Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
314bd1ad
Commit
314bd1ad
authored
Jan 03, 2018
by
Mako N
Committed by
JC Brand
Jan 03, 2018
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Japanese translation (#980)
parent
e360d9ee
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
202 additions
and
368 deletions
+202
-368
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po
+202
-368
No files found.
locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po
View file @
314bd1ad
...
@@ -5,10 +5,10 @@
...
@@ -5,10 +5,10 @@
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js
0.4
\n"
"Project-Id-Version: Converse.js
3.2.1
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 17:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
4-01-07 11:32
+0900\n"
"PO-Revision-Date: 201
8-01-03 16:48
+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n"
"Language-Team: Language JA\n"
"Language: JA\n"
"Language: JA\n"
...
@@ -19,43 +19,40 @@ msgstr ""
...
@@ -19,43 +19,40 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8037
#: dist/converse-no-dependencies.js:8037
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
msgstr "
接続が失われました。再接続を試みます。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8135
#: dist/converse-no-dependencies.js:8135
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "
フォームを保存
する際にエラーが発生しました。"
msgstr "
チャットサーバーに接続
する際にエラーが発生しました。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8142
#: dist/converse-no-dependencies.js:8142
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
msgstr "
Jabber ID とパスワードの両方または一方が正しくありません。もう一度やり直してください。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8154
#: dist/converse-no-dependencies.js:8154
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: "
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: "
msgstr ""
msgstr "
次のドメインの XMPP ホストに接続できませんでした:
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8156
#: dist/converse-no-dependencies.js:8156
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
msgstr "
XMPPサーバーは対応している認証形式を提示しませんでした。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
msgstr "
%1$s を相手先として追加しようとする際にエラーが起こりました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9024
#: dist/converse-no-dependencies.js:9024
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
msgstr "
このクライアントは在籍状況の継読を許可していません
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9105
#: dist/converse-no-dependencies.js:9105
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "クリックしてこの相手先を
削除
"
msgstr "クリックしてこの相手先を
隠す
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12991
#: dist/converse-no-dependencies.js:12991
#, fuzzy
msgid "Close this chat box"
msgid "Close this chat box"
msgstr "
クリックしてこの相手先を削除
"
msgstr "
このチャットを閉じる
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13041
#: dist/converse-no-dependencies.js:13041
msgid "Personal message"
msgid "Personal message"
...
@@ -64,13 +61,12 @@ msgstr "私信"
...
@@ -64,13 +61,12 @@ msgstr "私信"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13042
#: dist/converse-no-dependencies.js:13042
#: dist/converse-no-dependencies.js:19007
#: dist/converse-no-dependencies.js:19007
msgid "Send"
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "
送信
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13046
#: dist/converse-no-dependencies.js:13046
#: dist/converse-no-dependencies.js:19010
#: dist/converse-no-dependencies.js:19010
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgid "You have unread messages"
msgstr "
メッセージを削除
"
msgstr "
未読のメッセージがあります
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13278
#: dist/converse-no-dependencies.js:13278
msgid "me"
msgid "me"
...
@@ -80,30 +76,29 @@ msgstr "私"
...
@@ -80,30 +76,29 @@ msgstr "私"
msgid ""
msgid ""
"A very large message has been received. This might be due to an attack meant "
"A very large message has been received. This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance. Output has been shortened."
"to degrade the chat performance. Output has been shortened."
msgstr ""
msgstr "
非常に大きなメッセージを受信しました。これはチャットの性能を落とすための攻撃かもしれません。短縮して出力します。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13329
#: dist/converse-no-dependencies.js:13329
msgid "Typing from another device"
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
msgstr "
別のデバイスで入力中
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13331
#: dist/converse-no-dependencies.js:13331
msgid "is typing"
msgid "is typing"
msgstr ""
msgstr "
は入力中です
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13337
#: dist/converse-no-dependencies.js:13337
msgid "Stopped typing on the other device"
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
msgstr "
別のデバイスでの入力を停止
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13339
#: dist/converse-no-dependencies.js:13339
msgid "has stopped typing"
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
msgstr "
は入力を止めました
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13344
#: dist/converse-no-dependencies.js:13344
#: dist/converse-no-dependencies.js:13605
#: dist/converse-no-dependencies.js:13605
#: dist/converse-no-dependencies.js:24880
#: dist/converse-no-dependencies.js:24880
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgid "has gone away"
msgstr "
この相手先
は離席中です"
msgstr "は離席中です"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13456
#: dist/converse-no-dependencies.js:13456
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
...
@@ -121,49 +116,45 @@ msgstr "メッセージを削除"
...
@@ -121,49 +116,45 @@ msgstr "メッセージを削除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13549
#: dist/converse-no-dependencies.js:13549
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
msgstr "
ほんとうにこのチャット欄のメッセージを消去しますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13603
#: dist/converse-no-dependencies.js:13603
#: dist/converse-no-dependencies.js:24878
#: dist/converse-no-dependencies.js:24878
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgid "has gone offline"
msgstr "
この相手先
はオフラインです"
msgstr "はオフラインです"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13607
#: dist/converse-no-dependencies.js:13607
#: dist/converse-no-dependencies.js:24882
#: dist/converse-no-dependencies.js:24882
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgid "is busy"
msgstr "
取り込み中
"
msgstr "
は取り込み中です
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13643
#: dist/converse-no-dependencies.js:13643
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgid "Clear all messages"
msgstr "
私信
"
msgstr "
すべてのメッセージをクリア
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13644
#: dist/converse-no-dependencies.js:13644
msgid "Insert a smiley"
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
msgstr "
スマイリーを挿入
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13645
#: dist/converse-no-dependencies.js:13645
msgid "Start a call"
msgid "Start a call"
msgstr ""
msgstr "
呼び出す
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13942
#: dist/converse-no-dependencies.js:13942
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "
ログイン
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13964
#: dist/converse-no-dependencies.js:13964
msgid "Jabber ID:"
msgid "Jabber ID:"
msgstr ""
msgstr "
Jabber ID:
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13970
#: dist/converse-no-dependencies.js:13970
msgid "Password:"
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
msgstr "パスワード:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13972
#: dist/converse-no-dependencies.js:13972
#, fuzzy
msgid "password"
msgid "password"
msgstr "パスワード
:
"
msgstr "パスワード"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13976
#: dist/converse-no-dependencies.js:13976
#: dist/converse-no-dependencies.js:20287
#: dist/converse-no-dependencies.js:20287
...
@@ -171,9 +162,8 @@ msgid "Submit"
...
@@ -171,9 +162,8 @@ msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgstr "送信"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13982
#: dist/converse-no-dependencies.js:13982
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "
この談話室は非匿名です
"
msgstr "
クリックして、匿名としてログイン
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14277
#: dist/converse-no-dependencies.js:14277
msgid "This contact is busy"
msgid "This contact is busy"
...
@@ -207,7 +197,7 @@ msgstr "相手先"
...
@@ -207,7 +197,7 @@ msgstr "相手先"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14287
#: dist/converse-no-dependencies.js:14287
msgid "Groups"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "
グループ
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14289
#: dist/converse-no-dependencies.js:14289
msgid "My contacts"
msgid "My contacts"
...
@@ -223,23 +213,23 @@ msgstr "会話に呼び出し"
...
@@ -223,23 +213,23 @@ msgstr "会話に呼び出し"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14295
#: dist/converse-no-dependencies.js:14295
msgid "Ungrouped"
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "
未整理
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14354
#: dist/converse-no-dependencies.js:14354
msgid "Filter"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "
絞り込み
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14357
#: dist/converse-no-dependencies.js:14357
msgid "State"
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "
状況
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14358
#: dist/converse-no-dependencies.js:14358
msgid "Any"
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "
すべて
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14359
#: dist/converse-no-dependencies.js:14359
msgid "Unread"
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "
未読
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14360
#: dist/converse-no-dependencies.js:14360
#: dist/converse-no-dependencies.js:16203
#: dist/converse-no-dependencies.js:16203
...
@@ -248,7 +238,7 @@ msgstr "オンライン"
...
@@ -248,7 +238,7 @@ msgstr "オンライン"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14361
#: dist/converse-no-dependencies.js:14361
msgid "Chatty"
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "
チャット可
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14362
#: dist/converse-no-dependencies.js:14362
#: dist/converse-no-dependencies.js:16204
#: dist/converse-no-dependencies.js:16204
...
@@ -262,7 +252,7 @@ msgstr "離席中"
...
@@ -262,7 +252,7 @@ msgstr "離席中"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14364
#: dist/converse-no-dependencies.js:14364
msgid "Extended Away"
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "
長期不在
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14365
#: dist/converse-no-dependencies.js:14365
#: dist/converse-no-dependencies.js:16206
#: dist/converse-no-dependencies.js:16206
...
@@ -271,19 +261,19 @@ msgstr "オフライン"
...
@@ -271,19 +261,19 @@ msgstr "オフライン"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14794
#: dist/converse-no-dependencies.js:14794
#: dist/converse-no-dependencies.js:14817
#: dist/converse-no-dependencies.js:14817
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "クリックして
この相手先を
削除"
msgstr "クリックして
%1$s を相手先から
削除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14800
#: dist/converse-no-dependencies.js:14800
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "クリックして
この相手先を削除
"
msgstr "クリックして
%1$s からの申込を受諾
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14801
#: dist/converse-no-dependencies.js:14801
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "クリックして
この相手先を削除
"
msgstr "クリックして
%1$s からの申込を拒否
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14816
#: dist/converse-no-dependencies.js:14816
msgid "Click to chat with this contact"
msgid "Click to chat with this contact"
...
@@ -291,22 +281,20 @@ msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
...
@@ -291,22 +281,20 @@ msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14818
#: dist/converse-no-dependencies.js:14818
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "
名前
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14862
#: dist/converse-no-dependencies.js:14862
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "
クリックしてこの相手先を削除
"
msgstr "
ほんとうにこの相手先を削除しますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14879
#: dist/converse-no-dependencies.js:14879
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "
クリックしてこの相手先を削除
"
msgstr "
%1$s を相手先から削除しようとする際にエラーが起こりました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14901
#: dist/converse-no-dependencies.js:14901
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "
クリックしてこの相手先を削除
"
msgstr "
ほんとうにこの申込を拒否しますか ?
"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#. Example, I am online
...
@@ -354,28 +342,25 @@ msgid "away"
...
@@ -354,28 +342,25 @@ msgid "away"
msgstr "離席中"
msgstr "離席中"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15628
#: dist/converse-no-dependencies.js:15628
#, fuzzy
msgid "offline"
msgid "offline"
msgstr "オフライン"
msgstr "オフライン"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16119
#: dist/converse-no-dependencies.js:16119
#, fuzzy
msgid "Username"
msgid "Username"
msgstr "
XMPP/Jabber ユーザー名:
"
msgstr "
ユーザー名
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16119
#: dist/converse-no-dependencies.js:16119
msgid "user@domain"
msgid "user@domain"
msgstr ""
msgstr "
user@domain
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16127
#: dist/converse-no-dependencies.js:16127
#: dist/converse-no-dependencies.js:16299
#: dist/converse-no-dependencies.js:16299
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
msgstr "
正しい XMPP アドレスを入力してください
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16207
#: dist/converse-no-dependencies.js:16207
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgid "Log out"
msgstr "ログ
イン
"
msgstr "ログ
アウト
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16214
#: dist/converse-no-dependencies.js:16214
msgid "Click to add new chat contacts"
msgid "Click to add new chat contacts"
...
@@ -396,7 +381,7 @@ msgstr "検索"
...
@@ -396,7 +381,7 @@ msgstr "検索"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16256
#: dist/converse-no-dependencies.js:16256
#: dist/converse-no-dependencies.js:16300
#: dist/converse-no-dependencies.js:16300
msgid "e.g. user@example.org"
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
msgstr "
例: user@example.org
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16257
#: dist/converse-no-dependencies.js:16257
#: dist/converse-no-dependencies.js:16301
#: dist/converse-no-dependencies.js:16301
...
@@ -413,7 +398,7 @@ msgstr "ユーザーが見つかりません"
...
@@ -413,7 +398,7 @@ msgstr "ユーザーが見つかりません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16359
#: dist/converse-no-dependencies.js:16359
msgid "Toggle chat"
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
msgstr "
チャットを切替
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18768
#: dist/converse-no-dependencies.js:18768
msgid "This room is not anonymous"
msgid "This room is not anonymous"
...
@@ -428,9 +413,8 @@ msgid "This room does not show unavailable members"
...
@@ -428,9 +413,8 @@ msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18771
#: dist/converse-no-dependencies.js:18771
#, fuzzy
msgid "The room configuration has changed"
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "談話室の設定
(プライバシーに無関係)
が変更されました"
msgstr "談話室の設定が変更されました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18772
#: dist/converse-no-dependencies.js:18772
msgid "Room logging is now enabled"
msgid "Room logging is now enabled"
...
@@ -441,9 +425,8 @@ msgid "Room logging is now disabled"
...
@@ -441,9 +425,8 @@ msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます"
msgstr "談話室の記録を止めます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18774
#: dist/converse-no-dependencies.js:18774
#, fuzzy
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "この談話室は
ただいま非匿名です
"
msgstr "この談話室は
匿名ではなくなりました
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18775
#: dist/converse-no-dependencies.js:18775
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgid "This room is now semi-anonymous"
...
@@ -478,7 +461,6 @@ msgstr ""
...
@@ -478,7 +461,6 @@ msgstr ""
"されました"
"されました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18784
#: dist/converse-no-dependencies.js:18784
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
"service is being shut down"
...
@@ -496,154 +478,146 @@ msgstr ""
...
@@ -496,154 +478,146 @@ msgstr ""
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18797
#: dist/converse-no-dependencies.js:18797
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s を締め出しました"
msgstr "%1$s を締め出しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18798
#: dist/converse-no-dependencies.js:18798
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s
を締め出し
ました"
msgstr "%1$s
のニックネームは変更され
ました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18799
#: dist/converse-no-dependencies.js:18799
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s を蹴り出しました"
msgstr "%1$s を蹴り出しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18800
#: dist/converse-no-dependencies.js:18800
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、%1$s を削除しました"
msgstr "分掌の変更のため、%1$s を削除しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18801
#: dist/converse-no-dependencies.js:18801
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "メンバーでなくなったため、%1$s を削除しました"
msgstr "メンバーでなくなったため、%1$s を削除しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18804
#: dist/converse-no-dependencies.js:18804
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "ニックネーム
を変更し
ました"
msgstr "ニックネーム
は自動的に %1$s に設定され
ました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18805
#: dist/converse-no-dependencies.js:18805
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "ニックネームを変更しました"
msgstr "ニックネームを
%1$s に
変更しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19006
#: dist/converse-no-dependencies.js:19006
msgid "Message"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgstr "メッセージ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19036
#: dist/converse-no-dependencies.js:19036
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr "
このユーザーは司会者です
"
msgstr "
%1$s は司会者ではなくなりました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19040
#: dist/converse-no-dependencies.js:19040
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr "%1$s
を蹴り出しました
"
msgstr "%1$s
は再び発言権を得ました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19044
#: dist/converse-no-dependencies.js:19044
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgid "%1$s has been muted."
msgstr "%1$s
を締め出しました
"
msgstr "%1$s
は発言権を失いました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19048
#: dist/converse-no-dependencies.js:19048
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "
このユーザーは司会者です
"
msgstr "
%1$s は司会者になりました
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19056
#: dist/converse-no-dependencies.js:19056
#, fuzzy
msgid "Close and leave this room"
msgid "Close and leave this room"
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
閉じて談話室から退出する
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19057
#: dist/converse-no-dependencies.js:19057
#, fuzzy
msgid "Configure this room"
msgid "Configure this room"
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
この談話室を調整する
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19114
#: dist/converse-no-dependencies.js:19114
msgid "Hide the list of occupants"
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
msgstr "
入室者の一覧を隠す
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19551
#: dist/converse-no-dependencies.js:19551
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
"optionally a reason."
msgstr ""
msgstr "
エラー: コマンド \"%1$s\" は2つの引数をとります。ユーザーのニックネームと、理由(これは任意)です。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19564
#: dist/converse-no-dependencies.js:19564
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "
この談話室のメンバー一覧にいません
"
msgstr "
ほんとうにこの談話室のメッセージを消去しますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19573
#: dist/converse-no-dependencies.js:19573
msgid "Error: could not execute the command"
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
msgstr "
エラー: コマンドを実行できませんでした
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "
ユーザーの分掌を管理人に変更
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgid "Ban user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Change user role to participant"
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
msgstr "
ユーザーの役を参加者に変更
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgid "Kick user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "第三者に書く"
msgstr "第三者に書く"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Grant membership to a user"
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "
ユーザーにメンバー権を与える
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
msgstr "
ユーザーを、メッセージを書き込めないようにする
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Change your nickname"
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
msgstr "
ニックネームを変更
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Grant moderator role to user"
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "
ユーザーに司会者の役を与える
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "この談話室の
メンバー一覧にいません
"
msgstr "この談話室の
主宰者にする
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Revoke user's membership"
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "
ユーザーのメンバー権を剥奪する
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#, fuzzy
msgid "Set room subject"
msgid "Set room subject"
msgstr "談話室の
話
題を設定"
msgstr "談話室の題を設定"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "
談話室の題を設定 (コマンド /subject )
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Allow muted user to post messages"
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
msgstr "
発言権のないユーザーにメッセージの書き込みを許可する
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19916
#: dist/converse-no-dependencies.js:19916
#: dist/converse-no-dependencies.js:21998
#: dist/converse-no-dependencies.js:21998
...
@@ -655,11 +629,11 @@ msgstr "キャンセル"
...
@@ -655,11 +629,11 @@ msgstr "キャンセル"
msgid ""
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
"different one."
msgstr ""
msgstr "
そのニックネームは予約されているか既に使われています。別のものを選んでください。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20262
#: dist/converse-no-dependencies.js:20262
msgid "Please choose your nickname"
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
msgstr "
ニックネームを選んでください
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20263
#: dist/converse-no-dependencies.js:20263
#: dist/converse-no-dependencies.js:21210
#: dist/converse-no-dependencies.js:21210
...
@@ -667,9 +641,8 @@ msgid "Nickname"
...
@@ -667,9 +641,8 @@ msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
msgstr "ニックネーム"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20264
#: dist/converse-no-dependencies.js:20264
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgid "Enter room"
msgstr "
開放談話室
"
msgstr "
談話室に入る
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20285
#: dist/converse-no-dependencies.js:20285
msgid "This chatroom requires a password"
msgid "This chatroom requires a password"
...
@@ -677,150 +650,134 @@ msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
...
@@ -677,150 +650,134 @@ msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20286
#: dist/converse-no-dependencies.js:20286
msgid "Password: "
msgid "Password: "
msgstr "パスワード:"
msgstr "パスワード:
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20428
#: dist/converse-no-dependencies.js:20428
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "
ニックネームを変更しました
"
msgstr "
これは %1$s によって実行されました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20432
#: dist/converse-no-dependencies.js:20432
#: dist/converse-no-dependencies.js:20447
#: dist/converse-no-dependencies.js:20447
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "
理由は次のとおり: \"%1$s\"
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20461
#: dist/converse-no-dependencies.js:20461
#, fuzzy
msgid " has left and re-entered the room."
msgid " has left and re-entered the room."
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
はこの談話室を退出して再入室しました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20465
#: dist/converse-no-dependencies.js:20465
#, fuzzy
msgid " has entered the room."
msgid " has entered the room."
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
は入室しました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20491
#: dist/converse-no-dependencies.js:20491
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
%1$s はこの談話室に入り退出しました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20502
#: dist/converse-no-dependencies.js:20502
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgid "%1$s has left the room."
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
%1$s はこの談話室を退出しました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20571
#: dist/converse-no-dependencies.js:20571
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this room."
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20573
#: dist/converse-no-dependencies.js:20573
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this room."
msgid "You have been banned from this room."
msgstr "この談話室から締め出されました"
msgstr "この談話室から締め出されました
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20577
#: dist/converse-no-dependencies.js:20577
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
msgid "No nickname was specified."
msgstr "ニックネームがありません"
msgstr "ニックネームがありません
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20581
#: dist/converse-no-dependencies.js:20581
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20583
#: dist/converse-no-dependencies.js:20583
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20587
#: dist/converse-no-dependencies.js:20587
#, fuzzy
msgid "This room does not (yet) exist."
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "この談話室は
存在しません
"
msgstr "この談話室は
(まだ)存在しません。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20589
#: dist/converse-no-dependencies.js:20589
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20708
#: dist/converse-no-dependencies.js:20708
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が
話
題を設定しました: %2$s"
msgstr "%1$s が題を設定しました: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20826
#: dist/converse-no-dependencies.js:20826
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "クリックして
この談話室を開く
"
msgstr "クリックして
、メッセージで %1$s に言及する
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20827
#: dist/converse-no-dependencies.js:20827
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgid "This user is a moderator."
msgstr "このユーザーは司会者です"
msgstr "このユーザーは司会者です
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20828
#: dist/converse-no-dependencies.js:20828
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20829
#: dist/converse-no-dependencies.js:20829
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません
。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20893
#: dist/converse-no-dependencies.js:20893
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgid "Occupants"
msgstr "入室者
:
"
msgstr "入室者"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20910
#: dist/converse-no-dependencies.js:20910
#: dist/converse-no-dependencies.js:21159
#: dist/converse-no-dependencies.js:21159
msgid "Invite"
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "
招待
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20929
#: dist/converse-no-dependencies.js:20929
#, fuzzy
msgid "Features"
msgid "Features"
msgstr "特徴
:
"
msgstr "特徴"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20930
#: dist/converse-no-dependencies.js:20930
#: dist/converse-no-dependencies.js:21408
#: dist/converse-no-dependencies.js:21408
msgid "Hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "非
表示
"
msgstr "非
公開談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20931
#: dist/converse-no-dependencies.js:20931
msgid "Message archiving"
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "
記録保存談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20932
#: dist/converse-no-dependencies.js:20932
msgid "Members only"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "
メンバー制談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20933
#: dist/converse-no-dependencies.js:20933
#: dist/converse-no-dependencies.js:21410
#: dist/converse-no-dependencies.js:21410
msgid "Moderated"
msgid "Moderated"
msgstr "発言制限"
msgstr "発言制限
談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20934
#: dist/converse-no-dependencies.js:20934
#: dist/converse-no-dependencies.js:21411
#: dist/converse-no-dependencies.js:21411
msgid "Non-anonymous"
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
msgstr "非匿名
談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20935
#: dist/converse-no-dependencies.js:20935
#, fuzzy
msgid "Open"
msgid "Open"
msgstr "開放談話室"
msgstr "開放談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20936
#: dist/converse-no-dependencies.js:20936
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード
:
"
msgstr "パスワード
制談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20937
#: dist/converse-no-dependencies.js:20937
msgid "Persistent"
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "
永続談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20938
#: dist/converse-no-dependencies.js:20938
#: dist/converse-no-dependencies.js:21414
#: dist/converse-no-dependencies.js:21414
...
@@ -830,97 +787,87 @@ msgstr "公開談話室"
...
@@ -830,97 +787,87 @@ msgstr "公開談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20939
#: dist/converse-no-dependencies.js:20939
#: dist/converse-no-dependencies.js:21415
#: dist/converse-no-dependencies.js:21415
msgid "Semi-anonymous"
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
msgstr "半匿名
談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20940
#: dist/converse-no-dependencies.js:20940
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgid "Temporary"
msgstr "臨時談話室"
msgstr "臨時談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20941
#: dist/converse-no-dependencies.js:20941
#: dist/converse-no-dependencies.js:21417
#: dist/converse-no-dependencies.js:21417
msgid "Unmoderated"
msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし"
msgstr "発言制限なし
談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20942
#: dist/converse-no-dependencies.js:20942
#, fuzzy
msgid "No password"
msgid "No password"
msgstr "パスワード
:
"
msgstr "パスワード
なし談話室
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20943
#: dist/converse-no-dependencies.js:20943
#, fuzzy
msgid "This room is not publicly searchable"
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "この談話室は
非匿名です
"
msgstr "この談話室は
公に検索されません
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20944
#: dist/converse-no-dependencies.js:20944
msgid "Messages are archived on the server"
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "
メッセージはサーバ上に記録されます
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20945
#: dist/converse-no-dependencies.js:20945
#, fuzzy
msgid "This room is restricted to members only"
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "この談話室は
入室者数の上限に達してい
ます"
msgstr "この談話室は
メンバーのみ入室でき
ます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20946
#: dist/converse-no-dependencies.js:20946
#, fuzzy
msgid "This room is being moderated"
msgid "This room is being moderated"
msgstr "この
ユーザーは司会者で
す"
msgstr "この
談話室は権限のある者のみが発言できま
す"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20947
#: dist/converse-no-dependencies.js:20947
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "
すべての入室者が相互の XMPP ユーザー名を見ることができます
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20948
#: dist/converse-no-dependencies.js:20948
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this room"
msgid "Anyone can join this room"
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
誰でもこの談話室に参加できます
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20949
#: dist/converse-no-dependencies.js:20949
#, fuzzy
msgid "This room requires a password before entry"
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
msgstr "この談話室に
入るに
はパスワードが必要です"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20950
#: dist/converse-no-dependencies.js:20950
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "
この談話室は誰もいなくなっても存続します
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20951
#: dist/converse-no-dependencies.js:20951
#, fuzzy
msgid "This room is publicly searchable"
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "この談話室は
非匿名で
す"
msgstr "この談話室は
公に検索されま
す"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20952
#: dist/converse-no-dependencies.js:20952
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "
司会者のみが XMPP ユーザー名を見ることができます
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20953
#: dist/converse-no-dependencies.js:20953
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "
この談話室は最後の在室者が退出すると消滅します
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20954
#: dist/converse-no-dependencies.js:20954
#, fuzzy
msgid "This room is not being moderated"
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "この談話室は
非匿名で
す"
msgstr "この談話室は
誰でも発言できま
す"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20955
#: dist/converse-no-dependencies.js:20955
#, fuzzy
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "この談話室に
はパスワードが必
要です"
msgstr "この談話室に
入るにはパスワードは不
要です"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21136
#: dist/converse-no-dependencies.js:21136
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
msgstr "
%1$s を談話室 \"%2$s\" に招待しようとしています。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21136
#: dist/converse-no-dependencies.js:21136
msgid ""
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
"invitation."
msgstr ""
msgstr "
招待の理由や説明を付けてもかまいません。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21158
#: dist/converse-no-dependencies.js:21158
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
msgstr "
正しい XMPP ユーザー名を入力してください
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21209
#: dist/converse-no-dependencies.js:21209
msgid "Room name"
msgid "Room name"
...
@@ -931,9 +878,8 @@ msgid "Server"
...
@@ -931,9 +878,8 @@ msgid "Server"
msgstr "サーバー"
msgstr "サーバー"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21212
#: dist/converse-no-dependencies.js:21212
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgid "Join Room"
msgstr "入室"
msgstr "入室
する
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21213
#: dist/converse-no-dependencies.js:21213
msgid "Show rooms"
msgid "Show rooms"
...
@@ -974,7 +920,7 @@ msgstr "説明: "
...
@@ -974,7 +920,7 @@ msgstr "説明: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:21404
#: dist/converse-no-dependencies.js:21404
msgid "Room Address (JID):"
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
msgstr "
談話室のアドレス (JID):
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21405
#: dist/converse-no-dependencies.js:21405
msgid "Occupants:"
msgid "Occupants:"
...
@@ -1007,81 +953,76 @@ msgstr "臨時談話室"
...
@@ -1007,81 +953,76 @@ msgstr "臨時談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21527
#: dist/converse-no-dependencies.js:21527
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
msgstr "
%1$s があなたを談話室 %2$s へ招待しています。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21529
#: dist/converse-no-dependencies.js:21529
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
msgstr "
%1$s があなたを談話室%2$s へ招待しています。案内: \"%3$s\"
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21922
#: dist/converse-no-dependencies.js:21922
#: dist/converse-no-dependencies.js:21992
#: dist/converse-no-dependencies.js:21992
#: dist/converse-no-dependencies.js:22625
#: dist/converse-no-dependencies.js:22625
msgid "Bookmark this room"
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
msgstr "
この談話室をブックマーク
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21993
#: dist/converse-no-dependencies.js:21993
msgid "The name for this bookmark:"
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "
このブックマークの名前:
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21994
#: dist/converse-no-dependencies.js:21994
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
msgstr "
起動時にこの談話室に自動的に入りますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21995
#: dist/converse-no-dependencies.js:21995
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
msgstr "
この談話室でのあなたのニックネームは何にしますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22074
#: dist/converse-no-dependencies.js:22074
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "
クリックしてこの相手先を削除
"
msgstr "
ほんとうにこのブックマーク \"%1$s\" を削除してもいいですか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22190
#: dist/converse-no-dependencies.js:22190
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
msgstr "
ブックマークの保存に失敗しました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22273
#: dist/converse-no-dependencies.js:22273
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "クリックして
この談話室を開く
"
msgstr "クリックして
ブックマーク一覧を開閉
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22274
#: dist/converse-no-dependencies.js:22274
msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "
ブックマーク
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22319
#: dist/converse-no-dependencies.js:22319
#: dist/converse-no-dependencies.js:22623
#: dist/converse-no-dependencies.js:22623
#, fuzzy
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
談話室から退出
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22320
#: dist/converse-no-dependencies.js:22320
msgid "Remove this bookmark"
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
msgstr "
このブックマークを削除
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22321
#: dist/converse-no-dependencies.js:22321
#: dist/converse-no-dependencies.js:22624
#: dist/converse-no-dependencies.js:22624
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this room"
msgid "Unbookmark this room"
msgstr "
クリックしてこの談話室を開く
"
msgstr "
この談話室をブックマークからはずす
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22565
#: dist/converse-no-dependencies.js:22565
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "クリックして
この談話室を開く
"
msgstr "クリックして
談話室一覧を開閉
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22566
#: dist/converse-no-dependencies.js:22566
#, fuzzy
msgid "Open Rooms"
msgid "Open Rooms"
msgstr "
開放談話室
"
msgstr "
談話室を開設
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22599
#: dist/converse-no-dependencies.js:22599
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr "
クリックしてこの相手先を削除
"
msgstr "
ほんとうにこの談話室 \"%1$s\" から退出しますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23379
#: dist/converse-no-dependencies.js:23379
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgid "Re-establishing encrypted session"
...
@@ -1090,14 +1031,14 @@ msgstr "暗号化セッションの再接続"
...
@@ -1090,14 +1031,14 @@ msgstr "暗号化セッションの再接続"
#. We need to generate a new key and instance tag
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:23390
#: dist/converse-no-dependencies.js:23390
msgid "Generating private key."
msgid "Generating private key."
msgstr ""
msgstr "
秘密鍵の生成
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23390
#: dist/converse-no-dependencies.js:23390
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
msgstr "
ブラウザーの応答がなくなりました。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
#,
fuzzy,
javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -1118,14 +1059,13 @@ msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
...
@@ -1118,14 +1059,13 @@ msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23496
#: dist/converse-no-dependencies.js:23496
msgid "Exchanging private key with contact."
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
msgstr "
相手先と秘密鍵を交換
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23599
#: dist/converse-no-dependencies.js:23599
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23601
#: dist/converse-no-dependencies.js:23601
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
"verified."
...
@@ -1133,14 +1073,12 @@ msgstr ""
...
@@ -1133,14 +1073,12 @@ msgstr ""
"メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
"メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23603
#: dist/converse-no-dependencies.js:23603
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "相手の本人性を検証しました。"
msgstr "相手の本人性を検証しました。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23605
#: dist/converse-no-dependencies.js:23605
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "相手は
、
暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
msgstr "相手は暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23615
#: dist/converse-no-dependencies.js:23615
msgid "Your message could not be sent"
msgid "Your message could not be sent"
...
@@ -1177,7 +1115,6 @@ msgstr ""
...
@@ -1177,7 +1115,6 @@ msgstr ""
"してください。"
"してください。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23659
#: dist/converse-no-dependencies.js:23659
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"that question.\n"
...
@@ -1187,16 +1124,15 @@ msgid ""
...
@@ -1187,16 +1124,15 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"秘密の質問を入力し、それに対して答えるように促されます。\n"
"秘密の質問を入力し、それに対して答えるように促されます。\n"
"\n"
"\n"
"相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
"相手にも同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入力することで、本人性を検証します。"
"力することで、本人性を検証します。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23660
#: dist/converse-no-dependencies.js:23660
msgid "What is your security question?"
msgid "What is your security question?"
msgstr "秘密の質問はなんですか?"
msgstr "秘密の質問はなんですか
?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23663
#: dist/converse-no-dependencies.js:23663
msgid "What is the answer to the security question?"
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
msgstr "秘密の質問の答はなんですか
?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23667
#: dist/converse-no-dependencies.js:23667
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgid "Invalid authentication scheme provided"
...
@@ -1209,17 +1145,14 @@ msgstr ""
...
@@ -1209,17 +1145,14 @@ msgstr ""
"ださい。"
"ださい。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23686
#: dist/converse-no-dependencies.js:23686
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23688
#: dist/converse-no-dependencies.js:23688
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23690
#: dist/converse-no-dependencies.js:23690
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
"same"
...
@@ -1247,7 +1180,7 @@ msgstr "SMP で検証"
...
@@ -1247,7 +1180,7 @@ msgstr "SMP で検証"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23714
#: dist/converse-no-dependencies.js:23714
msgid "What's this?"
msgid "What's this?"
msgstr "これは何ですか?"
msgstr "これは何ですか
?"
#. Translation aware constants
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. ---------------------------
...
@@ -1273,221 +1206,122 @@ msgstr "完了"
...
@@ -1273,221 +1206,122 @@ msgstr "完了"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23765
#: dist/converse-no-dependencies.js:23765
msgid "Don't have a chat account?"
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "
アカウントを持っていませんか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23767
#: dist/converse-no-dependencies.js:23767
msgid "Create an account"
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "
アカウントを作成
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23779
#: dist/converse-no-dependencies.js:23779
msgid "Create your account"
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "
アカウントを作成します
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23781
#: dist/converse-no-dependencies.js:23781
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "
登録する XMPP プロバイダーを入力してください:
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23803
#: dist/converse-no-dependencies.js:23803
msgid "Already have a chat account?"
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "
アカウントを既に持っていますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23805
#: dist/converse-no-dependencies.js:23805
msgid "Log in here"
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "
ここでログインしてください
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23815
#: dist/converse-no-dependencies.js:23815
msgid "Account Registration:"
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "
アカウントの登録:
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23823
#: dist/converse-no-dependencies.js:23823
msgid "Register"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "
登録
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23827
#: dist/converse-no-dependencies.js:23827
msgid "Choose a different provider"
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "
別のプロバイダーを選択
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23839
#: dist/converse-no-dependencies.js:23839
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "
ただいま入力欄を取り寄せています…
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23974
#: dist/converse-no-dependencies.js:23974
msgid " e.g. conversejs.org"
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr "
例: conversejs.org
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24020
#: dist/converse-no-dependencies.js:24020
msgid "Fetch registration form"
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
msgstr "
入力欄を取り寄せ
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24021
#: dist/converse-no-dependencies.js:24021
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "
ヒント: 公開 XMPP プロバイダーの一覧です。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24022
#: dist/converse-no-dependencies.js:24022
msgid "here"
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "
ここ
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24070
#: dist/converse-no-dependencies.js:24070
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "
そのプロバイダーに接続できませんでした。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24086
#: dist/converse-no-dependencies.js:24086
msgid ""
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
"Please try with a different provider."
msgstr ""
msgstr "
このプロバイダーは帯域内アカウント登録に対応していません。別のプロバイダーで試してください。
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24110
#: dist/converse-no-dependencies.js:24110
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
"sure it exists?"
msgstr ""
msgstr "
\"%1$s\" との接続確立の際にエラーが起こりました。ほんとうにそれは存在していますか ?
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24273
#: dist/converse-no-dependencies.js:24273
msgid "Now logging you in"
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
msgstr "
ログインしています
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24277
#: dist/converse-no-dependencies.js:24277
msgid "Registered successfully"
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
msgstr "
登録に成功しました
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24386
#: dist/converse-no-dependencies.js:24386
msgid ""
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
"entered for correctness."
msgstr ""
msgstr "
プロバイダーは登録を拒否しました。入力内容が正しいか確認してください。
"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24828
#: dist/converse-no-dependencies.js:24828
#: dist/converse-no-dependencies.js:24834
#: dist/converse-no-dependencies.js:24834
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "
%1$s からの通知
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24836
#: dist/converse-no-dependencies.js:24836
#: dist/converse-no-dependencies.js:24847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24850
#: dist/converse-no-dependencies.js:24850
#, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "
%1$s 曰く
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24884
#: dist/converse-no-dependencies.js:24884
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgid "has come online"
msgstr "
この相手先はオフラインです
"
msgstr "
は在席になりました
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24901
#: dist/converse-no-dependencies.js:24901
msgid "wants to be your contact"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "
はあなたの相手先になりたがっています
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25226
#: dist/converse-no-dependencies.js:25226
#: dist/converse-no-dependencies.js:25591
#: dist/converse-no-dependencies.js:25591
msgid "Minimize this chat box"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
msgstr "
このチャットを最小化
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25368
#: dist/converse-no-dependencies.js:25368
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "クリックしてこの
相手先を削除
"
msgstr "クリックしてこの
チャットを復元
"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25567
#: dist/converse-no-dependencies.js:25567
msgid "Minimized"
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "最小化"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this box"
#~ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "ログイン"
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "サインイン"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "接続中です"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "接続に失敗しました"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "接続中です"
#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "認証中"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "認証に失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "接続に失敗しました"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
#~ msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to mention "
#~ msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "サーバー"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "認証に失敗"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "切断中"
#~ msgid "An error occurred while trying to save the form."
#~ msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "ニックネームは既に使われています"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "相手先の名前"
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "オンラインの相手先"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "切断"
#, fuzzy
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "オンライン"
#~ msgid ""
#~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
#~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
#~ "browser might freeze and become unresponsive."
#~ msgstr ""
#~ "暗号化チャットで使用する秘密鍵を生成する必要があります。これには30秒ほどか"
#~ "かり、そのあいだブラウザがフリーズして反応しないかもしれません。"
#~ msgid "Private key generated."
#~ msgstr "秘密鍵を生成しました。"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "BOSH サービス URL:"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment