Commit 31fa0cf5 authored by Aputsiaq Niels Janussen's avatar Aputsiaq Niels Janussen Committed by Weblate

Translated using Weblate (Danish)

Currently translated at 100.0% (780 of 780)
parent 1a3b54bd
...@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Adgangskode (igen)" ...@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Adgangskode (igen)"
#: accounts/forms.py:146 #: accounts/forms.py:146
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly." msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr "Gentag adgangskoden, så vi kan verificere at du indtastede det korrekt."
"Gentag adgangskoden, så vi kan verificere at du indtastede det korrekt."
#: accounts/forms.py:156 #: accounts/forms.py:156
msgid "Password needs to have at least six characters." msgid "Password needs to have at least six characters."
...@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Adgangskode er ændret" ...@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Adgangskode er ændret"
#: accounts/urls.py:114 accounts/urls.py:120 accounts/urls.py:126 #: accounts/urls.py:114 accounts/urls.py:120 accounts/urls.py:126
#: accounts/urls.py:132 #: accounts/urls.py:132
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Nulstiling af adgangskode" msgstr "Nulstilling af adgangskode"
#: accounts/views.py:98 #: accounts/views.py:98
msgid "Your profile has been updated." msgid "Your profile has been updated."
...@@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Kontakt" ...@@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Kontakt"
#: lang/models.py:278 lang/models.py:284 lang/models.py:290 lang/models.py:295 #: lang/models.py:278 lang/models.py:284 lang/models.py:290 lang/models.py:295
msgctxt "Plural form description" msgctxt "Plural form description"
msgid "One" msgid "One"
msgstr "Enkelt" msgstr "En"
#: lang/models.py:257 lang/models.py:262 lang/models.py:270 lang/models.py:275 #: lang/models.py:257 lang/models.py:262 lang/models.py:270 lang/models.py:275
#: lang/models.py:281 lang/models.py:287 lang/models.py:291 lang/models.py:298 #: lang/models.py:281 lang/models.py:287 lang/models.py:291 lang/models.py:298
...@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Fejlsøgningstilstand" ...@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Fejlsøgningstilstand"
#: trans/admin_views.py:62 #: trans/admin_views.py:62
msgid "Site domain" msgid "Site domain"
msgstr "Domæne for sted" msgstr "Stedets domæne"
#: trans/admin_views.py:68 #: trans/admin_views.py:68
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
...@@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "E-post-adresser" ...@@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "E-post-adresser"
#: trans/admin_views.py:148 trans/admin_views.py:152 #: trans/admin_views.py:148 trans/admin_views.py:152
msgid "Failed to generate key!" msgid "Failed to generate key!"
msgstr "Mislykkedes med at oprette nøgle!" msgstr "Oprettelse af nøgle mislykkedes!"
#: trans/admin_views.py:150 #: trans/admin_views.py:150
msgid "Created new SSH key." msgid "Created new SSH key."
...@@ -272,11 +271,11 @@ msgstr "Seneste ændringer i %s" ...@@ -272,11 +271,11 @@ msgstr "Seneste ændringer i %s"
#: trans/feeds.py:41 trans/feeds.py:79 #: trans/feeds.py:41 trans/feeds.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "All recent changes made using Weblate in %s." msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr "Alle de seneste ændringer foretage med Weblate i %s." msgstr "Alle de seneste ændringer foretaget gennem Weblate i %s."
#: trans/formats.py:83 #: trans/formats.py:83
msgid "Automatic detection" msgid "Automatic detection"
msgstr "Automatisk detektering" msgstr "Automatisk registrering"
#: trans/formats.py:87 #: trans/formats.py:87
msgid "Gettext PO file" msgid "Gettext PO file"
...@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "" ...@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: trans/forms.py:211 #: trans/forms.py:211
msgid "Author email" msgid "Author email"
msgstr "Forfatterens e-mail" msgstr "Forfatterens e-post-adresse"
#: trans/forms.py:221 #: trans/forms.py:221
msgid "Query" msgid "Query"
...@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "BBcode som ikke stemmer overens" ...@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "BBcode som ikke stemmer overens"
#: trans/checks/markup.py:41 #: trans/checks/markup.py:41
msgid "BBcode in translation does not match source" msgid "BBcode in translation does not match source"
msgstr "BBcode i oversættelsen matcher ikke kilden" msgstr "BBcode i oversættelsen matcher ikke med kilden"
#: trans/checks/markup.py:69 #: trans/checks/markup.py:69
msgid "XML tags mismatch" msgid "XML tags mismatch"
...@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Uoverstemmelse mellem XML-mærker" ...@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Uoverstemmelse mellem XML-mærker"
#: trans/checks/markup.py:70 #: trans/checks/markup.py:70
msgid "XML tags in translation do not match source" msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr "XML-mærkerne i oversættelsen matcher ikke kildens" msgstr "XML-mærkerne i oversættelsen matcher ikke med kildens"
#: trans/checks/same.py:126 #: trans/checks/same.py:126
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
...@@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "Brug kontaktformular" ...@@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "Brug kontaktformular"
#: trans/models/project.py:47 #: trans/models/project.py:47
msgid "Point to translation instructions URL" msgid "Point to translation instructions URL"
msgstr "Henvis til URL for oversættelses-instruktser" msgstr "Henvis til URL for oversættelses-instrukser"
#: trans/models/project.py:50 #: trans/models/project.py:50
msgid "Merge" msgid "Merge"
...@@ -776,12 +775,14 @@ msgstr "Om hvorvidt oversættelseshold i filhoveder bør opdateres af Weblate." ...@@ -776,12 +775,14 @@ msgstr "Om hvorvidt oversættelseshold i filhoveder bør opdateres af Weblate."
msgid "" msgid ""
"Whether to enable ACL for this project, please check documentation before " "Whether to enable ACL for this project, please check documentation before "
"enabling this." "enabling this."
msgstr "Før aktivering af ACL for dette projekt, se dokumentationen for dette." msgstr ""
"For information om hvorvidt ACL skal aktiveres for dette projekt, se "
"dokumentationen for dette."
#: trans/models/project.py:176 #: trans/models/project.py:176
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to access project %s." msgid "You are not allowed to access project %s."
msgstr "Du har ikke adgang til dette projekt %s." msgstr "Du har ikke lov til at tilgå dette projekt %s."
#: trans/models/project.py:183 #: trans/models/project.py:183
msgid "" msgid ""
...@@ -817,8 +818,8 @@ msgid "" ...@@ -817,8 +818,8 @@ msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s " "Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders." "as filename and line placeholders."
msgstr "" msgstr ""
"Henvisning til arkiv-browser, brug %(branch)s for forgrening, %(file)s og " "Henvisning til arkiv-browser, brug %(branch)s for forgrening, %(file)s og %"
"%(line)s som filnavn og pladsholdere for linjer." "(line)s som filnavn og pladsholdere for linjer."
#: trans/models/subproject.py:105 #: trans/models/subproject.py:105
msgid "" msgid ""
...@@ -994,7 +995,8 @@ msgstr "Mislykkedes med at lagre besked i motoren. Der opstod låst tidsudløb!" ...@@ -994,7 +995,8 @@ msgstr "Mislykkedes med at lagre besked i motoren. Der opstod låst tidsudløb!"
#: trans/models/unit.py:577 #: trans/models/unit.py:577
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted." msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Beskeden blev ikke fundet i bagendens lager. Den er sandsynligvis beskadiget." "Beskeden blev ikke fundet i bagendens lager. Den er sandsynligvis "
"beskadiget."
#: trans/models/unit.py:714 #: trans/models/unit.py:714
#, python-format #, python-format
...@@ -1171,8 +1173,8 @@ msgid "" ...@@ -1171,8 +1173,8 @@ msgid ""
"complete." "complete."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Projektet med at oversætte %(project)s</a> til dansk " "<a href=\"%(url)s\">Projektet med at oversætte %(project)s</a> til dansk "
"indeholder i øjeblikket %(total)s strenge til oversættelse, og er " "indeholder i øjeblikket %(total)s strenge til oversættelse, og er %"
"%(percent)s komplet." "(percent)s komplet."
#: trans/views/basic.py:241 #: trans/views/basic.py:241
#, python-format #, python-format
...@@ -1436,8 +1438,8 @@ msgid "" ...@@ -1436,8 +1438,8 @@ msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please <a href=" "We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>." "\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Vi kan også hoste dit projekt, hvis du er interesseret så <a href=" "Vi kan også hoste dit projekt, hvis du er interesseret så <a href=\"%"
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">kontakt os</a> venligst." "(contact_url)s?subject=Project hosting\">kontakt os</a> venligst."
#: weblate/html/about.html:25 #: weblate/html/about.html:25
msgid "" msgid ""
...@@ -1526,8 +1528,8 @@ msgid "" ...@@ -1526,8 +1528,8 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s" "More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>." "\">documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Mere information om dette tjek er tilgængeligt i <a href=\"%(link)s" "Mere information om dette tjek er tilgængeligt i <a href=\"%"
"\">dokumentationen</a>." "(link)s\">dokumentationen</a>."
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:26 #: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:26
#: weblate/html/data.html:28 weblate/html/data.html.py:59 #: weblate/html/data.html:28 weblate/html/data.html.py:59
...@@ -1801,8 +1803,8 @@ msgid "" ...@@ -1801,8 +1803,8 @@ msgid ""
"a>, a web tool designed to ease translating for both developers and " "a>, a web tool designed to ease translating for both developers and "
"translators." "translators."
msgstr "" msgstr ""
"%(project)s oversættes med brug af <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a>, " "%(project)s oversættes med brug af <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a>, et "
"et web-værktøj som er udviklet til at gøre oversættelse lettere, både for " "web-værktøj som er udviklet til at gøre oversættelse lettere, både for "
"udviklere og oversættere." "udviklere og oversættere."
#: weblate/html/engage.html:38 #: weblate/html/engage.html:38
...@@ -1811,8 +1813,8 @@ msgid "" ...@@ -1811,8 +1813,8 @@ msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(project)s, you need to " "If you would like to contribute to translation of %(project)s, you need to "
"<a href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>." "<a href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du vil bidrage til oversættelsen af %(project)s, så skal du <a href=" "Hvis du vil bidrage til oversættelsen af %(project)s, så skal du <a href=\"%"
"\"%(reg_url)s\">tilmelde dig på denne server</a>." "(reg_url)s\">tilmelde dig på denne server</a>."
#: weblate/html/engage.html:41 #: weblate/html/engage.html:41
#, python-format #, python-format
...@@ -1820,8 +1822,8 @@ msgid "" ...@@ -1820,8 +1822,8 @@ msgid ""
"Once you have activated your account just proceed to the <a href=\"%(url)s" "Once you have activated your account just proceed to the <a href=\"%(url)s"
"\">translation section</a>." "\">translation section</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Når du har aktiveret din konto, så fortsæt blot til <a href=\"%(url)s" "Når du har aktiveret din konto, så fortsæt blot til <a href=\"%(url)s\">overs"
"\">oversættelses-sektionen</a>." "ættelses-sektionen</a>."
#: weblate/html/footer.html:6 #: weblate/html/footer.html:6
#, python-format #, python-format
...@@ -1882,8 +1884,7 @@ msgstr "De to felter med adgangskoder stemmer ikke overens." ...@@ -1882,8 +1884,7 @@ msgstr "De to felter med adgangskoder stemmer ikke overens."
#: weblate/html/i18n.html:18 #: weblate/html/i18n.html:18
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr "Hold \"Ctrl\", eller \"Command\" på en Mac, nede for at vælge mere end et."
"Hold \"Ctrl\", eller \"Command\" på en Mac, nede for at vælge mere end et."
#: weblate/html/i18n.html:23 #: weblate/html/i18n.html:23
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
...@@ -2488,8 +2489,8 @@ msgid "" ...@@ -2488,8 +2489,8 @@ msgid ""
"software projects listed below. You need to be logged in for translating, " "software projects listed below. You need to be logged in for translating, "
"otherwise you can only make suggestions." "otherwise you can only make suggestions."
msgstr "" msgstr ""
"Dette sted bruger <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> til oversættelse " "Dette sted bruger <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</a> til oversættelse af "
"af software-projekterne som vises nedenfor. Du skal være logget ind for at " "software-projekterne som vises nedenfor. Du skal være logget ind for at "
"oversætte, alternativt kan du kun give forslag." "oversætte, alternativt kan du kun give forslag."
#: weblate/html/index.html:13 weblate/html/subproject.html:17 #: weblate/html/index.html:13 weblate/html/subproject.html:17
...@@ -2736,8 +2737,8 @@ msgid "" ...@@ -2736,8 +2737,8 @@ msgid ""
"You can also promote this translation project using various <a href=" "You can also promote this translation project using various <a href="
"\"%(widgets_url)s\">other possibilities</a>." "\"%(widgets_url)s\">other possibilities</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Promovér dette oversættelsesprojekt via forskellige <a href=\"%(widgets_url)s" "Promovér dette oversættelsesprojekt via forskellige <a href=\"%"
"\">andre muligheder</a>." "(widgets_url)s\">andre muligheder</a>."
#: weblate/html/share.html:15 #: weblate/html/share.html:15
#, python-format #, python-format
...@@ -2745,8 +2746,8 @@ msgid "" ...@@ -2745,8 +2746,8 @@ msgid ""
"Various <a href=\"%(data_url)s\">data exports</a> are available in machine " "Various <a href=\"%(data_url)s\">data exports</a> are available in machine "
"readable formats." "readable formats."
msgstr "" msgstr ""
"Der er forskellige <a href=\"%(data_url)s\">data-eksporter</a> tilgængelige " "Der er forskellige <a href=\"%(data_url)s\">data-eksporter</a> tilgængelige i "
"i formater som kan maskinlæses." "formater som kan maskinlæses."
#: weblate/html/source-review.html:9 weblate/html/source.html:8 #: weblate/html/source-review.html:9 weblate/html/source.html:8
msgid "source" msgid "source"
...@@ -2791,8 +2792,9 @@ msgid "" ...@@ -2791,8 +2792,9 @@ msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New" "Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>." "+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Skulle dit sprog mangle, så tag venligst <a href=\"%(contact_url)s?" "Skulle dit sprog mangle, så tag venligst <a href=\"%"
"subject=New+language+request+for+%(object)s\">kontakt til os</a>." "(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%(object)s\">kontakt til "
"os</a>."
#: weblate/html/subproject.html:59 #: weblate/html/subproject.html:59
msgid "Source strings review" msgid "Source strings review"
...@@ -3065,8 +3067,8 @@ msgid "" ...@@ -3065,8 +3067,8 @@ msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s&#37; is translated " "There are %(count)s strings, out of which %(translated)s&#37; is translated "
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy." "and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr "" msgstr ""
"Der er %(count)s strenge, hvoraf %(translated)s&#37; er oversat(te) og " "Der er %(count)s strenge, hvoraf %(translated)s&#37; er oversat(te) og %"
"%(fuzzy)s&#37; er uklar(e)." "(fuzzy)s&#37; er uklar(e)."
#: weblate/html/unit-details.html:4 #: weblate/html/unit-details.html:4
msgid "Used in" msgid "Used in"
...@@ -3126,8 +3128,8 @@ msgid "" ...@@ -3126,8 +3128,8 @@ msgid ""
"You can point newcomers to the introduction page at <a href=\"%(engage_url)s" "You can point newcomers to the introduction page at <a href=\"%(engage_url)s"
"\">%(engage_url)s</a>." "\">%(engage_url)s</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan henvise nyankomne til introduktionssiden på <a href=\"%(engage_url)s" "Du kan henvise nyankomne til introduktionssiden på <a href=\"%(engage_url)s\">"
"\">%(engage_url)s</a>." "%(engage_url)s</a>."
#: weblate/html/widgets.html:22 #: weblate/html/widgets.html:22
msgid "Promoting specific translations" msgid "Promoting specific translations"
...@@ -3227,8 +3229,8 @@ msgid "" ...@@ -3227,8 +3229,8 @@ msgid ""
"Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">" "Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">"
"%(repo)s</a> instead." "%(repo)s</a> instead."
msgstr "" msgstr ""
"Viser ikke status fra sammenkædet arkiv. Tjek i stedet <a href=\"#%(slug)s\">" "Viser ikke status fra sammenkædet arkiv. Tjek i stedet <a href=\"#%(slug)s\">%"
"%(repo)s</a>." "(repo)s</a>."
#: weblate/html/admin/ssh.html:14 #: weblate/html/admin/ssh.html:14
msgid "Public SSH key" msgid "Public SSH key"
...@@ -3264,8 +3266,8 @@ msgid "" ...@@ -3264,8 +3266,8 @@ msgid ""
"You can find more information about setting up SSH keys in <a href=" "You can find more information about setting up SSH keys in <a href="
"\"%(ssh_docs)s\">the Weblate manual</a>." "\"%(ssh_docs)s\">the Weblate manual</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Du finder mere information om opsætning af SSH-nøgler i <a href=" "Du finder mere information om opsætning af SSH-nøgler i <a href=\"%"
"\"%(ssh_docs)s\">Weblate-manualen</a>." "(ssh_docs)s\">Weblate-manualen</a>."
#: weblate/html/js/dictionary.html:19 #: weblate/html/js/dictionary.html:19
msgid "Copy word to translation" msgid "Copy word to translation"
...@@ -3493,8 +3495,8 @@ msgid "" ...@@ -3493,8 +3495,8 @@ msgid ""
"%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at " "%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
"%(site_title)s." "%(site_title)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(username)s har netop foretaget det første bidrag til %(translation)s på " "%(username)s har netop foretaget det første bidrag til %(translation)s på %"
"%(site_title)s." "(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_contributor_subject.txt:1 #: weblate/html/mail/new_contributor_subject.txt:1
#, python-format #, python-format
...@@ -3518,8 +3520,7 @@ msgstr "Ny strenge til oversættelse i %(translation)s" ...@@ -3518,8 +3520,7 @@ msgstr "Ny strenge til oversættelse i %(translation)s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s." "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "" msgstr "der er nye forslag til gennemgang på %(translation)s på %(site_title)s."
"der er nye forslag til gennemgang på %(translation)s på %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:29 #: weblate/html/mail/new_suggestion.html:29
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:9 #: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:9
...@@ -3565,11 +3566,11 @@ msgid_plural "" ...@@ -3565,11 +3566,11 @@ msgid_plural ""
"This may be because it is already active or because you waited over %(days)s " "This may be because it is already active or because you waited over %(days)s "
"days to activate it." "days to activate it."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Dette kan skyldes at den allerede er aktiv eller at du ventede mere end " "Dette kan skyldes at den allerede er aktiv eller at du ventede mere end %"
"%(days)s dag med at aktivere den." "(days)s dag med at aktivere den."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Dette kan skyldes at den allerede er aktiv eller at du ventede mere end " "Dette kan skyldes at den allerede er aktiv eller at du ventede mere end %"
"%(days)s dage med at aktivere den." "(days)s dage med at aktivere den."
#: weblate/html/registration/activate.html:12 #: weblate/html/registration/activate.html:12
#, python-format #, python-format
...@@ -3578,9 +3579,9 @@ msgid "" ...@@ -3578,9 +3579,9 @@ msgid ""
"website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register " "website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register "
"again</a>." "again</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis dette ikke er tilfældet, så tag venligst <a href=\"%(contact_url)s" "Hvis dette ikke er tilfældet, så tag venligst <a href=\"%"
"\">kontakt</a> til webstedets administrator. Alternativt skal du eventuelt " "(contact_url)s\">kontakt</a> til webstedets administrator. Alternativt skal "
"<a href=\"%(reg_url)s\">tilmelde dig igen</a>." "du eventuelt <a href=\"%(reg_url)s\">tilmelde dig igen</a>."
#: weblate/html/registration/activation_complete.html:8 #: weblate/html/registration/activation_complete.html:8
msgid "Thank you. Your account is now activated." msgid "Thank you. Your account is now activated."
...@@ -3590,8 +3591,7 @@ msgstr "Mange tak. Din konto er nu aktiveret." ...@@ -3590,8 +3591,7 @@ msgstr "Mange tak. Din konto er nu aktiveret."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now." "You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now."
msgstr "" msgstr "Du ønsker evt. at <a href=\"%(profile_url)s\">tilpasse din profil</a> nu."
"Du ønsker evt. at <a href=\"%(profile_url)s\">tilpasse din profil</a> nu."
#: weblate/html/registration/activation_email.txt:1 #: weblate/html/registration/activation_email.txt:1
#, python-format #, python-format
...@@ -3766,8 +3766,8 @@ msgid "" ...@@ -3766,8 +3766,8 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href=" "Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details." "\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Beklager, men tilmelding til dette sted er deaktiveret. Du kan <a href=" "Beklager, men tilmelding til dette sted er deaktiveret. Du kan <a href=\"%"
"\"%(contact_url)s\">kontakte os</a> for at få flere detaljer." "(contact_url)s\">kontakte os</a> for at få flere detaljer."
#: weblate/html/registration/registration_complete.html:7 #: weblate/html/registration/registration_complete.html:7
msgid "" msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment