Commit 3b03728f authored by Jan Kowalski's avatar Jan Kowalski Committed by Michal Čihař

Translated using Weblate.

parent 35a3b255
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Jan Kowalski <pst3qga@tormail.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
......@@ -238,7 +238,6 @@ msgstr ""
"preferencje."
#: accounts/views.py:52
#, fuzzy
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Twój profil został zaktualizowany."
......@@ -687,7 +686,6 @@ msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: html/profile.html:25
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
......@@ -709,7 +707,6 @@ msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "Możesz zmienić hasło na <a href=\"%(pw_url)s\">osobnej stronie</a>."
#: html/profile.html:59
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
......@@ -1272,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#: html/mail/new_suggestion.txt:14
msgid "You can review it at:"
msgstr ""
msgstr "Możesz to przeglądać na:"
#: html/mail/new_suggestion_subject.txt:1
#, python-format
......@@ -1282,7 +1279,7 @@ msgstr "Nowa sugestia w %(translation)s"
#: html/registration/activate.html:7
#, fuzzy
msgid "Your account could not be activated"
msgstr "Format %s nie mógł być rozpoznany."
msgstr "Twoje konto nie mogło być aktywowane"
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
......@@ -1293,8 +1290,14 @@ msgid_plural ""
"This may be because it is already active or because you waited over %(days)s "
"days to activate it."
msgstr[0] ""
"Mogło tak się zdarzyć, ponieważ konto jest już aktywne, albo ponieważ "
"czekałeś/czekałaś z aktywacją ponad %(days)s."
msgstr[1] ""
"Mogło tak się zdarzyć, ponieważ konta są już aktywne, albo ponieważ "
"czekałeś/czekałaś z aktywacją ponad %(days)s."
msgstr[2] ""
"Mogło tak się zdarzyć, ponieważ konta są już aktywne, albo ponieważ "
"czekałeś/czekałaś z aktywacją ponad %(days)s."
#: html/registration/activate.html:11
#, python-format
......@@ -1303,15 +1306,14 @@ msgid ""
"website administrator. Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register "
"again</a>."
msgstr ""
"Jeśli uważasz, że powyższa uwaga nie dotyczy Ciebie, <a "
"href=\"/contact/\">skontaktuj się</a> proszę z administratorem tej strony. "
"Możesz także <a href=\"%(reg_url)s\">zarejestrować się ponownie</a>."
#: html/registration/activation_complete.html:8
#, fuzzy
msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgstr ""
"Dziękujemy. Twoje \n"
" konto jest już aktywne. \n"
" Twoja nazwa użytkownika to\n"
"<b>%(username)s</b>."
msgstr "Dziękujemy. Twoje konto jest już aktywne. "
#: html/registration/activation_complete.html:12
#, python-format
......@@ -1490,6 +1492,8 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href=\"/"
"contact/\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
"Przepraszamy, ale rejestracje na tej stronie są wyłączone. Możesz się z nami "
"<a href=\"/contact/\">skontaktować</a>, aby uzyskać więcej informacji."
#: html/registration/registration_complete.html:7
msgid ""
......@@ -2199,12 +2203,12 @@ msgstr "Plik"
#: trans/forms.py:120
msgid "Merge file header"
msgstr ""
msgstr "Scal nagłówek pliku"
#: trans/forms.py:121
#, fuzzy
msgid "Merges content of file header into the translation."
msgstr "Zawartość pliku pomyślnie połączona z tłumaczeniem."
msgstr "Scal zawartość nagłówka pliku z tłumaczeniem."
#: trans/forms.py:128
msgid "Overwrite existing translations"
......@@ -2316,6 +2320,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the Translation-Team in file headers should be updated by Weblate."
msgstr ""
"Czy Zespół Tłumaczy w nagłówkach pliku powinien być aktualizowany przez "
"Weblate."
#: trans/models.py:139
msgid ""
......@@ -2460,7 +2466,7 @@ msgstr "To tłumaczenie jest aktualnie zablokowane do aktualizacji!"
#: trans/models.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "This translation is locked by %(user)s for translation till %(time)s!"
msgstr "To tłumaczenie jest aktualnie zablokowane do aktualizacji!"
msgstr "To tłumaczenie jest zablokowane przez %(user)s do %(time)s!"
#: trans/models.py:1409
msgid "All strings"
......@@ -2484,7 +2490,7 @@ msgstr "Napisy z sugestiami (%d)"
#: trans/models.py:1421
#, fuzzy, python-format
msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "Napisy z sugestiami (%d)"
msgstr "Napisy z nieudanymi testami (%d)"
#: trans/models.py:1639
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
......@@ -2542,12 +2548,12 @@ msgstr "Wszystkie repozytoria zostały zresetowane."
#: trans/views.py:509
#, fuzzy
msgid "Translation is now locked for you."
msgstr "To tłumaczenie jest aktualnie zablokowane do aktualizacji!"
msgstr "Tłumaczenie jest teraz zablokowane dla Ciebie."
#: trans/views.py:521
#, fuzzy
msgid "Translation is now open for translation updates."
msgstr "Projekt jest teraz otwarty do aktualizacji tłumaczenia."
msgstr "Tłumaczenie teraz otwarte dla aktualizacji tłumaczenia."
#: trans/views.py:535
msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment