Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
3934ae67
Commit
3934ae67
authored
Oct 12, 2014
by
Matías Bellone
Committed by
Weblate
Oct 13, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1063 of 1063 strings) [CI skip]
parent
07e5ea82
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
151 additions
and
214 deletions
+151
-214
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+151
-214
No files found.
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View file @
3934ae67
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-1
0 17:29
+0200\n"
"Last-Translator: M
ichal Čihař <michal@cihar
.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-1
2 07:12
+0200\n"
"Last-Translator: M
atías Bellone <matiasbellone+weblate@gmail
.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/bootstrap/es/>\n"
"Language: es\n"
...
...
@@ -25,10 +25,9 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: weblate/accounts/forms.py:89
#, fuzzy
#| msgid "At least five characters long."
msgid "At least four characters long."
msgstr "Al menos
5
caracteres de largo."
msgstr "Al menos
4
caracteres de largo."
#: weblate/accounts/forms.py:90
msgid "Username"
...
...
@@ -147,12 +146,13 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields may be "
"case-sensitive."
msgstr ""
"Ingrese un nombre de usuario y contraseña válidos. Ambos campos pueden ser "
"sensibles a mayúsculas y minúsculas."
#: weblate/accounts/forms.py:473
#, fuzzy
#| msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgid "This account is inactive."
msgstr "
Gracias. Su cuenta ahora está activ
a."
msgstr "
Esta cuenta ahora está desactivad
a."
#: weblate/accounts/forms.py:521 weblate/trans/models/project.py:79
msgid "Project name"
...
...
@@ -169,7 +169,6 @@ msgid "Git repository"
msgstr "Repositorio Git"
#: weblate/accounts/forms.py:526 weblate/trans/models/subproject.py:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
#| "other subproject."
...
...
@@ -177,8 +176,8 @@ msgid ""
"URL of Git repository, use weblate://project/resource for sharing with other "
"resource."
msgstr ""
"URL del repositorio Git, utilice weblate://proyecto/
subproyecto para
"
"co
mpartirlo con otro subproyect
o."
"URL del repositorio Git, utilice weblate://proyecto/
recurso para compartirlo
"
"co
n otro recurs
o."
#: weblate/accounts/forms.py:532 weblate/trans/models/subproject.py:122
msgid "File mask"
...
...
@@ -254,11 +253,10 @@ msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr "El mensaje fue enviado al administrador."
#: weblate/accounts/views.py:129
#, fuzzy
#| msgid "You can not change demo profile on the demo server."
msgid "You can not change demo account on the demo server."
msgstr ""
"No puede modificar
el perfil
de demostración en el servidor de demostración."
"No puede modificar
la cuenta
de demostración en el servidor de demostración."
#: weblate/accounts/views.py:169
msgid "Your profile has been updated."
...
...
@@ -340,10 +338,9 @@ msgstr ""
"monos amaestrados a solucionarlos."
#: weblate/html/about.html:6
#, fuzzy
#| msgid "about"
msgid "About"
msgstr "
a
cerca de"
msgstr "
A
cerca de"
#: weblate/html/about.html:14 weblate/html/footer.html:7
#: weblate/trans/views/basic.py:390
...
...
@@ -351,7 +348,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Acerca de Weblate"
#: weblate/html/about.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
...
...
@@ -363,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una intensa "
"integración a Git. Posee una interfaz limpia y simple, propagación de "
"traducciones en
subproyect
os, chequeos de calidad y asociación automática a "
"traducciones en
tre recurs
os, chequeos de calidad y asociación automática a "
"archivos de código fuente."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14
...
...
@@ -376,10 +372,9 @@ msgstr ""
"revise su sitio web en <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
#: weblate/html/about.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Hosting site"
msgid "Hosting projects"
msgstr "
Sitio de alojamiento
"
msgstr "
Alojamiento de proyectos
"
#: weblate/html/about.html:32
msgid ""
...
...
@@ -402,7 +397,6 @@ msgid "Donate to Weblate"
msgstr "Donar a Weblate"
#: weblate/html/about.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
#| "them financially:"
...
...
@@ -411,7 +405,7 @@ msgid ""
"them financially."
msgstr ""
"Weblate es software libre creado por voluntarios, pero también puede ayudar "
"económicamente
:
"
"económicamente
.
"
#: weblate/html/about.html:48
msgid "Flattr Weblate!"
...
...
@@ -481,10 +475,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Registración"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration almost complete"
msgstr "
Fecha de registro
"
msgstr "
Registro casi finalizada
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:15
msgid ""
...
...
@@ -508,7 +501,6 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/email.html:11 weblate/html/accounts/register.html:20
#: weblate/html/accounts/reset.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Please fix errors in registration form."
msgid "Please fix errors in the registration form."
msgstr "Corrija los errores en el formulario de registro."
...
...
@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/hosting.html:21 weblate/html/index.html:100
msgid "Ask for project hosting"
msgstr ""
msgstr "
Solicitar alojamiento para un proyecto
"
#: weblate/html/accounts/hosting.html:34
msgid "Conditions for free hosting"
...
...
@@ -572,6 +564,8 @@ msgid ""
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"project and month, please get in touch with us for more details."
msgstr ""
"También se encuentra disponible alojamiento comercia, nuestros precios "
"comienzan en 19 EUR por proyecto por mes, contáctenos para más detalles."
#: weblate/html/accounts/hosting.html:52 weblate/html/footer.html:8
msgid "Contact us"
...
...
@@ -616,10 +610,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/password.html:6 weblate/html/accounts/profile.html:9
#: weblate/html/accounts/removal.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your profile"
msgstr "Su perfil
público:
"
msgstr "Su perfil"
#: weblate/html/accounts/password.html:16
msgid ""
...
...
@@ -655,10 +648,9 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#, fuzzy
#| msgid "User profile"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil
de usuario
"
msgstr "Perfil"
#: weblate/html/accounts/profile.html:27
#: weblate/html/accounts/profile.html:248
...
...
@@ -677,21 +669,24 @@ msgstr "Guardar"
#: weblate/html/accounts/profile.html:184
#: weblate/html/accounts/profile.html:230
#: weblate/html/accounts/profile.html:283
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Description"
msgstr "
Suscripciones
"
msgstr "
Descripción
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
msgid ""
"Choose which languages you prefer to translate. These will be offered to you "
"on the dashboard to have easier access to chosen translations."
msgstr ""
"Seleccione los idiomas a los que preferiere traducir. Le serán ofrecidos en "
"el panel para facilitar su acceso a los mismos."
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
msgid ""
"The secondary languages are shown next to the source string when translating."
msgstr ""
"Se mostrarán los idiomas secundarios junto con la cadena original durante la "
"traducción."
#: weblate/html/accounts/profile.html:56 weblate/html/accounts/profile.html:91
#: weblate/html/accounts/profile.html:117
...
...
@@ -706,10 +701,9 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: weblate/html/accounts/profile.html:75
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscription settings"
msgstr "
S
uscripciones"
msgstr "
Configuración de s
uscripciones"
#: weblate/html/accounts/profile.html:88
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
...
...
@@ -723,13 +717,11 @@ msgstr ""
"Su nombre y correo electrónico aparecerán como autor de sus acciones en Git."
#: weblate/html/accounts/profile.html:127
#, fuzzy
#| msgid "User comments"
msgid "User identities"
msgstr "
Comentario
s de usuarios"
msgstr "
Identidade
s de usuarios"
#: weblate/html/accounts/profile.html:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can manage third party identities which are associated to this "
#| "account."
...
...
@@ -737,8 +729,8 @@ msgid ""
"You can manage identities which are associated to this account and which can "
"be used to log in."
msgstr ""
"Puede administrar identidades
de terceras partes que estén asociadas co
n "
"
esta cuenta
."
"Puede administrar identidades
asociadas con esta cuenta que puede
n "
"
utilizarse para iniciar sesión
."
#: weblate/html/accounts/profile.html:130
msgid "Currently associated:"
...
...
@@ -783,35 +775,31 @@ msgstr "Eliminar mi cuenta"
#: weblate/html/accounts/profile.html:186
msgid "You can configure how you will log in on this site."
msgstr ""
msgstr "
Puede configurar cómo se iniciará sesión en este sitio.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:200
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
msgid "Your summary"
msgstr "Su
correo electrónico
"
msgstr "Su
resumen
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:208
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public profile"
msgstr "Su perfil público
:
"
msgstr "Su perfil público"
#: weblate/html/accounts/profile.html:218
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Your avatar"
msgstr "Su
nombre
"
msgstr "Su
imagen
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:221
msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Se proveen los avatares utilizando libravatar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:232
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "Su
perfil público:
"
msgstr "Su
apariencia pública en este sitio.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:255
msgid ""
...
...
@@ -837,6 +825,8 @@ msgid ""
"Please pay attention to the licensing information as these specify how "
"others are allowed to use your translations."
msgstr ""
"Preste atención a la información de licencias ya que especifica cómo otros "
"pueden utilizar sus traducciones."
#: weblate/html/accounts/register.html:30
msgid "Register using email"
...
...
@@ -856,10 +846,9 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles."
#: weblate/html/accounts/removal.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "Account removal"
msgstr "
C
uenta"
msgstr "
Eliminación de c
uenta"
#: weblate/html/accounts/removal.html:18
msgid ""
...
...
@@ -935,14 +924,13 @@ msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: weblate/html/admin/performance.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Bad configuration"
msgid "Configuration errors"
msgstr "
Mala
configuración"
msgstr "
Errores de
configuración"
#: weblate/html/admin/performance.html:45
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "
Nombre
"
#: weblate/html/admin/report.html:8 weblate/html/js/detail.html:12
msgid "Status"
...
...
@@ -1002,7 +990,6 @@ msgid "Add host key"
msgstr "Agrega llave de servidor"
#: weblate/html/admin/ssh.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check "
#| "host key using form below."
...
...
@@ -1010,8 +997,9 @@ msgid ""
"To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can get the "
"host key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
msgstr ""
"Para acceder a servidores SSH, necesita verificar su llave de servidor. "
"Puede revisar la llave del servidor con el formulario a continuación."
"Para acceder a servidores SSH, necesita verificar la llave del servidor. "
"Puede obtener la llave del servidor ingresando un dominio o IP para el mismo "
"en el formulario a continuación."
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
msgid "Host:"
...
...
@@ -1061,14 +1049,13 @@ msgstr ""
"\">nuestra documentación</a> en busca de información sobre cómo mejorar esto."
#: weblate/html/base.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Cambiar
dirección de texto
"
msgstr "Cambiar
navegación
"
#: weblate/html/base.html:51 weblate/html/base.html.py:89
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "
Panel
"
#: weblate/html/base.html:54 weblate/html/index.html:27
#: weblate/html/index.html.py:53
...
...
@@ -1087,24 +1074,21 @@ msgstr "Chequeos"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
msgid "Checks listing"
msgstr "
C
hequeos"
msgstr "
Lista de c
hequeos"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:31
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching checks found!"
msgstr "¡No se encontraron c
adena
s que coincidan!"
msgstr "¡No se encontraron c
hequeo
s que coincidan!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
msgid "Check details"
msgstr "
C
hequeos"
msgstr "
Detalles de c
hequeos"
#: weblate/html/check_subproject.html:27 weblate/html/dictionary.html:39
#: weblate/html/search.html:21 weblate/html/source-review.html:23
...
...
@@ -1202,10 +1186,9 @@ msgstr ""
"\"%(hooks_docs)s\">la documentación</a>."
#: weblate/html/data.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
msgid "data exports"
msgstr "
Exportar
datos"
msgstr "
exportación
datos"
#: weblate/html/data.html:46
msgid ""
...
...
@@ -1270,10 +1253,9 @@ msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: weblate/html/dictionary.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar
cambios
"
msgstr "Explorar"
#: weblate/html/dictionary.html:18 weblate/html/dictionary.html.py:78
msgid "Add new word"
...
...
@@ -1417,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:18
msgid "Acholi"
msgstr ""
msgstr "
Acholi
"
#: weblate/html/i18n.html:19
msgid "Afrikaans"
...
...
@@ -1437,7 +1419,7 @@ msgstr "Amhárico"
#: weblate/html/i18n.html:23
msgid "Angika"
msgstr ""
msgstr "
Angika
"
#: weblate/html/i18n.html:24
msgid "Arabic"
...
...
@@ -1449,7 +1431,7 @@ msgstr "Aragonés"
#: weblate/html/i18n.html:26
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr ""
msgstr "
Español argentino
"
#: weblate/html/i18n.html:27
msgid "Armenian"
...
...
@@ -1457,7 +1439,7 @@ msgstr "Armenio"
#: weblate/html/i18n.html:28
msgid "Assamese"
msgstr ""
msgstr "
Asamés
"
#: weblate/html/i18n.html:29
msgid "Asturian"
...
...
@@ -1465,7 +1447,7 @@ msgstr "Asturiano"
#: weblate/html/i18n.html:30
msgid "Aymará"
msgstr ""
msgstr "
Aimara
"
#: weblate/html/i18n.html:31
msgid "Azerbaijani"
...
...
@@ -1493,7 +1475,7 @@ msgstr "Bengalí (India)"
#: weblate/html/i18n.html:37
msgid "Bodo"
msgstr ""
msgstr "
Bodo
"
#: weblate/html/i18n.html:38
msgid "Bosnian"
...
...
@@ -1509,7 +1491,7 @@ msgstr "Búlgaro"
#: weblate/html/i18n.html:41
msgid "Burmese"
msgstr ""
msgstr "
Birmano
"
#: weblate/html/i18n.html:42
msgid "Catalan"
...
...
@@ -1521,11 +1503,11 @@ msgstr "Camboyano central («Khmer»)"
#: weblate/html/i18n.html:44
msgid "Chhattisgarhi"
msgstr ""
msgstr "
Chatisgarí
"
#: weblate/html/i18n.html:45
msgid "Chiga"
msgstr ""
msgstr "
Kiga
"
#: weblate/html/i18n.html:46
msgid "Chinese"
...
...
@@ -1565,7 +1547,7 @@ msgstr "Danés"
#: weblate/html/i18n.html:55
msgid "Dogri"
msgstr ""
msgstr "
Dogri
"
#: weblate/html/i18n.html:56
msgid "Dutch"
...
...
@@ -1648,10 +1630,9 @@ msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: weblate/html/i18n.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic"
msgid "Greenlandic"
msgstr "
Is
landés"
msgstr "
Groen
landés"
#: weblate/html/i18n.html:77
msgid "Gujarati"
...
...
@@ -1727,7 +1708,7 @@ msgstr "Kirguís"
#: weblate/html/i18n.html:95
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
msgstr "
Kiñaruanda
"
#: weblate/html/i18n.html:96
msgid "Klingon"
...
...
@@ -1775,7 +1756,7 @@ msgstr "Lituano"
#: weblate/html/i18n.html:107
msgid "Lojban"
msgstr ""
msgstr "
Lojban
"
#: weblate/html/i18n.html:108
msgid "Luxembourgish"
...
...
@@ -1807,11 +1788,11 @@ msgstr "Maltés"
#: weblate/html/i18n.html:115
msgid "Mandinka"
msgstr ""
msgstr "
Mandinka
"
#: weblate/html/i18n.html:116
msgid "Manipuri"
msgstr ""
msgstr "
Meitei
"
#: weblate/html/i18n.html:117
msgid "Maori"
...
...
@@ -1851,13 +1832,12 @@ msgstr "Nepalí"
#: weblate/html/i18n.html:126
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
msgstr "
Sami septentrional
"
#: weblate/html/i18n.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian (old code)"
msgstr "
Bokmål (Noruega
)"
msgstr "
Noruego (código antiguo
)"
#: weblate/html/i18n.html:128
msgid "Norwegian Bokmål"
...
...
@@ -1929,7 +1909,7 @@ msgstr "Ruso"
#: weblate/html/i18n.html:145
msgid "Santali"
msgstr ""
msgstr "
Santali
"
#: weblate/html/i18n.html:146
msgid "Sardinian"
...
...
@@ -1957,7 +1937,7 @@ msgstr "Chino simplificado"
#: weblate/html/i18n.html:152
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "
Sindhi
"
#: weblate/html/i18n.html:153
msgid "Sinhala"
...
...
@@ -2166,12 +2146,13 @@ msgid ""
"Choose your languages in the preferences and you will get here overview of "
"translations in them."
msgstr ""
"Seleccione sus idiomas en las preferencias y obtendrá aquí una revisión "
"sobre sus traducciones."
#: weblate/html/index.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Share your translation"
msgid "Manage your translations"
msgstr "
Comparta su traducción
"
msgstr "
Administrar sus traducciones
"
#: weblate/html/index.html:80 weblate/html/index.html.py:132
#: weblate/html/languages.html:16 weblate/html/list-translations.html:9
...
...
@@ -2283,10 +2264,9 @@ msgstr "Detalles"
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/project.html:16
#: weblate/html/subproject.html:19 weblate/html/translation.html:21
#, fuzzy
#| msgid "review"
msgid "Overview"
msgstr "
revisar
"
msgstr "
Vista general
"
#: weblate/html/language.html:17 weblate/html/language.html.py:49
#: weblate/html/project.html:99
...
...
@@ -2295,7 +2275,7 @@ msgstr "Glosarios"
#: weblate/html/language.html:58
msgid "There are no glossaries defined for this language."
msgstr ""
msgstr "
No existen glosarios definidos para este idioma.
"
#: weblate/html/last-changes.html:14
msgid "When"
...
...
@@ -2323,25 +2303,22 @@ msgstr "Explorar cambios"
#: weblate/html/last-changes.html:53
msgid "Follow using RSS"
msgstr ""
msgstr "
Seguir utilizando RSS
"
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Good translations"
msgstr "
Sus traduccione
s"
msgstr "
Traducciones buena
s"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Strings with any failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "
Cadena
s con chequeos fallidos"
msgstr "
Traduccione
s con chequeos fallidos"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgstr "
Sus traduccion
es"
msgstr "
Traducciones parcial
es"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
...
...
@@ -2349,16 +2326,14 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
#: weblate/html/list-comments.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation comment"
msgstr "
Traducción completada
"
msgstr "
Comentario de la traducción
"
#: weblate/html/list-comments.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string comment"
msgstr "C
adena original:
"
msgstr "C
omentario de la cadena original
"
#: weblate/html/list-translations.html:10
msgctxt "Number of translated words"
...
...
@@ -2470,7 +2445,7 @@ msgstr "Enviado por el sistema de traducción Weblate"
#: weblate/html/mail/base.html:33
msgid "Change subscription settings"
msgstr ""
msgstr "
Modificar configuración de subscripción
"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:12
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
...
...
@@ -2681,7 +2656,7 @@ msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
msgstr ""
msgstr "
Modificar configuración de subscripción:
"
#: weblate/html/mail/signature.txt:5
msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
...
...
@@ -2694,10 +2669,9 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: weblate/html/project.html:24 weblate/html/subproject.html:27
#: weblate/html/translation.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
msgid "Data exports"
msgstr "Exporta
r
datos"
msgstr "Exporta
ción de
datos"
#: weblate/html/project.html:26 weblate/html/project.html.py:139
#: weblate/html/subproject.html:29 weblate/html/subproject.html.py:130
...
...
@@ -2733,22 +2707,19 @@ msgstr "¡Tuitea esta traducción!"
#: weblate/html/project.html:41 weblate/html/subproject.html:43
#: weblate/html/translation.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Image widgets"
msgid "Status widgets"
msgstr "Widgets
gráficos
"
msgstr "Widgets
de estado
"
#: weblate/html/project.html:57
#, fuzzy
#| msgid "source"
msgid "Resources"
msgstr "
original
"
msgstr "
Recursos
"
#: weblate/html/project.html:63 weblate/html/translate.html:205
#, fuzzy
#| msgid "source"
msgid "Resource"
msgstr "
original
"
msgstr "
Recurso
"
#: weblate/html/project.html:89 weblate/html/source.html:36
#: weblate/html/subproject.html:72 weblate/html/translation.html:115
...
...
@@ -2757,23 +2728,21 @@ msgstr "Información del proyecto"
#: weblate/html/project.html:108
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
msgstr ""
msgstr "
No se encuentran glosarios definidos para este proyecto actualmente.
"
#: weblate/html/project.html:112
msgid "Manage all glossaries"
msgstr "Administrar todos los glosarios"
#: weblate/html/project_info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators"
msgstr "Lista de correo para traductores
:
"
msgstr "Lista de correo para traductores"
#: weblate/html/project_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Instructions for translators:"
msgid "Instructions for translators"
msgstr "Instrucciones para traductores
:
"
msgstr "Instrucciones para traductores"
#: weblate/html/project_info.html:23 weblate/trans/models/project.py:104
msgid "Translation license"
...
...
@@ -2810,10 +2779,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "¡Esta traducción tiene las actualizaciones bloqueadas!"
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "source strings"
msgstr "
Cadena original:
"
msgstr "
cadenas originales
"
#: weblate/html/source-review.html:11
msgid "review"
...
...
@@ -2821,7 +2789,7 @@ msgstr "revisar"
#: weblate/html/source-review.html:24 weblate/trans/forms.py:626
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "
Prioridad
"
#: weblate/html/source-review.html:40
msgid "Comment"
...
...
@@ -2857,7 +2825,6 @@ msgstr ""
"\">instrucciones correspondientes</a>."
#: weblate/html/subproject.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgstr "Seleccione el idioma al que desea traducir."
...
...
@@ -2875,10 +2842,9 @@ msgid "Git branch"
msgstr "Rama Git"
#: weblate/html/subproject_info.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Git repository with Weblate translations"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate
:
"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate"
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
...
...
@@ -2905,10 +2871,10 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: weblate/html/translate.html:36
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "
Filtro actual:
%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:41
msgid "Next"
...
...
@@ -2970,10 +2936,9 @@ msgstr "Sugerencias"
#: weblate/html/translate.html:117 weblate/html/translate.html.py:201
#: weblate/html/translate.html:321
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Other translations"
msgstr "
Su
s traducciones"
msgstr "
Otra
s traducciones"
#: weblate/html/translate.html:120 weblate/html/translate.html.py:278
#: weblate/html/translate.html:325 weblate/html/unit-details.html:13
...
...
@@ -2999,20 +2964,20 @@ msgstr "Estado"
#: weblate/html/translate.html:165
#, python-format
msgid "%(user)s has suggested"
msgstr ""
msgstr "
%(user)s sugirió
"
#: weblate/html/translate.html:167
msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr ""
msgstr "
Un usuario anónimo sugirió
"
#: weblate/html/translate.html:173
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid_plural ", %(count)s votes"
msgid "%(count)s vote"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgstr[0] "
,
%(count)s voto"
msgstr[1] "
,
%(count)s votos"
msgstr[0] "%(count)s voto"
msgstr[1] "%(count)s votos"
#: weblate/html/translate.html:178
msgid "+1 vote"
...
...
@@ -3043,7 +3008,6 @@ msgid "New comment"
msgstr "Comentario nuevo"
#: weblate/html/translate.html:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "other translators and developers."
...
...
@@ -3051,14 +3015,13 @@ msgid ""
"You can share comments about this string with other translators and "
"developers."
msgstr ""
"Puede compartir comentarios sobre
las cadenas originales para esta
"
"
traducción con otros traductores y
desarrolladores."
"Puede compartir comentarios sobre
esta cadena con otros traductores y
"
"desarrolladores."
#: weblate/html/translate.html:315
#, fuzzy
#| msgid "Strings to check"
msgid "Things to check"
msgstr "
Cadena
s a revisar"
msgstr "
Elemento
s a revisar"
#: weblate/html/translate.html:333
msgid "Glossary"
...
...
@@ -3073,20 +3036,18 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: weblate/html/translate.html:359
#, fuzzy
#| msgid "No related strings found in dictionary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr "No se encontraron cadenas
similare
s en el diccionario."
msgstr "No se encontraron cadenas
relacionada
s en el diccionario."
#: weblate/html/translate.html:363
msgid "Manage glossary"
msgstr "Administrar glosario"
#: weblate/html/translate.html:368
#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "Source information"
msgstr "
Más informació
n"
msgstr "
Información de orige
n"
#: weblate/html/translate.html:373
msgid "Context"
...
...
@@ -3097,40 +3058,36 @@ msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
#: weblate/html/translate.html:389
#, fuzzy
#| msgid "Strings to review"
msgid "String priority"
msgstr "
Cadenas a revisar
"
msgstr "
Prioridad de la cadena
"
#: weblate/html/translation.html:28
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: weblate/html/translation.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgid "Download for an offline translation."
msgstr "
Resumen corto opcional de la licencia utilizada para las traducciones
."
msgstr "
Descargar para traducir sin conexión
."
#: weblate/html/translation.html:31
msgid "Download source file"
msgstr ""
msgstr "
Descargar archivo original
"
#: weblate/html/translation.html:33
msgid "Download for using within an application."
msgstr ""
msgstr "
Descargar para usar dentro de la aplicación.
"
#: weblate/html/translation.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Copy word to translation"
msgid "Download compiled translation"
msgstr "
Copiar la palabra a la traducción
"
msgstr "
Descargar la traducción compilada
"
#: weblate/html/translation.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Upload translation"
msgstr "Su
s traducciones
"
msgstr "Su
bir traducción
"
#: weblate/html/translation.html:46 weblate/html/translation.html.py:196
msgid "Locking"
...
...
@@ -3153,7 +3110,6 @@ msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"
#: weblate/html/translation.html:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
...
...
@@ -3166,9 +3122,9 @@ msgid ""
"resource using translation memory."
msgstr ""
"La traducción automática utiliza traducciones existentes en este proyecto y "
"las aplica al
subproyect
o actual. Puede ser utilizada para introducir "
"las aplica al
recurs
o actual. Puede ser utilizada para introducir "
"traducciones a diferentes ramas, corregir traducciones inconsistentes o "
"traducir un nuevo
subproyect
o utilizando la memoria de traducción."
"traducir un nuevo
recurs
o utilizando la memoria de traducción."
#: weblate/html/translation.html:151
msgid "Process"
...
...
@@ -3235,10 +3191,9 @@ msgid "Failing check"
msgstr "Chequeo fallido"
#: weblate/html/translation.html:305
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Last activity"
msgstr "
A
ctividad"
msgstr "
Última a
ctividad"
#: weblate/html/translation.html:310
msgid "Last change"
...
...
@@ -3249,16 +3204,14 @@ msgid "Last author"
msgstr "Último autor"
#: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Source strings in %s"
msgid "Source string location"
msgstr "
Cadenas originales en %s
"
msgstr "
Ubicación de la cadena original
"
#: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string age"
msgstr "
Cadena original:
"
msgstr "
Edad de la cadena original
"
#: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login"
...
...
@@ -3488,7 +3441,7 @@ msgstr "Directorio del usuario"
#: weblate/trans/admin_views.py:170
msgid "Cached template loader"
msgstr ""
msgstr "
Cargador de plantillas con caché
"
#: weblate/trans/admin_views.py:178
msgid "Admin static files"
...
...
@@ -3528,7 +3481,7 @@ msgstr "No se pudo generar la llave de servidor: %s"
#: weblate/trans/admin_views.py:344
msgid "Can not write to home directory, please check documentation."
msgstr ""
msgstr "
No se pudo escribir al directorio del usuario, revise la documentación.
"
#: weblate/trans/autofixes/chars.py:30 weblate/trans/checks/chars.py:310
msgid "Trailing ellipsis"
...
...
@@ -3762,10 +3715,9 @@ msgid "OS X Strings"
msgstr "Cadenas OS X"
#: weblate/trans/formats.py:767
#, fuzzy
#| msgid "OS X Strings"
msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgstr "Cadenas OS X"
msgstr "Cadenas OS X
(UTF-8)
"
#: weblate/trans/formats.py:774
msgid "Java Properties"
...
...
@@ -3785,7 +3737,7 @@ msgstr "Recurso de cadenas Android"
#: weblate/trans/formats.py:839
msgid "JSON file"
msgstr ""
msgstr "
Archivo JSON
"
#: weblate/trans/forms.py:55
msgid "Insert tab character"
...
...
@@ -3800,16 +3752,15 @@ msgid "Insert horizontal ellipsis"
msgstr "Agregar puntos suspensivos"
#: weblate/trans/forms.py:85
#, fuzzy
#| msgid "New source string"
msgid "Fill in with source string"
msgstr "
Nueva
cadena original"
msgstr "
Rellenar con
cadena original"
#: weblate/trans/forms.py:98
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Insert tab character"
msgid "Insert character {0}"
msgstr "Agregar caracter
de tabulación
"
msgstr "Agregar caracter
{0}
"
#: weblate/trans/forms.py:117 weblate/trans/forms.py:125
msgid "Toggle text direction"
...
...
@@ -3964,24 +3915,22 @@ msgstr "Letra inicial"
#: weblate/trans/forms.py:569
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "
Alcance
"
#: weblate/trans/forms.py:571
msgid ""
"Is your comment specific to this translation or generic for all of them?"
msgstr ""
msgstr "
¿Su comentario es específico a esta traducción o común a todas?
"
#: weblate/trans/forms.py:577
msgid "Source string comment, suggestions to change this string"
msgstr ""
msgstr "
Comentario de cadena de origen, sugerencias para cambiar esta cadena
"
#: weblate/trans/forms.py:581
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can share comments about this translation with other translators."
msgid "Translation comment, discussions with other translators"
msgstr ""
"Puede compartir comentarios sobre esta traducción con otros traductores."
msgstr "Comentario de la traducción, discusiones con otros traductores"
#: weblate/trans/forms.py:594
msgid "Whole project"
...
...
@@ -3989,7 +3938,7 @@ msgstr "Proyecto completo"
#: weblate/trans/forms.py:629
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgstr ""
msgstr "
Se ofrecen primero a los traductores las cadenas con mayor prioridad.
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:33
#, python-brace-format
...
...
@@ -4251,31 +4200,29 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio del proyecto: %s"
#: weblate/trans/models/source.py:25
msgid "Very high"
msgstr ""
msgstr "
Muy alta
"
#: weblate/trans/models/source.py:26
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "
Alta
"
#: weblate/trans/models/source.py:27
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "
Media
"
#: weblate/trans/models/source.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Lao"
msgid "Low"
msgstr "
Lao
"
msgstr "
Baja
"
#: weblate/trans/models/source.py:29
msgid "Very low"
msgstr ""
msgstr "
Muy baja
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Resource update"
msgid "Resource name"
msgstr "
Actualización de
recurso"
msgstr "
Nombre del
recurso"
#: weblate/trans/models/subproject.py:83
msgid "Git push URL"
...
...
@@ -4390,17 +4337,15 @@ msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: weblate/trans/models/subproject.py:186
#, fuzzy
#| msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgid "Whether resource is locked for translation updates."
msgstr "Si el
subproyect
o está bloqueado para actualizaciones de traducción."
msgstr "Si el
recurs
o está bloqueado para actualizaciones de traducción."
#: weblate/trans/models/subproject.py:190
msgid "Allow translation propagation"
msgstr "Permitir propagación de traducciones"
#: weblate/trans/models/subproject.py:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
#| "translation in this project"
...
...
@@ -4408,8 +4353,8 @@ msgid ""
"Whether translation updates in other resources will cause automatic "
"translation in this one"
msgstr ""
"Si actualizar traducciones en otro
subproyect
o causará traducciones en este "
"
proyecto
automáticamente"
"Si actualizar traducciones en otro
recurs
o causará traducciones en este "
"automáticamente"
#: weblate/trans/models/subproject.py:198
msgid "Save translation history"
...
...
@@ -4420,16 +4365,14 @@ msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr "Si Weblate debe guardar el historial de las traducciones"
#: weblate/trans/models/subproject.py:205
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Enable suggestions"
msgstr "
¡Sugerencia inválida!
"
msgstr "
Activar sugerencias
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation suggestions"
msgid "Whether to allow translation suggestions at all."
msgstr "S
ugerencias de traducción automática
"
msgstr "S
i se permiten sugerencias en las traducciones.
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:212
msgid "Suggestion voting"
...
...
@@ -4471,10 +4414,10 @@ msgstr ""
"administración."
#: weblate/trans/models/subproject.py:460
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed to fetch repository: %s"
msgstr "No se pudieron importar los cambios del repositorio
git
: %s"
msgstr "No se pudieron importar los cambios del repositorio: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:532
#, python-format
...
...
@@ -4502,26 +4445,24 @@ msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "No se pudo fusionar la rama remota con %s."
#: weblate/trans/models/subproject.py:794
#, fuzzy
#| msgid "Can not link to linked repository!"
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to linked repository!"
msgstr "¡No se puede enlazar al repositorio asociado!"
msgstr ""
"Enlace inválido a un proyecto Weblate, ¡no se puede enlazar al repositorio "
"asociado!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:801
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to self!"
msgstr ""
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, utilice weblate://proyecto/"
"subproyecto."
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, ¡no se puede enlazar a sí mismo!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:808
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgstr ""
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, utilice
weblate://proyecto/
"
"subproyecto."
"Enlace inválido a un proyecto de Weblate, utilice "
"
weblate://proyecto/
subproyecto."
#: weblate/trans/models/subproject.py:814
msgid "Push URL is not used when repository is linked!"
...
...
@@ -4536,7 +4477,6 @@ msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "¡No se encontraron archivos en la ruta provista!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:834
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
#| "subprojects for translating different resources."
...
...
@@ -4545,7 +4485,7 @@ msgid ""
"resources for translating different resources."
msgstr ""
"Existen más archivos por idioma individual, ajuste la ruta y utilice "
"
subproyect
os para traducir diferentes recursos."
"
recurs
os para traducir diferentes recursos."
#: weblate/trans/models/subproject.py:840
#, python-format
...
...
@@ -4617,10 +4557,10 @@ msgstr ""
"base!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:962
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Support Weblate at {0}"
msgid "Unsupported file format: {0}"
msgstr "
Soporte a Weblate en
{0}"
msgstr "
Formato de archivo no compatible:
{0}"
#: weblate/trans/models/subproject.py:969
#, python-format
...
...
@@ -4669,10 +4609,9 @@ msgstr "Cadenas con chequeos fallidos"
#: weblate/trans/models/translation.py:1019
#: weblate/trans/models/translation.py:1095
#, fuzzy
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings with comments"
msgstr "Cadenas con comentarios
(%d)
"
msgstr "Cadenas con comentarios"
#: weblate/trans/models/translation.py:1044 weblate/trans/views/edit.py:51
msgid "Untranslated strings"
...
...
@@ -5075,10 +5014,9 @@ msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para agregar sugerencias!"
#: weblate/trans/views/edit.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Only suggestions are allowed in this translation!"
msgid "Suggestions are not allowed on this translation!"
msgstr "¡
Sól
o se permiten sugerencias en esta traducción!"
msgstr "¡
N
o se permiten sugerencias en esta traducción!"
#: weblate/trans/views/edit.py:236
msgid ""
...
...
@@ -5242,10 +5180,9 @@ msgid "Source strings in %s"
msgstr "Cadenas originales en %s"
#: weblate/trans/views/source.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Failed to find matching project!"
msgid "Failed to change a priority!"
msgstr "¡No se pudo
encontrar el proyecto correspondiente
!"
msgstr "¡No se pudo
cambiar la prioridad
!"
#: weblate/trans/widgets.py:267
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment