Commit 3934ae67 authored by Matías Bellone's avatar Matías Bellone Committed by Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1063 of 1063 strings)

[CI skip]
parent 07e5ea82
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 07:12+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/bootstrap/es/>\n"
"Language: es\n"
......@@ -25,10 +25,9 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: weblate/accounts/forms.py:89
#, fuzzy
#| msgid "At least five characters long."
msgid "At least four characters long."
msgstr "Al menos 5 caracteres de largo."
msgstr "Al menos 4 caracteres de largo."
#: weblate/accounts/forms.py:90
msgid "Username"
......@@ -147,12 +146,13 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields may be "
"case-sensitive."
msgstr ""
"Ingrese un nombre de usuario y contraseña válidos. Ambos campos pueden ser "
"sensibles a mayúsculas y minúsculas."
#: weblate/accounts/forms.py:473
#, fuzzy
#| msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgid "This account is inactive."
msgstr "Gracias. Su cuenta ahora está activa."
msgstr "Esta cuenta ahora está desactivada."
#: weblate/accounts/forms.py:521 weblate/trans/models/project.py:79
msgid "Project name"
......@@ -169,7 +169,6 @@ msgid "Git repository"
msgstr "Repositorio Git"
#: weblate/accounts/forms.py:526 weblate/trans/models/subproject.py:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
#| "other subproject."
......@@ -177,8 +176,8 @@ msgid ""
"URL of Git repository, use weblate://project/resource for sharing with other "
"resource."
msgstr ""
"URL del repositorio Git, utilice weblate://proyecto/subproyecto para "
"compartirlo con otro subproyecto."
"URL del repositorio Git, utilice weblate://proyecto/recurso para compartirlo "
"con otro recurso."
#: weblate/accounts/forms.py:532 weblate/trans/models/subproject.py:122
msgid "File mask"
......@@ -254,11 +253,10 @@ msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "El mensaje fue enviado al administrador."
#: weblate/accounts/views.py:129
#, fuzzy
#| msgid "You can not change demo profile on the demo server."
msgid "You can not change demo account on the demo server."
msgstr ""
"No puede modificar el perfil de demostración en el servidor de demostración."
"No puede modificar la cuenta de demostración en el servidor de demostración."
#: weblate/accounts/views.py:169
msgid "Your profile has been updated."
......@@ -340,10 +338,9 @@ msgstr ""
"monos amaestrados a solucionarlos."
#: weblate/html/about.html:6
#, fuzzy
#| msgid "about"
msgid "About"
msgstr "acerca de"
msgstr "Acerca de"
#: weblate/html/about.html:14 weblate/html/footer.html:7
#: weblate/trans/views/basic.py:390
......@@ -351,7 +348,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Acerca de Weblate"
#: weblate/html/about.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
......@@ -363,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una intensa "
"integración a Git. Posee una interfaz limpia y simple, propagación de "
"traducciones en subproyectos, chequeos de calidad y asociación automática a "
"traducciones entre recursos, chequeos de calidad y asociación automática a "
"archivos de código fuente."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14
......@@ -376,10 +372,9 @@ msgstr ""
"revise su sitio web en <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
#: weblate/html/about.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Hosting site"
msgid "Hosting projects"
msgstr "Sitio de alojamiento"
msgstr "Alojamiento de proyectos"
#: weblate/html/about.html:32
msgid ""
......@@ -402,7 +397,6 @@ msgid "Donate to Weblate"
msgstr "Donar a Weblate"
#: weblate/html/about.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
#| "them financially:"
......@@ -411,7 +405,7 @@ msgid ""
"them financially."
msgstr ""
"Weblate es software libre creado por voluntarios, pero también puede ayudar "
"económicamente:"
"económicamente."
#: weblate/html/about.html:48
msgid "Flattr Weblate!"
......@@ -481,10 +475,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Registración"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration almost complete"
msgstr "Fecha de registro"
msgstr "Registro casi finalizada"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:15
msgid ""
......@@ -508,7 +501,6 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/email.html:11 weblate/html/accounts/register.html:20
#: weblate/html/accounts/reset.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Please fix errors in registration form."
msgid "Please fix errors in the registration form."
msgstr "Corrija los errores en el formulario de registro."
......@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/hosting.html:21 weblate/html/index.html:100
msgid "Ask for project hosting"
msgstr ""
msgstr "Solicitar alojamiento para un proyecto"
#: weblate/html/accounts/hosting.html:34
msgid "Conditions for free hosting"
......@@ -572,6 +564,8 @@ msgid ""
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"project and month, please get in touch with us for more details."
msgstr ""
"También se encuentra disponible alojamiento comercia, nuestros precios "
"comienzan en 19 EUR por proyecto por mes, contáctenos para más detalles."
#: weblate/html/accounts/hosting.html:52 weblate/html/footer.html:8
msgid "Contact us"
......@@ -616,10 +610,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/password.html:6 weblate/html/accounts/profile.html:9
#: weblate/html/accounts/removal.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your profile"
msgstr "Su perfil público:"
msgstr "Su perfil"
#: weblate/html/accounts/password.html:16
msgid ""
......@@ -655,10 +648,9 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#, fuzzy
#| msgid "User profile"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil de usuario"
msgstr "Perfil"
#: weblate/html/accounts/profile.html:27
#: weblate/html/accounts/profile.html:248
......@@ -677,21 +669,24 @@ msgstr "Guardar"
#: weblate/html/accounts/profile.html:184
#: weblate/html/accounts/profile.html:230
#: weblate/html/accounts/profile.html:283
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Description"
msgstr "Suscripciones"
msgstr "Descripción"
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
msgid ""
"Choose which languages you prefer to translate. These will be offered to you "
"on the dashboard to have easier access to chosen translations."
msgstr ""
"Seleccione los idiomas a los que preferiere traducir. Le serán ofrecidos en "
"el panel para facilitar su acceso a los mismos."
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
msgid ""
"The secondary languages are shown next to the source string when translating."
msgstr ""
"Se mostrarán los idiomas secundarios junto con la cadena original durante la "
"traducción."
#: weblate/html/accounts/profile.html:56 weblate/html/accounts/profile.html:91
#: weblate/html/accounts/profile.html:117
......@@ -706,10 +701,9 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: weblate/html/accounts/profile.html:75
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Suscripciones"
msgstr "Configuración de suscripciones"
#: weblate/html/accounts/profile.html:88
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
......@@ -723,13 +717,11 @@ msgstr ""
"Su nombre y correo electrónico aparecerán como autor de sus acciones en Git."
#: weblate/html/accounts/profile.html:127
#, fuzzy
#| msgid "User comments"
msgid "User identities"
msgstr "Comentarios de usuarios"
msgstr "Identidades de usuarios"
#: weblate/html/accounts/profile.html:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can manage third party identities which are associated to this "
#| "account."
......@@ -737,8 +729,8 @@ msgid ""
"You can manage identities which are associated to this account and which can "
"be used to log in."
msgstr ""
"Puede administrar identidades de terceras partes que estén asociadas con "
"esta cuenta."
"Puede administrar identidades asociadas con esta cuenta que pueden "
"utilizarse para iniciar sesión."
#: weblate/html/accounts/profile.html:130
msgid "Currently associated:"
......@@ -783,35 +775,31 @@ msgstr "Eliminar mi cuenta"
#: weblate/html/accounts/profile.html:186
msgid "You can configure how you will log in on this site."
msgstr ""
msgstr "Puede configurar cómo se iniciará sesión en este sitio."
#: weblate/html/accounts/profile.html:200
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
msgid "Your summary"
msgstr "Su correo electrónico"
msgstr "Su resumen"
#: weblate/html/accounts/profile.html:208
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public profile"
msgstr "Su perfil público:"
msgstr "Su perfil público"
#: weblate/html/accounts/profile.html:218
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Your avatar"
msgstr "Su nombre"
msgstr "Su imagen"
#: weblate/html/accounts/profile.html:221
msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Se proveen los avatares utilizando libravatar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:232
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "Su perfil público:"
msgstr "Su apariencia pública en este sitio."
#: weblate/html/accounts/profile.html:255
msgid ""
......@@ -837,6 +825,8 @@ msgid ""
"Please pay attention to the licensing information as these specify how "
"others are allowed to use your translations."
msgstr ""
"Preste atención a la información de licencias ya que especifica cómo otros "
"pueden utilizar sus traducciones."
#: weblate/html/accounts/register.html:30
msgid "Register using email"
......@@ -856,10 +846,9 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles."
#: weblate/html/accounts/removal.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "Account removal"
msgstr "Cuenta"
msgstr "Eliminación de cuenta"
#: weblate/html/accounts/removal.html:18
msgid ""
......@@ -935,14 +924,13 @@ msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: weblate/html/admin/performance.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Bad configuration"
msgid "Configuration errors"
msgstr "Mala configuración"
msgstr "Errores de configuración"
#: weblate/html/admin/performance.html:45
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: weblate/html/admin/report.html:8 weblate/html/js/detail.html:12
msgid "Status"
......@@ -1002,7 +990,6 @@ msgid "Add host key"
msgstr "Agrega llave de servidor"
#: weblate/html/admin/ssh.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check "
#| "host key using form below."
......@@ -1010,8 +997,9 @@ msgid ""
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can get the "
"host key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
msgstr ""
"Para acceder a servidores SSH, necesita verificar su llave de servidor. "
"Puede revisar la llave del servidor con el formulario a continuación."
"Para acceder a servidores SSH, necesita verificar la llave del servidor. "
"Puede obtener la llave del servidor ingresando un dominio o IP para el mismo "
"en el formulario a continuación."
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
msgid "Host:"
......@@ -1061,14 +1049,13 @@ msgstr ""
"\">nuestra documentación</a> en busca de información sobre cómo mejorar esto."
#: weblate/html/base.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Cambiar dirección de texto"
msgstr "Cambiar navegación"
#: weblate/html/base.html:51 weblate/html/base.html.py:89
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Panel"
#: weblate/html/base.html:54 weblate/html/index.html:27
#: weblate/html/index.html.py:53
......@@ -1087,24 +1074,21 @@ msgstr "Chequeos"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
msgid "Checks listing"
msgstr "Chequeos"
msgstr "Lista de chequeos"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:31
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching checks found!"
msgstr "¡No se encontraron cadenas que coincidan!"
msgstr "¡No se encontraron chequeos que coincidan!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
msgid "Check details"
msgstr "Chequeos"
msgstr "Detalles de chequeos"
#: weblate/html/check_subproject.html:27 weblate/html/dictionary.html:39
#: weblate/html/search.html:21 weblate/html/source-review.html:23
......@@ -1202,10 +1186,9 @@ msgstr ""
"\"%(hooks_docs)s\">la documentación</a>."
#: weblate/html/data.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
msgid "data exports"
msgstr "Exportar datos"
msgstr "exportación datos"
#: weblate/html/data.html:46
msgid ""
......@@ -1270,10 +1253,9 @@ msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: weblate/html/dictionary.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar cambios"
msgstr "Explorar"
#: weblate/html/dictionary.html:18 weblate/html/dictionary.html.py:78
msgid "Add new word"
......@@ -1417,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:18
msgid "Acholi"
msgstr ""
msgstr "Acholi"
#: weblate/html/i18n.html:19
msgid "Afrikaans"
......@@ -1437,7 +1419,7 @@ msgstr "Amhárico"
#: weblate/html/i18n.html:23
msgid "Angika"
msgstr ""
msgstr "Angika"
#: weblate/html/i18n.html:24
msgid "Arabic"
......@@ -1449,7 +1431,7 @@ msgstr "Aragonés"
#: weblate/html/i18n.html:26
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr ""
msgstr "Español argentino"
#: weblate/html/i18n.html:27
msgid "Armenian"
......@@ -1457,7 +1439,7 @@ msgstr "Armenio"
#: weblate/html/i18n.html:28
msgid "Assamese"
msgstr ""
msgstr "Asamés"
#: weblate/html/i18n.html:29
msgid "Asturian"
......@@ -1465,7 +1447,7 @@ msgstr "Asturiano"
#: weblate/html/i18n.html:30
msgid "Aymará"
msgstr ""
msgstr "Aimara"
#: weblate/html/i18n.html:31
msgid "Azerbaijani"
......@@ -1493,7 +1475,7 @@ msgstr "Bengalí (India)"
#: weblate/html/i18n.html:37
msgid "Bodo"
msgstr ""
msgstr "Bodo"
#: weblate/html/i18n.html:38
msgid "Bosnian"
......@@ -1509,7 +1491,7 @@ msgstr "Búlgaro"
#: weblate/html/i18n.html:41
msgid "Burmese"
msgstr ""
msgstr "Birmano"
#: weblate/html/i18n.html:42
msgid "Catalan"
......@@ -1521,11 +1503,11 @@ msgstr "Camboyano central («Khmer»)"
#: weblate/html/i18n.html:44
msgid "Chhattisgarhi"
msgstr ""
msgstr "Chatisgarí"
#: weblate/html/i18n.html:45
msgid "Chiga"
msgstr ""
msgstr "Kiga"
#: weblate/html/i18n.html:46
msgid "Chinese"
......@@ -1565,7 +1547,7 @@ msgstr "Danés"
#: weblate/html/i18n.html:55
msgid "Dogri"
msgstr ""
msgstr "Dogri"
#: weblate/html/i18n.html:56
msgid "Dutch"
......@@ -1648,10 +1630,9 @@ msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: weblate/html/i18n.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic"
msgid "Greenlandic"
msgstr "Islandés"
msgstr "Groenlandés"
#: weblate/html/i18n.html:77
msgid "Gujarati"
......@@ -1727,7 +1708,7 @@ msgstr "Kirguís"
#: weblate/html/i18n.html:95
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
msgstr "Kiñaruanda"
#: weblate/html/i18n.html:96
msgid "Klingon"
......@@ -1775,7 +1756,7 @@ msgstr "Lituano"
#: weblate/html/i18n.html:107
msgid "Lojban"
msgstr ""
msgstr "Lojban"
#: weblate/html/i18n.html:108
msgid "Luxembourgish"
......@@ -1807,11 +1788,11 @@ msgstr "Maltés"
#: weblate/html/i18n.html:115
msgid "Mandinka"
msgstr ""
msgstr "Mandinka"
#: weblate/html/i18n.html:116
msgid "Manipuri"
msgstr ""
msgstr "Meitei"
#: weblate/html/i18n.html:117
msgid "Maori"
......@@ -1851,13 +1832,12 @@ msgstr "Nepalí"
#: weblate/html/i18n.html:126
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
msgstr "Sami septentrional"
#: weblate/html/i18n.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian (old code)"
msgstr "Bokmål (Noruega)"
msgstr "Noruego (código antiguo)"
#: weblate/html/i18n.html:128
msgid "Norwegian Bokmål"
......@@ -1929,7 +1909,7 @@ msgstr "Ruso"
#: weblate/html/i18n.html:145
msgid "Santali"
msgstr ""
msgstr "Santali"
#: weblate/html/i18n.html:146
msgid "Sardinian"
......@@ -1957,7 +1937,7 @@ msgstr "Chino simplificado"
#: weblate/html/i18n.html:152
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "Sindhi"
#: weblate/html/i18n.html:153
msgid "Sinhala"
......@@ -2166,12 +2146,13 @@ msgid ""
"Choose your languages in the preferences and you will get here overview of "
"translations in them."
msgstr ""
"Seleccione sus idiomas en las preferencias y obtendrá aquí una revisión "
"sobre sus traducciones."
#: weblate/html/index.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Share your translation"
msgid "Manage your translations"
msgstr "Comparta su traducción"
msgstr "Administrar sus traducciones"
#: weblate/html/index.html:80 weblate/html/index.html.py:132
#: weblate/html/languages.html:16 weblate/html/list-translations.html:9
......@@ -2283,10 +2264,9 @@ msgstr "Detalles"
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/project.html:16
#: weblate/html/subproject.html:19 weblate/html/translation.html:21
#, fuzzy
#| msgid "review"
msgid "Overview"
msgstr "revisar"
msgstr "Vista general"
#: weblate/html/language.html:17 weblate/html/language.html.py:49
#: weblate/html/project.html:99
......@@ -2295,7 +2275,7 @@ msgstr "Glosarios"
#: weblate/html/language.html:58
msgid "There are no glossaries defined for this language."
msgstr ""
msgstr "No existen glosarios definidos para este idioma."
#: weblate/html/last-changes.html:14
msgid "When"
......@@ -2323,25 +2303,22 @@ msgstr "Explorar cambios"
#: weblate/html/last-changes.html:53
msgid "Follow using RSS"
msgstr ""
msgstr "Seguir utilizando RSS"
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Good translations"
msgstr "Sus traducciones"
msgstr "Traducciones buenas"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Strings with any failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "Cadenas con chequeos fallidos"
msgstr "Traducciones con chequeos fallidos"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgstr "Sus traducciones"
msgstr "Traducciones parciales"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
......@@ -2349,16 +2326,14 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
#: weblate/html/list-comments.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation comment"
msgstr "Traducción completada"
msgstr "Comentario de la traducción"
#: weblate/html/list-comments.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string comment"
msgstr "Cadena original:"
msgstr "Comentario de la cadena original"
#: weblate/html/list-translations.html:10
msgctxt "Number of translated words"
......@@ -2470,7 +2445,7 @@ msgstr "Enviado por el sistema de traducción Weblate"
#: weblate/html/mail/base.html:33
msgid "Change subscription settings"
msgstr ""
msgstr "Modificar configuración de subscripción"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:12
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
......@@ -2681,7 +2656,7 @@ msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
msgstr ""
msgstr "Modificar configuración de subscripción:"
#: weblate/html/mail/signature.txt:5
msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
......@@ -2694,10 +2669,9 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: weblate/html/project.html:24 weblate/html/subproject.html:27
#: weblate/html/translation.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
msgid "Data exports"
msgstr "Exportar datos"
msgstr "Exportación de datos"
#: weblate/html/project.html:26 weblate/html/project.html.py:139
#: weblate/html/subproject.html:29 weblate/html/subproject.html.py:130
......@@ -2733,22 +2707,19 @@ msgstr "¡Tuitea esta traducción!"
#: weblate/html/project.html:41 weblate/html/subproject.html:43
#: weblate/html/translation.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Image widgets"
msgid "Status widgets"
msgstr "Widgets gráficos"
msgstr "Widgets de estado"
#: weblate/html/project.html:57
#, fuzzy
#| msgid "source"
msgid "Resources"
msgstr "original"
msgstr "Recursos"
#: weblate/html/project.html:63 weblate/html/translate.html:205
#, fuzzy
#| msgid "source"
msgid "Resource"
msgstr "original"
msgstr "Recurso"
#: weblate/html/project.html:89 weblate/html/source.html:36
#: weblate/html/subproject.html:72 weblate/html/translation.html:115
......@@ -2757,23 +2728,21 @@ msgstr "Información del proyecto"
#: weblate/html/project.html:108
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
msgstr ""
msgstr "No se encuentran glosarios definidos para este proyecto actualmente."
#: weblate/html/project.html:112
msgid "Manage all glossaries"
msgstr "Administrar todos los glosarios"
#: weblate/html/project_info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators"
msgstr "Lista de correo para traductores:"
msgstr "Lista de correo para traductores"
#: weblate/html/project_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Instructions for translators:"
msgid "Instructions for translators"
msgstr "Instrucciones para traductores:"
msgstr "Instrucciones para traductores"
#: weblate/html/project_info.html:23 weblate/trans/models/project.py:104
msgid "Translation license"
......@@ -2810,10 +2779,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "¡Esta traducción tiene las actualizaciones bloqueadas!"
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "source strings"
msgstr "Cadena original:"
msgstr "cadenas originales"
#: weblate/html/source-review.html:11
msgid "review"
......@@ -2821,7 +2789,7 @@ msgstr "revisar"
#: weblate/html/source-review.html:24 weblate/trans/forms.py:626
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioridad"
#: weblate/html/source-review.html:40
msgid "Comment"
......@@ -2857,7 +2825,6 @@ msgstr ""
"\">instrucciones correspondientes</a>."
#: weblate/html/subproject.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgstr "Seleccione el idioma al que desea traducir."
......@@ -2875,10 +2842,9 @@ msgid "Git branch"
msgstr "Rama Git"
#: weblate/html/subproject_info.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Git repository with Weblate translations"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate:"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate"
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
......@@ -2905,10 +2871,10 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: weblate/html/translate.html:36
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "Filtro actual: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:41
msgid "Next"
......@@ -2970,10 +2936,9 @@ msgstr "Sugerencias"
#: weblate/html/translate.html:117 weblate/html/translate.html.py:201
#: weblate/html/translate.html:321
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Other translations"
msgstr "Sus traducciones"
msgstr "Otras traducciones"
#: weblate/html/translate.html:120 weblate/html/translate.html.py:278
#: weblate/html/translate.html:325 weblate/html/unit-details.html:13
......@@ -2999,20 +2964,20 @@ msgstr "Estado"
#: weblate/html/translate.html:165
#, python-format
msgid "%(user)s has suggested"
msgstr ""
msgstr "%(user)s sugirió"
#: weblate/html/translate.html:167
msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr ""
msgstr "Un usuario anónimo sugirió"
#: weblate/html/translate.html:173
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid_plural ", %(count)s votes"
msgid "%(count)s vote"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgstr[0] ", %(count)s voto"
msgstr[1] ", %(count)s votos"
msgstr[0] "%(count)s voto"
msgstr[1] "%(count)s votos"
#: weblate/html/translate.html:178
msgid "+1 vote"
......@@ -3043,7 +3008,6 @@ msgid "New comment"
msgstr "Comentario nuevo"
#: weblate/html/translate.html:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "other translators and developers."
......@@ -3051,14 +3015,13 @@ msgid ""
"You can share comments about this string with other translators and "
"developers."
msgstr ""
"Puede compartir comentarios sobre las cadenas originales para esta "
"traducción con otros traductores y desarrolladores."
"Puede compartir comentarios sobre esta cadena con otros traductores y "
"desarrolladores."
#: weblate/html/translate.html:315
#, fuzzy
#| msgid "Strings to check"
msgid "Things to check"
msgstr "Cadenas a revisar"
msgstr "Elementos a revisar"
#: weblate/html/translate.html:333
msgid "Glossary"
......@@ -3073,20 +3036,18 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: weblate/html/translate.html:359
#, fuzzy
#| msgid "No related strings found in dictionary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr "No se encontraron cadenas similares en el diccionario."
msgstr "No se encontraron cadenas relacionadas en el diccionario."
#: weblate/html/translate.html:363
msgid "Manage glossary"
msgstr "Administrar glosario"
#: weblate/html/translate.html:368
#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "Source information"
msgstr "Más información"
msgstr "Información de origen"
#: weblate/html/translate.html:373
msgid "Context"
......@@ -3097,40 +3058,36 @@ msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
#: weblate/html/translate.html:389
#, fuzzy
#| msgid "Strings to review"
msgid "String priority"
msgstr "Cadenas a revisar"
msgstr "Prioridad de la cadena"
#: weblate/html/translation.html:28
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: weblate/html/translation.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgid "Download for an offline translation."
msgstr "Resumen corto opcional de la licencia utilizada para las traducciones."
msgstr "Descargar para traducir sin conexión."
#: weblate/html/translation.html:31
msgid "Download source file"
msgstr ""
msgstr "Descargar archivo original"
#: weblate/html/translation.html:33
msgid "Download for using within an application."
msgstr ""
msgstr "Descargar para usar dentro de la aplicación."
#: weblate/html/translation.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Copy word to translation"
msgid "Download compiled translation"
msgstr "Copiar la palabra a la traducción"
msgstr "Descargar la traducción compilada"
#: weblate/html/translation.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Upload translation"
msgstr "Sus traducciones"
msgstr "Subir traducción"
#: weblate/html/translation.html:46 weblate/html/translation.html.py:196
msgid "Locking"
......@@ -3153,7 +3110,6 @@ msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"
#: weblate/html/translation.html:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
......@@ -3166,9 +3122,9 @@ msgid ""
"resource using translation memory."
msgstr ""
"La traducción automática utiliza traducciones existentes en este proyecto y "
"las aplica al subproyecto actual. Puede ser utilizada para introducir "
"las aplica al recurso actual. Puede ser utilizada para introducir "
"traducciones a diferentes ramas, corregir traducciones inconsistentes o "
"traducir un nuevo subproyecto utilizando la memoria de traducción."
"traducir un nuevo recurso utilizando la memoria de traducción."
#: weblate/html/translation.html:151
msgid "Process"
......@@ -3235,10 +3191,9 @@ msgid "Failing check"
msgstr "Chequeo fallido"
#: weblate/html/translation.html:305
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Last activity"
msgstr "Actividad"
msgstr "Última actividad"
#: weblate/html/translation.html:310
msgid "Last change"
......@@ -3249,16 +3204,14 @@ msgid "Last author"
msgstr "Último autor"
#: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Source strings in %s"
msgid "Source string location"
msgstr "Cadenas originales en %s"
msgstr "Ubicación de la cadena original"
#: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string age"
msgstr "Cadena original:"
msgstr "Edad de la cadena original"
#: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login"
......@@ -3488,7 +3441,7 @@ msgstr "Directorio del usuario"
#: weblate/trans/admin_views.py:170
msgid "Cached template loader"
msgstr ""
msgstr "Cargador de plantillas con caché"
#: weblate/trans/admin_views.py:178
msgid "Admin static files"
......@@ -3528,7 +3481,7 @@ msgstr "No se pudo generar la llave de servidor: %s"
#: weblate/trans/admin_views.py:344
msgid "Can not write to home directory, please check documentation."
msgstr ""
msgstr "No se pudo escribir al directorio del usuario, revise la documentación."
#: weblate/trans/autofixes/chars.py:30 weblate/trans/checks/chars.py:310
msgid "Trailing ellipsis"
......@@ -3762,10 +3715,9 @@ msgid "OS X Strings"
msgstr "Cadenas OS X"
#: weblate/trans/formats.py:767
#, fuzzy
#| msgid "OS X Strings"
msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgstr "Cadenas OS X"
msgstr "Cadenas OS X (UTF-8)"
#: weblate/trans/formats.py:774
msgid "Java Properties"
......@@ -3785,7 +3737,7 @@ msgstr "Recurso de cadenas Android"
#: weblate/trans/formats.py:839
msgid "JSON file"
msgstr ""
msgstr "Archivo JSON"
#: weblate/trans/forms.py:55
msgid "Insert tab character"
......@@ -3800,16 +3752,15 @@ msgid "Insert horizontal ellipsis"
msgstr "Agregar puntos suspensivos"
#: weblate/trans/forms.py:85
#, fuzzy
#| msgid "New source string"
msgid "Fill in with source string"
msgstr "Nueva cadena original"
msgstr "Rellenar con cadena original"
#: weblate/trans/forms.py:98
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Insert tab character"
msgid "Insert character {0}"
msgstr "Agregar caracter de tabulación"
msgstr "Agregar caracter {0}"
#: weblate/trans/forms.py:117 weblate/trans/forms.py:125
msgid "Toggle text direction"
......@@ -3964,24 +3915,22 @@ msgstr "Letra inicial"
#: weblate/trans/forms.py:569
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Alcance"
#: weblate/trans/forms.py:571
msgid ""
"Is your comment specific to this translation or generic for all of them?"
msgstr ""
msgstr "¿Su comentario es específico a esta traducción o común a todas?"
#: weblate/trans/forms.py:577
msgid "Source string comment, suggestions to change this string"
msgstr ""
msgstr "Comentario de cadena de origen, sugerencias para cambiar esta cadena"
#: weblate/trans/forms.py:581
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can share comments about this translation with other translators."
msgid "Translation comment, discussions with other translators"
msgstr ""
"Puede compartir comentarios sobre esta traducción con otros traductores."
msgstr "Comentario de la traducción, discusiones con otros traductores"
#: weblate/trans/forms.py:594
msgid "Whole project"
......@@ -3989,7 +3938,7 @@ msgstr "Proyecto completo"
#: weblate/trans/forms.py:629
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgstr ""
msgstr "Se ofrecen primero a los traductores las cadenas con mayor prioridad."
#: weblate/trans/models/advertisement.py:33
#, python-brace-format
......@@ -4251,31 +4200,29 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio del proyecto: %s"
#: weblate/trans/models/source.py:25
msgid "Very high"
msgstr ""
msgstr "Muy alta"
#: weblate/trans/models/source.py:26
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alta"
#: weblate/trans/models/source.py:27
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Media"
#: weblate/trans/models/source.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Lao"
msgid "Low"
msgstr "Lao"
msgstr "Baja"
#: weblate/trans/models/source.py:29
msgid "Very low"
msgstr ""
msgstr "Muy baja"
#: weblate/trans/models/subproject.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Resource update"
msgid "Resource name"
msgstr "Actualización de recurso"
msgstr "Nombre del recurso"
#: weblate/trans/models/subproject.py:83
msgid "Git push URL"
......@@ -4390,17 +4337,15 @@ msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: weblate/trans/models/subproject.py:186
#, fuzzy
#| msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgid "Whether resource is locked for translation updates."
msgstr "Si el subproyecto está bloqueado para actualizaciones de traducción."
msgstr "Si el recurso está bloqueado para actualizaciones de traducción."
#: weblate/trans/models/subproject.py:190
msgid "Allow translation propagation"
msgstr "Permitir propagación de traducciones"
#: weblate/trans/models/subproject.py:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
#| "translation in this project"
......@@ -4408,8 +4353,8 @@ msgid ""
"Whether translation updates in other resources will cause automatic "
"translation in this one"
msgstr ""
"Si actualizar traducciones en otro subproyecto causará traducciones en este "
"proyecto automáticamente"
"Si actualizar traducciones en otro recurso causará traducciones en este "
"automáticamente"
#: weblate/trans/models/subproject.py:198
msgid "Save translation history"
......@@ -4420,16 +4365,14 @@ msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr "Si Weblate debe guardar el historial de las traducciones"
#: weblate/trans/models/subproject.py:205
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Enable suggestions"
msgstr "¡Sugerencia inválida!"
msgstr "Activar sugerencias"
#: weblate/trans/models/subproject.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation suggestions"
msgid "Whether to allow translation suggestions at all."
msgstr "Sugerencias de traducción automática"
msgstr "Si se permiten sugerencias en las traducciones."
#: weblate/trans/models/subproject.py:212
msgid "Suggestion voting"
......@@ -4471,10 +4414,10 @@ msgstr ""
"administración."
#: weblate/trans/models/subproject.py:460
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed to fetch repository: %s"
msgstr "No se pudieron importar los cambios del repositorio git: %s"
msgstr "No se pudieron importar los cambios del repositorio: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:532
#, python-format
......@@ -4502,26 +4445,24 @@ msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "No se pudo fusionar la rama remota con %s."
#: weblate/trans/models/subproject.py:794
#, fuzzy
#| msgid "Can not link to linked repository!"
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to linked repository!"
msgstr "¡No se puede enlazar al repositorio asociado!"
msgstr ""
"Enlace inválido a un proyecto Weblate, ¡no se puede enlazar al repositorio "
"asociado!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:801
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to self!"
msgstr ""
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, utilice weblate://proyecto/"
"subproyecto."
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, ¡no se puede enlazar a sí mismo!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:808
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgstr ""
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, utilice weblate://proyecto/"
"subproyecto."
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, utilice "
"weblate://proyecto/subproyecto."
#: weblate/trans/models/subproject.py:814
msgid "Push URL is not used when repository is linked!"
......@@ -4536,7 +4477,6 @@ msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "¡No se encontraron archivos en la ruta provista!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:834
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
#| "subprojects for translating different resources."
......@@ -4545,7 +4485,7 @@ msgid ""
"resources for translating different resources."
msgstr ""
"Existen más archivos por idioma individual, ajuste la ruta y utilice "
"subproyectos para traducir diferentes recursos."
"recursos para traducir diferentes recursos."
#: weblate/trans/models/subproject.py:840
#, python-format
......@@ -4617,10 +4557,10 @@ msgstr ""
"base!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:962
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Support Weblate at {0}"
msgid "Unsupported file format: {0}"
msgstr "Soporte a Weblate en {0}"
msgstr "Formato de archivo no compatible: {0}"
#: weblate/trans/models/subproject.py:969
#, python-format
......@@ -4669,10 +4609,9 @@ msgstr "Cadenas con chequeos fallidos"
#: weblate/trans/models/translation.py:1019
#: weblate/trans/models/translation.py:1095
#, fuzzy
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings with comments"
msgstr "Cadenas con comentarios (%d)"
msgstr "Cadenas con comentarios"
#: weblate/trans/models/translation.py:1044 weblate/trans/views/edit.py:51
msgid "Untranslated strings"
......@@ -5075,10 +5014,9 @@ msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para agregar sugerencias!"
#: weblate/trans/views/edit.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Only suggestions are allowed in this translation!"
msgid "Suggestions are not allowed on this translation!"
msgstr "¡Sólo se permiten sugerencias en esta traducción!"
msgstr "¡No se permiten sugerencias en esta traducción!"
#: weblate/trans/views/edit.py:236
msgid ""
......@@ -5242,10 +5180,9 @@ msgid "Source strings in %s"
msgstr "Cadenas originales en %s"
#: weblate/trans/views/source.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Failed to find matching project!"
msgid "Failed to change a priority!"
msgstr "¡No se pudo encontrar el proyecto correspondiente!"
msgstr "¡No se pudo cambiar la prioridad!"
#: weblate/trans/widgets.py:267
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment