#: weblate/html/admin/performance.html:39
#, fuzzy
#| msgid "New password confirmation"
msgid "Configuration errors"
msgstr "
אימות הססמה החדש
ה"
msgstr "
שגיאות תצור
ה"
#: weblate/html/admin/performance.html:45
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "
שם
"
#: weblate/html/admin/report.html:8 weblate/html/js/detail.html:11
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "
מצב
"
#: weblate/html/admin/report.html:17
#, python-format
...
...
@@ -979,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:28
msgid "Generate"
msgstr ""
msgstr "
הפק
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:34
msgid "Known host keys"
...
...
@@ -987,17 +957,16 @@ msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:41
msgid "Hostname"
msgstr "שם
ה
מארח"
msgstr "שם מארח"
#: weblate/html/admin/ssh.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
msgid "Key type"
msgstr "
סוג החיפוש
"
msgstr "
טיפוס מפתח
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:43
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
msgstr "
טביעת אצבע
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:56
msgid "Add host key"
...
...
@@ -1010,22 +979,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Hosting"
msgid "Host:"
msgstr "
אירוח
"
msgstr "
מארח:
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:63
msgid "Port:"
msgstr ""
msgstr "
פורט:
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:65
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "
שלח
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:68
msgid "More information"
msgstr ""
msgstr "
מידע נוסף
"
#: weblate/html/admin/ssh.html:70
#, python-format
...
...
@@ -1063,12 +1031,12 @@ msgstr "החלפת כיוון הטקסט"
#: weblate/html/base.html:42 weblate/html/base.html.py:80
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "
לוח מצב
"
#: weblate/html/base.html:45 weblate/html/index.html:26
#: weblate/html/index.html.py:52
msgid "Your translations"
msgstr "התרגומים של
ך
"
msgstr "התרגומים של
י
"
#: weblate/html/base.html:66
msgid "Logout"
...
...
@@ -1103,7 +1071,7 @@ msgstr "בדיקות"
#: weblate/html/checks.html:29
msgid "Information"
msgstr "
פרטים
"
msgstr "
מידע
"
#: weblate/html/checks.html:31
msgid ""
...
...
@@ -1165,7 +1133,7 @@ msgstr "RSS"
#: weblate/html/data-root.html:35
msgid "Per project data"
msgstr "לפי נתוני
מיזם
"
msgstr "לפי נתוני
פרויקט
"
#: weblate/html/data-root.html:38
msgid ""
...
...
@@ -1200,7 +1168,7 @@ msgid ""
"appending a language code to the above URLs."
msgstr ""
"ישנן גם הזנות RSS לפי שפה, ניתן להרכיב אותן על ידי הוספת קוד השפה לכתובות "
"
הבאות
."
"
לעיל
."
#: weblate/html/data.html:50
#, python-format
...
...
@@ -1226,14 +1194,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/data.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Hostname"
msgid "Hosting site"
msgstr "
שם ה
מארח"
msgstr "
אתר
מארח"
#: weblate/html/data.html:109 weblate/trans/models/advertisement.py:116
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "
פתק
"
#: weblate/html/data.html:116
msgid "Enable Weblate service hook in repository settings."
...
...
@@ -1255,14 +1222,13 @@ msgid "Words"
msgstr "מילים"
#: weblate/html/dictionary.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse"
msgstr "עי
ון בשינויים
"
msgstr "עי
ין
"
#: weblate/html/dictionary.html:17 weblate/html/dictionary.html.py:77
msgid "Add new word"
msgstr "הוס
פת
מילה חדשה"
msgstr "הוס
ף
מילה חדשה"
#: weblate/html/dictionary.html:20 weblate/html/dictionary.html.py:95
msgid "Import glossary"
...
...
@@ -1337,12 +1303,12 @@ msgstr "מילונים"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:17
msgid "Change word"
msgstr "
החלפת
מילה"
msgstr "
שנה
מילה"
#: weblate/html/engage.html:10 weblate/html/engage.html.py:24
#, python-format
msgid "Get involved in %(project)s!"
msgstr "
להתחיל לפעול למען
%(project)s!"
msgstr "
התחל לפעול בפרויקט
%(project)s!"
#: weblate/html/engage.html:11
#, python-format
...
...
@@ -1350,12 +1316,12 @@ msgid ""
"Get involved in %(project)s, which is currently being translated into "
"%(languages)s languages using Weblate."
msgstr ""
"
להתחיל לפעול למען %(project)s, שמתורגם כרגע ל־%(languages)s שפות
באמצעות "
"
התחל לפעול בפרויקט %(project)s, אשר מתורגם כעת לשפות %(languages)s
באמצעות "
"Weblate."
#: weblate/html/engage.html:27
msgid "Hi, and thank you for your interest!"
msgstr "
היי
ותודה לך על שהבעת עניין!"
msgstr "
שלום,
ותודה לך על שהבעת עניין!"
#: weblate/html/engage.html:30
#, python-format
...
...
@@ -1365,7 +1331,7 @@ msgid ""
"translators."
msgstr ""
"המיזם %(project)s מתורגם באמצעות <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a>, "
"
לכי מקוון שתוכן כדי להקל על מלאכת התרגום הן למתכנת
ים והן למתרגמים."
"
כלי מקוון שתוכן כדי להקל על מלאכת התרגום הן למפתח
ים והן למתרגמים."
#: weblate/html/engage.html:37
#, python-format
...
...
@@ -1398,7 +1364,7 @@ msgstr "מופעל על גבי <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</
#: weblate/html/footer.html:7
msgid "Contact us"
msgstr "
יצירת
קשר"
msgstr "
צור
קשר"
#: weblate/html/git-commit-info.html:3
#, python-format
...
...
@@ -1408,13 +1374,13 @@ msgstr "הגשה %(hash)s"
#: weblate/html/git-commit-info.html:4
#, python-format
msgid "Authored by %(author)s on %(date)s"
msgstr "
נוצרה ע״י %(author)s ב־
%(date)s"
msgstr "
חוברה ע״י %(author)s ביום
%(date)s"
#: weblate/html/i18n.html:8
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"
יש להחזיר את המקשים „Control“, או „Command“ ב־Mac, כדי לבחור ביותר מאחד
."
"
החזק את המקשים \"Control\", או \"Command\" בתוך Mac, כדי לבחור ביותר מאחת
."
#: weblate/html/i18n.html:18
msgid "Acholi"
...
...
@@ -2141,13 +2107,13 @@ msgid "Zulu"
msgstr "זולו"
#: weblate/html/index.html:10
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Powered by <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
msgid "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> demo server."
msgstr "
מופעל על גבי <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>
"
msgstr "
אתר זה מריץ שרת הדגמה של <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a>.
"
#: weblate/html/index.html:12
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> for translating "
#| "the software projects listed below. You need to be logged in for "
...
...
@@ -2156,8 +2122,8 @@ msgid ""
"This site runs <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> for translating the "
"software projects listed below."
msgstr ""
"אתר זה
פועל על <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> לשירות תרגומים
"
"
לפרויקטי תכניות רשום להלן. אתה צריך להתחבר לתרגם, אחרת רק מותר לך להצעה
."
"אתר זה
מריץ <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> לשם תרגומי פרויקטי
"
"
תכניות שרשומות להלן
."
#: weblate/html/index.html:14
#, fuzzy
...
...
@@ -2209,11 +2175,11 @@ msgstr "התרגומים שלך"
#: weblate/html/languages.html:15 weblate/html/list-translations.html:9
#: weblate/html/project.html:67 weblate/html/translation.html:294
msgid "Translated"
msgstr "ת
רגום
"
msgstr "ת
ורגמו
"
#: weblate/html/index.html:117
msgid "Most active translators"
msgstr "המתרגמים פעילים ביותר"
msgstr "המתרגמים
ה
פעילים ביותר"
#: weblate/html/index.html:122 weblate/html/index.html.py:146
#: weblate/html/last-changes.html:14
...
...
@@ -2239,7 +2205,7 @@ msgstr "הערות משתמשים"
#: weblate/html/js/git-status.html:8 weblate/html/mail/merge_failure.html:21
msgid "Repository status"
msgstr ""
msgstr "
מצב מאגר
"
#: weblate/html/js/git-status.html:11
msgid "There are some not committed changes!"
...
...
@@ -2303,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/js/git-status.html:94 weblate/trans/models/subproject.py:63
msgid "Rebase"
msgstr "החל
פת ה
בסיס"
msgstr "החל
ף
בסיס"
#: weblate/html/js/git-status.html:97
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
...
...
@@ -2311,15 +2277,15 @@ msgstr ""
#: weblate/html/js/git-status.html:103
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "
אפס
"
#: weblate/html/js/git-status.html:106
msgid "Reset all changes in the local repository"
msgstr ""
msgstr "
אפס את כל השינויים בתוך מאגר מקומי
"
#: weblate/html/js/git-status.html:116 weblate/html/translation.html:222
msgid "Unlock"
msgstr "
שחרור
"
msgstr "
בטל נעילה
"
#: weblate/html/js/git-status.html:119
msgid "Allow changes in the local repository"
...
...
@@ -2327,7 +2293,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/js/git-status.html:125 weblate/html/translation.html:224
msgid "Lock"
msgstr "נע
ילה
"
msgstr "נע
ל
"
#: weblate/html/js/git-status.html:128
msgid "Prevent any changes in the local repository"
...
...
@@ -2335,10 +2301,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/language.html:13 weblate/html/project.html:16
#: weblate/html/subproject.html:18 weblate/html/translation.html:20
#, fuzzy
#| msgid "review"
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
msgstr "סקירה
מקיפה
"
#: weblate/html/language.html:16 weblate/html/language.html.py:48
#: weblate/html/project.html:102
...
...
@@ -2361,11 +2326,11 @@ msgstr "כאשר"
#: weblate/html/last-changes.html:31
msgid "Revert to this translation"
msgstr "שחז
ו
ר לתרגום זה"
msgstr "שחזר לתרגום זה"
#: weblate/html/last-changes.html:31
msgid "Revert"
msgstr "שחז
ו
ר"
msgstr "שחזר"
#: weblate/html/last-changes.html:37
msgid "No recent activity has been recorded."
...
...
@@ -2381,37 +2346,32 @@ msgstr "עיון בשינויים"
#: weblate/html/last-changes.html:52
msgid "Follow using RSS"
msgstr ""
msgstr "
עקוב באמצעות RSS
"
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Good translations"
msgstr "
התרגומים שלך
"
msgstr "
תרגומים טובים
"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Strings with any failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "
מחרוזות עם בדיקות כלשהן
שנכשלו"
msgstr "
תרגומים עם בדיקות
שנכשלו"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgstr "
התרגומים שלך
"
msgstr "
תרגומים בספק
"
#: weblate/html/list-comments.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation comment"
msgstr "ה
תרגום הושל
ם"
msgstr "ה
ערת תרגו
ם"
#: weblate/html/list-comments.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Source strings in %s"
msgid "Source string comment"
msgstr "
מחרוזות מקור תחת %s
"
msgstr "
הערת מחרוזת מקור
"
#: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:20
...
...
@@ -2439,7 +2399,7 @@ msgstr "הצעות"
#: weblate/html/list-translations.html:16
msgid "Configure columns"
msgstr ""
msgstr "
הגדר עמודות
"
#: weblate/html/list-translations.html:36
#, python-format
...
...
@@ -2478,7 +2438,7 @@ msgstr[1] "יש %(count)s מחרוזות שטרם תורגמו."
#: weblate/html/list-translations.html:66 weblate/html/translate.html:55
msgid "Translate"
msgstr "תרג
ו
ם"
msgstr "תרגם"
#: weblate/html/mail/activation.html:7 weblate/html/mail/activation.txt:1
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:7
...
...
@@ -2781,12 +2741,12 @@ msgstr "ניהול כל המונחונים"
#: weblate/html/project.html:38 weblate/html/subproject.html:39
#: weblate/html/translation.html:57
msgid "Share"
msgstr "ש
יתו
ף"
msgstr "ש
ת
ף"
#: weblate/html/project.html:42 weblate/html/share.html:9
#: weblate/html/subproject.html:43 weblate/html/translation.html:61
msgid "Share on Facebook!"
msgstr "ש
יתו
ף בפייסבוק!"
msgstr "ש
ת
ף בפייסבוק!"
#: weblate/html/project.html:43 weblate/html/share.html:10
#: weblate/html/subproject.html:44 weblate/html/translation.html:62
...
...
@@ -2798,7 +2758,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/project.html:43 weblate/html/share.html:10
#: weblate/html/subproject.html:44 weblate/html/translation.html:62
msgid "Tweet this translation!"
msgstr "של
יחת
ציוץ על התרגום הזה!"
msgstr "של
ח
ציוץ על התרגום הזה!"
#: weblate/html/project.html:44 weblate/html/subproject.html:45
#: weblate/html/translation.html:63
...
...
@@ -2820,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/project.html:92 weblate/html/source.html:35
#: weblate/html/subproject.html:74 weblate/html/translation.html:114
msgid "Project Information"
msgstr "
פרטי המיזם
"
msgstr "
מידע פרויקט
"
#: weblate/html/project.html:111
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
...
...
@@ -2834,35 +2794,31 @@ msgstr "ניהול כל המונחונים"
#: weblate/html/translate.html:246 weblate/html/translation.html:205
#: weblate/trans/forms.py:93
msgid "Loading…"
msgstr "טוען…"
msgstr "
כעת
טוען…"
#: weblate/html/project.html:143
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "Users"
msgstr "משתמש"
msgstr "משתמש
ים
"
#: weblate/html/project.html:165
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "
הסר
"
#: weblate/html/project.html:183
#, fuzzy
#| msgid "Add new word"
msgid "Add new user"
msgstr "הוס
פת מילה חדשה
"
msgstr "הוס
ף משתמש חדש
"
#: weblate/html/project_info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators"
msgstr "רשימת
התפוצה למתרגמים:
"
msgstr "רשימת
דיוור למתרגמים
"
#: weblate/html/project_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Instructions for translators:"
msgid "Instructions for translators"
msgstr "הנחיות למתרגמים
:
"
msgstr "הנחיות למתרגמים"
#: weblate/html/search.html:33
#, fuzzy
...
...
@@ -2911,7 +2867,7 @@ msgstr "סקירה"
#: weblate/html/source-review.html:23 weblate/trans/forms.py:734
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "
עדיפות
"
#: weblate/html/source-review.html:43
msgid "Comment"
...
...
@@ -2961,23 +2917,20 @@ msgstr "תרגום חדש"
#: weblate/html/subproject_info.html:9 weblate/trans/models/subproject.py:272
msgid "Translation license"
msgstr "ר
ישיון ה
תרגום"
msgstr "ר
שיון
תרגום"
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "
סייר המאגרים
"
msgstr "
מאגר
"
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:148
#, fuzzy
msgid "Repository branch"
msgstr "
סייר המאגרים
"
msgstr "
ענף מאגר
"
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgstr "מאגר
Git עם תרגומי Weblate:
"
msgstr "מאגר
עם תרגומי Weblate
"
#: weblate/html/trans/change_list.html:6 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
...
...
@@ -2985,7 +2938,7 @@ msgstr "שינויים"
#: weblate/html/translate.html:15
msgid "translate"
msgstr "תרג
ו
ם"
msgstr "תרגם"
#: weblate/html/translate.html:21
msgid "Edit in Zen mode"
...
...
@@ -3044,7 +2997,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:93
msgid "Suggest"
msgstr "
שליחת
הצעה"
msgstr "הצעה"
#: weblate/html/translate.html:95
#, fuzzy
...
...
@@ -3103,7 +3056,7 @@ msgstr "תרגום מכונה"
#: weblate/html/translate.html:130
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "רשימת
השינויים האחרונים שבוצעו ב־
Weblate"
msgstr "רשימת
שינויים אחרונים אשר בוצעו בתוך
Weblate"
#: weblate/html/translate.html:141 weblate/html/translate.html.py:209
msgid "State"
...
...
@@ -3116,28 +3069,28 @@ msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:171
msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr ""
msgstr "
משתמש אלמוני הציע
"
#: weblate/html/translate.html:177
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a month ago"
#| msgid_plural "%(count)s months ago"
msgid "%(count)s vote"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgstr[0] "
לפני חודש
"
msgstr[1] "
לפני %(count)s חודשים
"
msgstr[0] "
קול אחד
"
msgstr[1] "
%(count)s קולות
"
#: weblate/html/translate.html:182
msgid "Vote for"
msgstr ""
msgstr "
הצבע בעד
"
#: weblate/html/translate.html:183
msgid "Vote against"
msgstr ""
msgstr "
הצבע נגד
"
#: weblate/html/translate.html:187
msgid "Accept"
msgstr "
אישור
"
msgstr "
קבל
"
#: weblate/html/translate.html:219
msgid "Use this translation for all subprojects"
...
...
@@ -3145,7 +3098,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:219
msgid "Use this translation"
msgstr ""
msgstr "
השתמש בתרגום זה
"
#: weblate/html/translate.html:263
msgid "Service"
...
...
@@ -3167,10 +3120,9 @@ msgstr ""
"ניתן לשתף הערות על מחרוזות המקור של תרגום זה עם מתרגמים ומתכנתים נוספים."
#: weblate/html/translate.html:319
#, fuzzy
#| msgid "Strings to check"
msgid "Things to check"
msgstr "
מחרוזות
לבדיקה"
msgstr "
דברים
לבדיקה"
#: weblate/html/translate.html:337
msgid "Glossary"
...
...
@@ -3178,27 +3130,25 @@ msgstr "מונחון"
#: weblate/html/translate.html:355
msgid "Copy word to translation"
msgstr ""
msgstr "
העתק מילה לתרגום
"
#: weblate/html/translate.html:355 weblate/trans/forms.py:104
msgid "Copy"
msgstr "העתק
ה
"
msgstr "העתק"
#: weblate/html/translate.html:363
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr ""
msgstr "
לא נמצאו מחרוזות קרובות במונחון.
"
#: weblate/html/translate.html:367
#, fuzzy
#| msgid "Manage all glossaries"
msgid "Manage glossary"
msgstr "נ
יהול כל המונחונים
"
msgstr "נ
הל מונחון
"
#: weblate/html/translate.html:372
#, fuzzy
#| msgid "Project Information"
msgid "Source information"
msgstr "
פרטי המיזם
"
msgstr "
מידע מקור
"
#: weblate/html/translate.html:377
msgid "Context"
...
...
@@ -3226,7 +3176,7 @@ msgstr "תקציר הרישיון המשמש את התרגומים (רשות)."
#: weblate/html/translation.html:30
msgid "Download source file"
msgstr ""
msgstr "
הורד קובץ מקור
"
#: weblate/html/translation.html:32 weblate/html/translation.html.py:127
msgid "Download for using within an application."
...
...
@@ -3239,10 +3189,9 @@ msgid "Download compiled translation"
msgstr "תרגום מכונה"
#: weblate/html/translation.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Upload translation"
msgstr "
התרגומים שלך
"
msgstr "
שלח תרגום
"
#: weblate/html/translation.html:45 weblate/html/translation.html.py:211
msgid "Locking"
...
...
@@ -3257,25 +3206,22 @@ msgstr "תרגום אוטומטי"
#: weblate/html/widgets.html.py:67 weblate/html/widgets.html:74
#: weblate/html/widgets.html.py:82
msgid "Translation status"
msgstr ""
msgstr "
מצב תרגום
"
#: weblate/html/translation.html:82 weblate/html/translation.html.py:282
#, fuzzy
#| msgid "Substring"
msgid "Strings"
msgstr "
תת
מחרוזת"
msgstr "מחרוזת"
#: weblate/html/translation.html:122 weblate/html/unit-details.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Translation"
msgid "Translation file"
msgstr "תרגום"
msgstr "
קובץ
תרגום"
#: weblate/html/translation.html:137
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Other components"
msgstr "
הערות
"
msgstr "
רכיבים אחרים
"
#: weblate/html/translation.html:164
msgid ""
...
...
@@ -3287,7 +3233,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/translation.html:171
msgid "Process"
msgstr "
התקדמות
"
msgstr "
עבד
"
#: weblate/html/translation.html:182 weblate/html/translation.html.py:195
msgid "Upload"
...
...
@@ -3379,10 +3325,9 @@ msgid "Source string location"
msgstr "מחרוזות מקור תחת %s"
#: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Source string age"
msgstr "
סקירת מחרוזות ה
מקור"
msgstr "
גיל מחרוזת
מקור"
#: weblate/html/unit-details.html:30
#, fuzzy, python-format
...
...
@@ -3635,7 +3580,7 @@ msgstr "פתיחה בשורה חדשה"
#: weblate/trans/checks/chars.py:31
msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgstr "
המקור והתרגום אינן מתחילות שתיהן ב
שורה חדשה"
msgstr "
מקור ותרגום לא מתחילים עם
שורה חדשה"
#: weblate/trans/checks/chars.py:43
msgid "Trailing newline"
...
...
@@ -3643,7 +3588,7 @@ msgstr "שורה חדשה בסוף"
#: weblate/trans/checks/chars.py:44
msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr "
המקור והתרגום אינן מסתיימות שתיהן ב
שורה חדשה"
msgstr "
מקור ותרגום לא מסתיימים עם
שורה חדשה"
#: weblate/trans/checks/chars.py:56
msgid "Starting spaces"
...
...
@@ -3651,7 +3596,7 @@ msgstr "פתיחה ברווחים"
#: weblate/trans/checks/chars.py:58
msgid "Source and translation do not both start with same number of spaces"
msgstr "
המקור והתרגום אינן מתחילות שתיהן ב
אותו מספר של רווחים"
msgstr "
מקור ותרגום לא מתחילים עם
אותו מספר של רווחים"
#: weblate/trans/checks/chars.py:87
msgid "Trailing space"
...
...
@@ -3659,7 +3604,7 @@ msgstr "רווח בסוף"
#: weblate/trans/checks/chars.py:88
msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgstr "
המקור והתרגום אינן מסתיימות שתיהן ב
רווח"
msgstr "
מקור ותרגום לא מסתיימים עם
רווח"
#: weblate/trans/checks/chars.py:121
msgid "Trailing stop"
...
...
@@ -3711,15 +3656,19 @@ msgstr "המקור והתרגום אינן מסתיימות שתיהן בסימ
#: weblate/trans/checks/chars.py:329
msgid "Mismatched \\n"
msgstr "כמות ה־\\n אינה תואמת"
msgstr ""
"\\n"
" לא תואמת"
#: weblate/trans/checks/chars.py:330
msgid "Number of \\n in translation does not match source"
msgstr "מספר ה־\\n בתרגום אינה תואמת למקור"
msgstr ""
"מספר של \\n"
" בתרגום לא תואם למקור"
#: weblate/trans/checks/chars.py:340
msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgstr "התרגום כולל תווי
רווח ללא רוחב
נוספים"
msgstr "התרגום כולל תווי
zero-width
נוספים"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:30
msgid "Missing plurals"
...
...
@@ -3727,15 +3676,15 @@ msgstr "צורות רבים חסרות"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:31
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "
חלק מצורות הרבים
אינן מתורגמות"
msgstr "
צורות רבים מסוימות
אינן מתורגמות"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:56
msgid "Inconsistent"
msgstr "
חוסר אחידות
"
msgstr "
לא אחיד
"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:58
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "להודעה זו יש יותר מתרגום אחד במיזם זה"
msgstr "להודעה זו יש יותר מתרגום אחד ב
תוך
מיזם זה"
#: weblate/trans/checks/format.py:226
msgid "Python format"
...
...
@@ -3762,29 +3711,28 @@ msgstr "מבנה Python"
#: weblate/trans/checks/markup.py:47
msgid "Mismatched BBcode"
msgstr "BBCode
בלתי
תואם"
msgstr "BBCode
לא
תואם"
#: weblate/trans/checks/markup.py:48
msgid "BBcode in translation does not match source"
msgstr "
ה־BBCode שבתרגום אינו
תואם למקור"
msgstr "
BBCode שבתרגום לא
תואם למקור"
#: weblate/trans/checks/markup.py:77
msgid "XML tags mismatch"
msgstr "תגי
ה־XML אינם
תואמים"
msgstr "תגי
XML לא
תואמים"
#: weblate/trans/checks/markup.py:78
msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr "תגי
ה־XML בתרגום אינם
תואמים למקור"
msgstr "תגי
XML בתרגום לא
תואמים למקור"
#: weblate/trans/checks/same.py:1001
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation"
msgid "Unchanged translation"
msgstr "תרגום
מכו
נה"
msgstr "תרגום
שלא השת
נה"
#: weblate/trans/checks/same.py:1002
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "מחרוזות
המקור והתרגום
זהות"
msgstr "מחרוזות
מקור ותרגום הינן
זהות"
#: weblate/trans/checks/source.py:35
msgid "Optional plural"
...
...
@@ -3814,12 +3762,12 @@ msgstr "תקלות בדיקה נמצאו במספר תרגומי שפות"
#: weblate/trans/feeds.py:42 weblate/trans/feeds.py:80
#, python-format
msgid "Recent changes in %s"
msgstr "
השינויים האחרונים ב־
%s"
msgstr "
שינויים אחרונים בתוך
%s"
#: weblate/trans/feeds.py:45 weblate/trans/feeds.py:83
#, python-format
msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr "כל השינויים האחרונים בוצעו ב
עזרת Weblate ב־
%s."
msgstr "כל השינויים האחרונים בוצעו ב
אמצעות Weblate בתוך
%s."
#: weblate/trans/formats.py:633
msgid "Automatic detection"
...
...
@@ -3879,28 +3827,27 @@ msgstr "מחרוזת מקור חדשה"
#: weblate/trans/forms.py:130 weblate/trans/forms.py:138
msgid "Toggle text direction"
msgstr "החל
פת כיוון ה
טקסט"
msgstr "החל
ף כיוון
טקסט"
#: weblate/trans/forms.py:202
msgid ""
"This equation identifies which plural form will be used based on given count "
"(n)."
msgstr ""
"משוואה זו מ
סייעת בבחירת צורת הרבים בה יש להשתמש בהתאם לספירה ה
נתונה (n)."
"משוואה זו מ
זהה איזו צורת רבים צריכה להימצא בשימוש בהתאם לספירה
נתונה (n)."
#: weblate/trans/forms.py:205
msgid "Plural equation"
msgstr "משוואת רבים"
#: weblate/trans/forms.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Documentation for plurals."
msgstr "תיעוד"
msgstr "תיעוד
עבור צורות רבים.
"
#: weblate/trans/forms.py:281
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "ה
ה
ודעה שרצית לתרגם אינה זמינה עוד!"
msgstr "הודעה שרצית לתרגם אינה זמינה עוד!"
#: weblate/trans/forms.py:293
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
...
...
@@ -3913,43 +3860,43 @@ msgstr "קובץ"
#: weblate/trans/forms.py:339 weblate/trans/forms.py:614
msgid "Merge method"
msgstr "
שיטת המיזוג
"
msgstr "
מזג שיטה
"
#: weblate/trans/forms.py:341
msgid "Add as translation"
msgstr "הוס
פת
תרגום"
msgstr "הוס
ף בתור
תרגום"
#: weblate/trans/forms.py:342
msgid "Add as a suggestion"
msgstr "הוס
פה כ
הצעה"
msgstr "הוס
ף בתור
הצעה"
#: weblate/trans/forms.py:343
msgid "Add as fuzzy translation"
msgstr "הוס
פה כ
תרגום בספק"
msgstr "הוס
ף בתור
תרגום בספק"
#: weblate/trans/forms.py:348
msgid "Merge file header"
msgstr "מ
יזוג כותרת ה
קובץ"
msgstr "מ
זג תקורת
קובץ"
#: weblate/trans/forms.py:349
msgid "Merges content of file header into the translation."
msgstr "הפעולה תמזג
את תוכן כותרת ה
קובץ לתוך התרגום."
msgstr "הפעולה תמזג
תוכן תקורת
קובץ לתוך התרגום."
#: weblate/trans/forms.py:360
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "שכת
ו
ב תרגומים קיימים"
msgstr "שכתב תרגומים קיימים"
#: weblate/trans/forms.py:370
msgid "Author name"
msgstr "שם
היוצ
ר"
msgstr "שם
מחב
ר"
#: weblate/trans/forms.py:372 weblate/trans/forms.py:377
msgid "Keep empty for using currently logged in user."
msgstr "
יש להשאי
ר ריק לטובת המשתמש שנמצא במערכת כעת."
msgstr "
השא
ר ריק לטובת המשתמש שנמצא במערכת כעת."
#: weblate/trans/forms.py:375
msgid "Author email"
msgstr "
כתובת הדוא״ל של היוצ
ר"
msgstr "
דוא״ל של מחב
ר"
#: weblate/trans/forms.py:399
msgid "Query"
...
...
@@ -3957,7 +3904,7 @@ msgstr "שאילתה"
#: weblate/trans/forms.py:404
msgid "Search type"
msgstr "
סוג ה
חיפוש"
msgstr "
טיפוס
חיפוש"
#: weblate/trans/forms.py:407
msgid "Fulltext"
...
...
@@ -3973,33 +3920,30 @@ msgstr "תת מחרוזת"
#: weblate/trans/forms.py:414
msgid "Search in source strings"
msgstr "ח
יפוש במחרוזות ה
מקור"
msgstr "ח
פש בתוך מחרוזות
מקור"
#: weblate/trans/forms.py:419
msgid "Search in target strings"
msgstr "ח
יפוש במחרוזות ה
יעד"
msgstr "ח
פש בתוך מחרוזות
יעד"
#: weblate/trans/forms.py:424
msgid "Search in context strings"
msgstr "ח
יפוש ב
מחרוזות הקשר"
msgstr "ח
פש בתוך
מחרוזות הקשר"
#: weblate/trans/forms.py:429
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in location strings"
msgstr "ח
יפוש במחרוזות הקשר
"
msgstr "ח
פש בתוך מחרוזות מיקום
"
#: weblate/trans/forms.py:434
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in comment strings"
msgstr "ח
יפוש במחרוזות הקשר
"
msgstr "ח
פש בתוך מחרוזות הערה
"
#: weblate/trans/forms.py:439
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
msgid "Search filter"
msgstr "
סוג ה
חיפוש"
msgstr "
מסנן
חיפוש"
#: weblate/trans/forms.py:442 weblate/trans/models/translation.py:922
#: weblate/trans/models/translation.py:970 weblate/trans/views/edit.py:125
...
...
@@ -4008,7 +3952,7 @@ msgstr "כל המחרוזות"
#: weblate/trans/forms.py:443 weblate/trans/models/translation.py:981
msgid "Untranslated strings"
msgstr "מחרוזות
בלתי
מתורגמות"
msgstr "מחרוזות
לא
מתורגמות"
#: weblate/trans/forms.py:444
msgid "Translated strings"
...
...
@@ -4024,10 +3968,9 @@ msgstr "מחרוזות עם הצעות"
#: weblate/trans/forms.py:447 weblate/trans/models/translation.py:956
#: weblate/trans/models/translation.py:1030
#, fuzzy
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings with comments"
msgstr "מחרוזות עם הערות
(%d)
"
msgstr "מחרוזות עם הערות"
#: weblate/trans/forms.py:448 weblate/trans/models/translation.py:933
#: weblate/trans/models/translation.py:1008
...
...
@@ -4084,8 +4027,8 @@ msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr ""
"
ניתן להעלות כל תבנית שניתנת לפענוח על ידי Translate Toolkit (לרבות TBX, CSV
"
"
או קו
בצי PO של Gettext)."
"
באפשרותך להעלות כל תבנית שניתנת לפענוח על ידי Translate Toolkit (לרבות TBX,
"
"
CSV או ק
בצי PO של Gettext)."
#: weblate/trans/forms.py:616
msgid "Keep current"
...
...
@@ -4164,15 +4107,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:36
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Donate to Weblate!"
msgid "Donate to Weblate at {0}"
msgstr "
לתרום ל־Weblate!
"
msgstr "
תרמו למיזם Weblate באתר {0}
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:37
#, python-brace-format
msgid "Support Weblate at {0}"
msgstr ""
msgstr "
תמכו במיזם Weblate באתר {0}
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:38
#, python-brace-format
...
...
@@ -4181,17 +4124,16 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:41
msgid "Donate to Weblate"
msgstr "
Weblate-לתרום ל
"
msgstr "
תרמו למיזם Weblate
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:42
msgid "Support Weblate using GitTip"
msgstr ""
msgstr "
תמכו במיזם Weblate באמצעות GitTip
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Project Information"
msgid "More information about Weblate"
msgstr "
פרטי המיזם
"
msgstr "
מידע נוסף אודות Weblate
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:95
msgid "Mail footer (text)"
...
...
@@ -4202,24 +4144,22 @@ msgid "Mail footer (HTML)"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/advertisement.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Papiamento"
msgid "Placement"
msgstr "
פאפיאמנתית
"
msgstr "
מיקום
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Starting date"
msgid "Start date"
msgstr "תאריך ה
ה
תחלה"
msgstr "תאריך התחלה"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:107
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "
תאריך סיום
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:110
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "
טקסט
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:112
msgid "Depending on placement, HTML can be allowed."
...
...
@@ -4235,11 +4175,11 @@ msgstr "עדכון משאב"
#: weblate/trans/models/changes.py:155
msgid "Translation completed"
msgstr "
ה
תרגום הושלם"
msgstr "תרגום הושלם"
#: weblate/trans/models/changes.py:156
msgid "Translation changed"
msgstr "
ה
תרגום השתנה"
msgstr "תרגום השתנה"
#: weblate/trans/models/changes.py:158
msgid "Comment added"
...
...
@@ -4408,17 +4348,16 @@ msgstr "ללא הוספה של שפה"
#: weblate/trans/models/subproject.py:62
msgid "Merge"
msgstr "מ
יזו
ג"
msgstr "מ
ז
ג"
#: weblate/trans/models/subproject.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Comment added"
msgid "Component name"
msgstr "
נוספה הערה
"
msgstr "
שם רכיב
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:96
msgid "Version control system"
msgstr ""
msgstr "
מערכת Version control
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:99
msgid ""
...
...
@@ -4449,9 +4388,8 @@ msgid "URL of a push repository, pushing is disabled if empty."
msgstr "כתובת מאגר ה־Git לדחיפה"
#: weblate/trans/models/subproject.py:122
#, fuzzy
msgid "Repository browser"
msgstr "סייר
ה
מאגרים"
msgstr "סייר מאגרים"
#: weblate/trans/models/subproject.py:124
#, python-format
...
...
@@ -5089,14 +5027,13 @@ msgid "now"
msgstr "כרגע"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:297
#, fuzzy
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "a second ago"
msgstr "לפני שנייה"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:299
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "%(count)s second ago"
...
...
@@ -5105,14 +5042,13 @@ msgstr[0] "לפני שנייה"
msgstr[1] "לפני %(count)s שניות"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:304
#, fuzzy
#| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "a minute ago"
msgstr "לפני דקה"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:306
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "%(count)s minute ago"
...
...
@@ -5121,14 +5057,13 @@ msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %(count)s דקות"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:311
#, fuzzy
#| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "an hour ago"
msgstr "לפני שעה"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:313
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "%(count)s hour ago"
...
...
@@ -5137,134 +5072,126 @@ msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %(count)s שעות"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:330
#, fuzzy
#| msgid "a year from now"
#| msgid_plural "%(count)s years from now"
msgid "a year from now"
msgstr "בעוד שנה"
msgstr "בעוד שנה
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:332
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a year from now"
#| msgid_plural "%(count)s years from now"
msgid "%(count)s year from now"
msgid_plural "%(count)s years from now"
msgstr[0] "בעוד שנה"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שנים"
msgstr[0] "בעוד שנה
מעכשיו
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שנים
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:337
#, fuzzy
#| msgid "a month from now"
#| msgid_plural "%(count)s months from now"
msgid "a month from now"
msgstr "בעוד חודש"
msgstr "בעוד חודש
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:339
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a month from now"
#| msgid_plural "%(count)s months from now"
msgid "%(count)s month from now"
msgid_plural "%(count)s months from now"
msgstr[0] "בעוד חודש"
msgstr[1] "בעוד %(count)s חודשים"
msgstr[0] "בעוד חודש
מעכשיו
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s חודשים
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:344
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a week from now"
#| msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgid "%(count)s week from now"
msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgstr[0] "בעוד שבוע"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שבועות"
msgstr[0] "בעוד שבוע
מעכשיו
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שבועות
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:348
#, fuzzy
#| msgid "tomorrow"
#| msgid_plural "%(count)s days from now"
msgid "tomorrow"
msgstr "מחר"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:350
#, fuzzy
#| msgid "a week from now"
#| msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgid "a week from now"
msgstr "בעוד שבוע"
msgstr "בעוד שבוע
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:352
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "%(count)s day from now"
msgid_plural "%(count)s days from now"
msgstr[0] "בעוד
שנייה
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s
שניות
"
msgstr[0] "בעוד
יום מעכשיו
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s
ימים מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:358
#, fuzzy
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "a second from now"
msgstr "בעוד שנייה"
msgstr "בעוד שנייה
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:360
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "%(count)s second from now"
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgstr[0] "בעוד שנייה"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שניות"
msgstr[0] "בעוד שנייה
מעכשיו
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שניות
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:367
#, fuzzy
#| msgid "a minute from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid "a minute from now"
msgstr "בעוד דקה"
msgstr "בעוד דקה
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:369
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a minute from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid "%(count)s minute from now"
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgstr[0] "בעוד דקה"
msgstr[1] "בעוד %(count)s דקות"
msgstr[0] "בעוד דקה
מעכשיו
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s דקות
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:376
#, fuzzy
#| msgid "an hour from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid "an hour from now"
msgstr "בעוד שעה"
msgstr "בעוד שעה
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:378
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "an hour from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid "%(count)s hour from now"
msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgstr[0] "בעוד שעה"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שעות"
msgstr[0] "בעוד שעה
מעכשיו
"
msgstr[1] "בעוד %(count)s שעות
מעכשיו
"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:465
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "ה
ה
ודעה בספק"
msgstr "הודעה בספק"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:470
#, fuzzy
#| msgid "Message is translated"
msgid "Message is not translated"
msgstr "ה
הודעה
מתורגמת"
msgstr "ה
ודעה לא
מתורגמת"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:475
msgid "Message has failing checks"
msgstr "
ב
הודעה יש בדיקות שנכשלו"
msgstr "
ל
הודעה יש בדיקות שנכשלו"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:480
msgid "Message is translated"
msgstr "ה
ה
ודעה מתורגמת"
msgstr "הודעה מתורגמת"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:486
msgid "Message has comments"
...
...
@@ -5277,74 +5204,71 @@ msgstr "מזהה יחידה %s"
#: weblate/trans/validators.py:26
msgid "RST text"
msgstr ""
msgstr "
טקסט RST
"
#: weblate/trans/validators.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Python format"
msgid "Python format string"
msgstr "מבנה Python"
msgstr "מ
חרוזת מ
בנה Python"
#: weblate/trans/validators.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Bad format string (%s)"
msgid "C format string"
msgstr "מחרוזת
במבנה שגוי (%s)
"
msgstr "מחרוזת
מבנה C
"
#: weblate/trans/validators.py:29
#, fuzzy
#| msgid "PHP format"
msgid "PHP format string"
msgstr "מבנה PHP"
msgstr "מ
חרוזת מ
בנה PHP"
#: weblate/trans/validators.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Python format"
msgid "Python brace format string"
msgstr "מ
בנה Python
"
msgstr "מ
חרוזת מבנה Python brace
"
#: weblate/trans/validators.py:44 weblate/trans/validators.py:54
#: weblate/trans/validators.py:74
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "מחרוזת
במבנה שגוי
(%s)"
msgstr "מחרוזת
מבנה רע
(%s)"
#: weblate/trans/validators.py:83
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr "מסכת
הקבצים לא כוללת * כ
ממלא מקום לשפה!"
msgstr "מסכת
קבצים לא כוללת * בתור
ממלא מקום לשפה!"
#: weblate/trans/validators.py:93
msgid ""
"Value of 1 is not allowed for autoaccept as every user gives vote to his "
"suggestion."
msgstr "ערך של 1 אינו מותר עבור autoaccept כי כל משתמש מצביע
ה
עבור ההצעה שלו."
msgstr "ערך של 1 אינו מותר עבור autoaccept כי כל משתמש מצביע עבור ההצעה שלו."
#: weblate/trans/validators.py:107
#, python-format
msgid "Invalid check flag: \"%s\""
msgstr "דגל סימון
לא חוק
י: \"%s\""
msgstr "דגל סימון
שגו
י: \"%s\""
#: weblate/trans/views/basic.py:66
msgid ""
"You have activated your account, now you should set the password to be able "
"to login next time."
msgstr ""
"הפעלת את חשבונך, כעת עליך לקבוע את הסיסמה כדי שתעמוד לך האפשרות להתחבר בפעם "
"הבאה."
#: weblate/trans/views/basic.py:85
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "
נא להגדיר את השם המלא שלך בפרופיל
."
msgstr "
אנא הגדר את השם המלא שלך בפרופיל שלך
."
#: weblate/trans/views/basic.py:149
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Avatar for %s"
msgid "Search for %s"
msgstr "
תמונת המשתמש של
%s"
msgstr "
חפש עבור
%s"
#: weblate/trans/views/basic.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Invalid search string!"
msgid "Invalid search query!"
msgstr "
המחרוזת ל
חיפוש שגויה!"
msgstr "
שאילתת
חיפוש שגויה!"
#: weblate/trans/views/basic.py:186
#, python-format
...
...
@@ -5354,9 +5278,9 @@ msgid ""
"translated into %(languages)s languages</a>. Overall, these translations are "
"%(percent)s%% complete."
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">מיזם
ה
תרגום של %(project)s</a> מכיל כרגע %(total)s "
"מחרוזות לתרגום <a href=\"%(url)s\">והוא מתורגם ל
־%(languages)s שפות
</a>. "
"באופן כ
ללי, %(percent)s%% מהתרגומים האלה הושלמו
."
"<a href=\"%(url)s\">מיזם תרגום של %(project)s</a> מכיל כרגע %(total)s "
"מחרוזות לתרגום <a href=\"%(url)s\">והוא מתורגם ל
שפות %(languages)s
</a>. "
"באופן כ
ולל, %(percent)s%% מן התרגומים האלה הינם שלמים
."
#: weblate/trans/views/basic.py:195
#, python-format
...
...
@@ -5365,16 +5289,16 @@ msgid ""
"currently contains %(total)s strings for translation and is %(percent)s%% "
"complete."
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">מיזם
התרגום של %(project)s</a> לעברית מכיל כרגע
"
"
%(total)s מחרוזות לתרגום ו־%(percent)s%% ממנו הושלמו
."
"<a href=\"%(url)s\">מיזם
תרגום של %(project)s</a> לעברית מכיל כרגע %(total)s
"
"
מחרוזות לתרגום והושלם עד %(percent)s%% אחוזים
."
#: weblate/trans/views/basic.py:354
msgid "Page Not Found"
msgstr "
ה
עמוד לא נמצא"
msgstr "עמוד לא נמצא"
#: weblate/trans/views/basic.py:369
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
msgstr "
גישה נאסרה
"
#: weblate/trans/views/basic.py:465
msgid "Chosen translation already exists in this project!"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment