Commit 3b65a029 authored by JC Brand's avatar JC Brand

Update af translations.

parent 15e3c323
......@@ -5,6 +5,7 @@ Changelog
------------------
* Norwegian Bokmål translations. [Andreas Lorentsen]
* Updated Afrikaans translations. [jcbrand]
0.8.6 (2014-12-07)
------------------
......
......@@ -4,19 +4,8 @@
"locale_data": {
"converse": {
"": {
"Project-Id-Version": "Converse.js 0.4",
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
"POT-Creation-Date": "2013-09-15 21:55+0200",
"PO-Revision-Date": "2013-09-15 21:56+0200",
"Last-Translator": "JC Brand <jc@opkode.com>",
"Language-Team": "Afrikaans",
"Language": "af",
"MIME-Version": "1.0",
"Content-Type": "text/plain; charset=UTF-8",
"Content-Transfer-Encoding": "8bit",
"domain": "converse",
"lang": "af",
"plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);"
"lang": "af"
},
"unencrypted": [
null,
......@@ -34,9 +23,57 @@
null,
"afgesluit"
],
"Disconnected": [
"This contact is busy": [
null,
"Hierdie persoon is besig"
],
"This contact is online": [
null,
"Hierdie persoon is aanlyn"
],
"This contact is offline": [
null,
"Hierdie persoon is aflyn"
],
"This contact is unavailable": [
null,
"Hierdie persoon is onbeskikbaar"
],
"This contact is away for an extended period": [
null,
"Hierdie persoon is vir lank afwesig"
],
"This contact is away": [
null,
"Hierdie persoon is afwesig"
],
"My contacts": [
null,
"Verbindung onderbreek"
"My kontakte"
],
"Pending contacts": [
null,
"Hangende kontakte"
],
"Contact requests": [
null,
"Kontak versoeke"
],
"Ungrouped": [
null,
"Ongegroepeer"
],
"Contacts": [
null,
"Kontakte"
],
"Groups": [
null,
"Groepe"
],
"Reconnecting": [
null,
"Herkonnekteer"
],
"Error": [
null,
......@@ -46,10 +83,6 @@
null,
"Verbind tans"
],
"Connection Failed": [
null,
"Verbinding het gefaal"
],
"Authenticating": [
null,
"Besig om te bekragtig"
......@@ -58,61 +91,53 @@
null,
"Bekragtiging het gefaal"
],
"Disconnecting": [
"Online Contacts": [
null,
"Onderbreek verbinding"
"Kontakte aangemeld"
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Herstel versleutelde sessie"
],
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your browser might freeze and become unresponsive.": [
"Generating private key.": [
null,
"Die webblaaier moet 'n private sleutel vir die versleutelde klets-sessie genereer. Dit kan tot 30 sekondes duur, waartydenѕ die webblaaier mag vries en nie reageer nie."
"Genereer private sleutel."
],
"Private key generated.": [
"Your browser might become unresponsive.": [
null,
"Private sleutel"
"U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word."
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
"Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null,
"Verifikasie versoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s"
"Verifieeringsversoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
null,
"Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
],
"Personal message": [
"Exchanging private key with contact.": [
null,
"Persoonlike boodskap"
"Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
],
"Start encrypted conversation": [
null,
"Begin versleutelde gesprek"
],
"Refresh encrypted conversation": [
null,
"Verfris versleutelde gesprek"
],
"End encrypted conversation": [
"Personal message": [
null,
"Beëindig versleutelde gesprek"
"Persoonlike boodskap"
],
"Verify with SMP": [
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
null,
"Verifieer met SMP"
"Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
],
"Verify with fingerprints": [
"me": [
null,
"Verifieer met vingerafdrukke"
"ek"
],
"What's this?": [
"is typing": [
null,
"Wat is hierdie?"
"tik tans"
],
"me": [
"has stopped typing": [
null,
"ek"
"het opgehou tik"
],
"Show this menu": [
null,
......@@ -126,6 +151,10 @@
null,
"Verwyder boodskappe"
],
"Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
null,
"Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
],
"Your message could not be sent": [
null,
"U boodskap kon nie gestuur word nie"
......@@ -146,9 +175,9 @@
null,
"Hier is die vingerafdrukke, bevestig hulle met %1$s, buite hierdie kletskanaal \n\nU vingerafdruk, %2$s: %3$s\n\nVingerafdruk vir %1$s: %4$s\n\nIndien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour buddy will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified.": [
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
null,
"Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer wees."
"Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer wees."
],
"What is your security question?": [
null,
......@@ -166,15 +195,15 @@
null,
"U boodskappe is nie meer versleutel nie"
],
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been verified.": [
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been verified.": [
null,
"U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog onseker."
],
"Your buddy's identify has been verified.": [
"Your contact's identify has been verified.": [
null,
"U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
],
"Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same.": [
"Your contact has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null,
"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
],
......@@ -182,21 +211,53 @@
null,
"U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te aktiveer."
],
"Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified.": [
"Your messages are encrypted, but your contact has not been verified.": [
null,
"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
],
"Your messages are encrypted and your buddy verified.": [
"Your messages are encrypted and your contact verified.": [
null,
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
],
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the same": [
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the same": [
null,
"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
],
"Contacts": [
"Clear all messages": [
null,
"Kontakte"
"Vee alle boodskappe uit"
],
"End encrypted conversation": [
null,
"Beëindig versleutelde gesprek"
],
"Hide the list of participants": [
null,
"Verskuil die lys van deelnemers"
],
"Refresh encrypted conversation": [
null,
"Verfris versleutelde gesprek"
],
"Start a call": [
null,
"Begin 'n oproep"
],
"Start encrypted conversation": [
null,
"Begin versleutelde gesprek"
],
"Verify with fingerprints": [
null,
"Verifieer met vingerafdrukke"
],
"Verify with SMP": [
null,
"Verifieer met SMP"
],
"What's this?": [
null,
"Wat is hierdie?"
],
"Online": [
null,
......@@ -214,13 +275,13 @@
null,
"Afgemeld"
],
"Click to add new chat contacts": [
"Contact name": [
null,
"Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
"Kontaknaam"
],
"Add a contact": [
"Search": [
null,
"Voeg 'n kontak by"
"Soek"
],
"Contact username": [
null,
......@@ -230,13 +291,13 @@
null,
"Voeg by"
],
"Contact name": [
"Click to add new chat contacts": [
null,
"Kontaknaam"
"Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
],
"Search": [
"Add a contact": [
null,
"Soek"
"Voeg 'n kontak by"
],
"No users found": [
null,
......@@ -246,6 +307,38 @@
null,
"Kliek om as kletskontak by te voeg"
],
"Room name": [
null,
"Kamer naam"
],
"Nickname": [
null,
"Bynaam"
],
"Server": [
null,
"Bediener"
],
"Join": [
null,
"Sluit aan"
],
"Show rooms": [
null,
"Wys kamers"
],
"Rooms": [
null,
"Kamers"
],
"No rooms on %1$s": [
null,
"Geen kamers op %1$s"
],
"Rooms on %1$s": [
null,
"Kamers op %1$s"
],
"Click to open this room": [
null,
"Kliek om hierdie kletskamer te open"
......@@ -310,53 +403,69 @@
null,
"Ongemodereer"
],
"Rooms": [
"This user is a moderator": [
null,
"Kamers"
"Hierdie gebruiker is 'n moderator"
],
"Room name": [
"This user can send messages in this room": [
null,
"Kamer naam"
"Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
],
"Nickname": [
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Bynaam"
"Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
],
"Server": [
"Invite...": [
null,
"Bediener"
"Nooi uit..."
],
"Join": [
"Occupants": [
null,
"Sluit aan"
"Deelnemers"
],
"Show rooms": [
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [
null,
"Wys kamers"
"U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
],
"No rooms on %1$s": [
"You may optionally include a message, explaining the reason for the invitation.": [
null,
"Geen kamers op %1$s"
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te staaf."
],
"Rooms on %1$s": [
"Message": [
null,
"Kamers op %1$s"
"Boodskap"
],
"Set chatroom topic": [
"Error: could not execute the command": [
null,
"Stel kletskamer onderwerp"
"Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
],
"Kick user from chatroom": [
"Ban user from room": [
null,
"Skop gebruiker uit die kletskamer"
"Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
],
"Ban user from chatroom": [
"Kick user from room": [
null,
"Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
"Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
],
"Message": [
"Write in 3rd person": [
null,
"Boodskap"
"Skryf in die derde persoon"
],
"Remove user's ability to post messages": [
null,
"Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
],
"Change your nickname": [
null,
"Verander u bynaam"
],
"Set room topic": [
null,
"Stel onderwerp vir kletskamer"
],
"Allow muted user to post messages": [
null,
"Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
],
"Save": [
null,
......@@ -422,9 +531,25 @@
null,
"'n Nuwe kamer is geskep"
],
"Your nickname has been changed": [
"You have been banned from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Jou bynaam is verander"
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
......@@ -442,25 +567,17 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
"U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
"The reason given is: \"": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
"Die gegewe rede is: \""
],
"You are not on the member list of this room": [
null,
......@@ -494,73 +611,57 @@
null,
"Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s": [
null,
"Hierdie gebruiker is 'n moderator"
"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
],
"This user can send messages in this room": [
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following reason: \"%3$s\"": [
null,
"Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende rede verskaf: \"%3$s\""
],
"This user can NOT send messages in this room": [
"Click to restore this chat": [
null,
"Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
"Kliek om hierdie klets te herstel"
],
"Click to chat with this contact": [
"Minimized": [
null,
"Kliek om met hierdie kontak te klets"
"Geminimaliseer"
],
"Click to remove this contact": [
null,
"Kliek om hierdie kontak te verwyder"
],
"This contact is busy": [
null,
"Hierdie persoon is besig"
],
"This contact is online": [
null,
"Hierdie persoon is aanlyn"
],
"This contact is offline": [
null,
"Hierdie persoon is aflyn"
],
"This contact is unavailable": [
null,
"Hierdie persoon is onbeskikbaar"
],
"This contact is away for an extended period": [
"Click to chat with this contact": [
null,
"Hierdie persoon is vir lank afwesig"
"Kliek om met hierdie kontak te klets"
],
"This contact is away": [
"Are you sure you want to remove this contact?": [
null,
"Hierdie persoon is afwesig"
"Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
],
"Contact requests": [
"Are you sure you want to decline this contact request?": [
null,
"Kontak versoeke"
"Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
],
"My contacts": [
"Type to filter": [
null,
"My kontakte"
"Tik om te filtreer"
],
"Pending contacts": [
"I am %1$s": [
null,
"Hangende kontakte"
"Ek is %1$s"
],
"Custom status": [
"Click here to write a custom status message": [
null,
"Doelgemaakte status"
"Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
],
"Click to change your chat status": [
null,
"Kliek om jou klets-status te verander"
],
"Click here to write a custom status message": [
"Custom status": [
null,
"Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
"Doelgemaakte status"
],
"online": [
null,
......@@ -578,41 +679,73 @@
null,
"afwesig"
],
"I am %1$s": [
"Your XMPP provider's domain name:": [
null,
"Ek is %1$s"
"U XMPP-verskaffer se domein naam:"
],
"Sign in": [
"Fetch registration form": [
null,
"Teken in"
"Haal die registrasie form"
],
"XMPP/Jabber Username:": [
"Tip: A list of public XMPP providers is available": [
null,
"XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
"Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
],
"Password:": [
"here": [
null,
"Wagwoord"
"hier"
],
"Log In": [
"Register": [
null,
"Meld aan"
"Registreer"
],
"BOSH Service URL:": [
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. Please try with a different provider.": [
null,
"BOSH bediener URL"
"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer weer met 'n ander verskaffer."
],
"Online Contacts": [
"Requesting a registration form from the XMPP server": [
null,
"Kontakte aangemeld"
"Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
],
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you sure it exists?": [
null,
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit bestaan?"
],
"Now logging you in": [
null,
"U word nou aangemeld"
],
"Connected": [
"Registered successfully": [
null,
"Verbind"
"Suksesvol geregistreer"
],
"Return": [
null,
"Terug"
],
"The provider rejected your registration attempt. ": [
null,
"Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
],
"XMPP Username:": [
null,
"XMPP Gebruikersnaam:"
],
"Password:": [
null,
"Wagwoord"
],
"Log In": [
null,
"Meld aan"
],
"Sign in": [
null,
"Teken in"
],
"Attached": [
"Toggle chat": [
null,
"Geheg"
"Klets"
]
}
}
......
{
"domain": "converse",
"locale_data": {
"converse": {
"": {
"Project-Id-Version": "Converse.js 0.4",
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
"POT-Creation-Date": "2014-07-06 17:58+0200",
"PO-Revision-Date": "2013-09-15 21:56+0200",
"Last-Translator": "JC Brand <jc@opkode.com>",
"Language-Team": "Afrikaans",
"Language": "af",
"MIME-Version": "1.0",
"Content-Type": "text/plain; charset=UTF-8",
"Content-Transfer-Encoding": "8bit",
"domain": "converse",
"lang": "af",
"plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);"
"lang": "af"
},
"unencrypted": [
null,
......@@ -55,13 +46,33 @@
null,
"Hierdie persoon is afwesig"
],
"Reconnecting": [
"My contacts": [
null,
"Verbind tans"
"My kontakte"
],
"Disconnected": [
"Pending contacts": [
null,
"Verbindung onderbreek"
"Hangende kontakte"
],
"Contact requests": [
null,
"Kontak versoeke"
],
"Ungrouped": [
null,
"Ongegroepeer"
],
"Contacts": [
null,
"Kontakte"
],
"Groups": [
null,
"Groepe"
],
"Reconnecting": [
null,
"Herkonnekteer"
],
"Error": [
null,
......@@ -71,10 +82,6 @@
null,
"Verbind tans"
],
"Connection Failed": [
null,
"Verbinding het gefaal"
],
"Authenticating": [
null,
"Besig om te bekragtig"
......@@ -83,10 +90,6 @@
null,
"Bekragtiging het gefaal"
],
"Disconnecting": [
null,
"Onderbreek verbinding"
],
"Online Contacts": [
null,
"Kontakte aangemeld"
......@@ -97,23 +100,23 @@
],
"Generating private key.": [
null,
""
"Genereer private sleutel."
],
"Your browser might become unresponsive.": [
null,
""
"U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word."
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
"Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null,
"Verifikasie versoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s"
"Verifieeringsversoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
null,
"Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
],
"Exchanging private key with buddy.": [
"Exchanging private key with contact.": [
null,
""
"Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
],
"Personal message": [
null,
......@@ -121,12 +124,20 @@
],
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
null,
"Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
"Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
],
"me": [
null,
"ek"
],
"is typing": [
null,
"tik tans"
],
"has stopped typing": [
null,
"het opgehou tik"
],
"Show this menu": [
null,
"Vertoon hierdie keuselys"
......@@ -141,7 +152,7 @@
],
"Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
null,
""
"Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
],
"Your message could not be sent": [
null,
......@@ -163,9 +174,9 @@
null,
"Hier is die vingerafdrukke, bevestig hulle met %1$s, buite hierdie kletskanaal \n\nU vingerafdruk, %2$s: %3$s\n\nVingerafdruk vir %1$s: %4$s\n\nIndien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour buddy will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
null,
"Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer wees."
"Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer wees."
],
"What is your security question?": [
null,
......@@ -183,15 +194,15 @@
null,
"U boodskappe is nie meer versleutel nie"
],
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been verified.": [
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been verified.": [
null,
"U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog onseker."
],
"Your buddy's identify has been verified.": [
"Your contact's identify has been verified.": [
null,
"U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
],
"Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same.": [
"Your contact has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null,
"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
],
......@@ -199,26 +210,38 @@
null,
"U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te aktiveer."
],
"Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified.": [
"Your messages are encrypted, but your contact has not been verified.": [
null,
"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
],
"Your messages are encrypted and your buddy verified.": [
"Your messages are encrypted and your contact verified.": [
null,
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
],
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the same": [
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the same": [
null,
"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
],
"Clear all messages": [
null,
"Vee alle boodskappe uit"
],
"End encrypted conversation": [
null,
"Beëindig versleutelde gesprek"
],
"Hide the list of participants": [
null,
"Verskuil die lys van deelnemers"
],
"Refresh encrypted conversation": [
null,
"Verfris versleutelde gesprek"
],
"Start a call": [
null,
"Begin 'n oproep"
],
"Start encrypted conversation": [
null,
"Begin versleutelde gesprek"
......@@ -251,10 +274,6 @@
null,
"Afgemeld"
],
"Contacts": [
null,
"Kontakte"
],
"Contact name": [
null,
"Kontaknaam"
......@@ -383,22 +402,70 @@
null,
"Ongemodereer"
],
"Set chatroom topic": [
"This user is a moderator": [
null,
"Stel kletskamer onderwerp"
"Hierdie gebruiker is 'n moderator"
],
"Kick user from chatroom": [
"This user can send messages in this room": [
null,
"Skop gebruiker uit die kletskamer"
"Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
],
"Ban user from chatroom": [
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
"Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
],
"Invite...": [
null,
"Nooi uit..."
],
"Occupants": [
null,
"Deelnemers"
],
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [
null,
"U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
],
"You may optionally include a message, explaining the reason for the invitation.": [
null,
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te staaf."
],
"Message": [
null,
"Boodskap"
],
"Error: could not execute the command": [
null,
"Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
],
"Ban user from room": [
null,
"Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
],
"Kick user from room": [
null,
"Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
],
"Write in 3rd person": [
null,
"Skryf in die derde persoon"
],
"Remove user's ability to post messages": [
null,
"Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
],
"Change your nickname": [
null,
"Verander u bynaam"
],
"Set room topic": [
null,
"Stel onderwerp vir kletskamer"
],
"Allow muted user to post messages": [
null,
"Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
],
"Save": [
null,
"Stoor"
......@@ -463,9 +530,25 @@
null,
"'n Nuwe kamer is geskep"
],
"Your nickname has been changed": [
"You have been banned from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Jou bynaam is verander"
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
......@@ -483,25 +566,17 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
],
"You have been banned from this room": [
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
"U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"You have been kicked from this room": [
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
"The reason given is: \"": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
"Die gegewe rede is: \""
],
"You are not on the member list of this room": [
null,
......@@ -535,57 +610,53 @@
null,
"Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Hierdie gebruiker is 'n moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s": [
null,
"Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following reason: \"%3$s\"": [
null,
"Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende rede verskaf: \"%3$s\""
],
"Click to restore this chat": [
null,
"Kliek om hierdie kontak te verwyder"
"Kliek om hierdie klets te herstel"
],
"Minimized": [
null,
""
"Geminimaliseer"
],
"Are you sure you want to remove this contact?": [
"Click to remove this contact": [
null,
"Kliek om hierdie kontak te verwyder"
],
"Click to remove this contact": [
"Click to chat with this contact": [
null,
"Kliek om hierdie kontak te verwyder"
"Kliek om met hierdie kontak te klets"
],
"Accept": [
"Are you sure you want to remove this contact?": [
null,
""
"Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
],
"Decline": [
"Are you sure you want to decline this contact request?": [
null,
"Aangemeld"
"Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
],
"Click to chat with this contact": [
"Type to filter": [
null,
"Kliek om met hierdie kontak te klets"
"Tik om te filtreer"
],
"My contacts": [
"I am %1$s": [
null,
"My kontakte"
"Ek is %1$s"
],
"Contact requests": [
"Click here to write a custom status message": [
null,
"Kontak versoeke"
"Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
],
"Pending contacts": [
"Click to change your chat status": [
null,
"Hangende kontakte"
"Kliek om jou klets-status te verander"
],
"Custom status": [
null,
......@@ -607,57 +678,74 @@
null,
"afwesig"
],
"I am %1$s": [
"Your XMPP provider's domain name:": [
null,
"Ek is %1$s"
"U XMPP-verskaffer se domein naam:"
],
"Click here to write a custom status message": [
"Fetch registration form": [
null,
"Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
"Haal die registrasie form"
],
"Click to change your chat status": [
"Tip: A list of public XMPP providers is available": [
null,
"Kliek om jou klets-status te verander"
"Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
],
"XMPP/Jabber Username:": [
"here": [
null,
"XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
"hier"
],
"Password:": [
"Register": [
null,
"Wagwoord"
"Registreer"
],
"Log In": [
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. Please try with a different provider.": [
null,
"Meld aan"
"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer weer met 'n ander verskaffer."
],
"Sign in": [
"Requesting a registration form from the XMPP server": [
null,
"Teken in"
"Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
],
"Toggle chat": [
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you sure it exists?": [
null,
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit bestaan?"
],
"Now logging you in": [
null,
"U word nou aangemeld"
],
"Registered successfully": [
null,
"Suksesvol geregistreer"
],
"Return": [
null,
""
"Terug"
],
"#~ \"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your \"#~ \"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your \"#~ \"browser might freeze and become unresponsive.\"": [
"The provider rejected your registration attempt. ": [
null,
"#~ \"Die webblaaier moet 'n private sleutel vir die versleutelde klets-sessie \"#~ \"genereer. Dit kan tot 30 sekondes duur, waartydenѕ die webblaaier mag \"#~ \"vries en nie reageer nie.\""
"Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
],
"Private key generated.": [
"XMPP Username:": [
null,
"Private sleutel"
"XMPP Gebruikersnaam:"
],
"BOSH Service URL:": [
"Password:": [
null,
"Wagwoord"
],
"Log In": [
null,
"BOSH bediener URL"
"Meld aan"
],
"Connected": [
"Sign in": [
null,
"Verbind"
"Teken in"
],
"Attached": [
"Toggle chat": [
null,
"Geheg"
"Klets"
]
}
}
}
\ No newline at end of file
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:48+0100\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af\n"
......@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Kontak versoeke"
#: converse.js:320
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "Ongegroepeer"
#: converse.js:322
msgid "Contacts"
......@@ -86,12 +86,11 @@ msgstr "Kontakte"
#: converse.js:323
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Groepe"
#: converse.js:410
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "Verbind tans"
msgstr "Herkonnekteer"
#: converse.js:450
msgid "Error"
......@@ -119,14 +118,13 @@ msgstr "Herstel versleutelde sessie"
#: converse.js:774
msgid "Generating private key."
msgstr ""
msgstr "Genereer private sleutel."
#: converse.js:775
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
msgstr "U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word."
#: converse.js:810
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
......@@ -135,7 +133,7 @@ msgid ""
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Verifikasie versoek van %1$s\n"
"Verifieeringsversoek van %1$s\n"
"\n"
"U gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag "
"te vra \n"
......@@ -148,16 +146,15 @@ msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
#: converse.js:858
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
#: converse.js:1011
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap"
#: converse.js:1043
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: converse.js:1065
msgid "me"
......@@ -165,11 +162,11 @@ msgstr "ek"
#: converse.js:1119
msgid "is typing"
msgstr ""
msgstr "tik tans"
#: converse.js:1122
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
msgstr "het opgehou tik"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: converse.js:1164 converse.js:2351
......@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "Verwyder boodskappe"
#: converse.js:1250
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
#: converse.js:1285
msgid "Your message could not be sent"
......@@ -226,7 +223,6 @@ msgstr ""
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
#: converse.js:1335
#, fuzzy
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
......@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr ""
"antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n"
"\n"
"U gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies "
"dieselfde antwoord (hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer "
"dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer "
"wees."
#: converse.js:1336
......@@ -258,7 +254,6 @@ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
#: converse.js:1459
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
......@@ -267,15 +262,12 @@ msgstr ""
"onseker."
#: converse.js:1461
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
#: converse.js:1463
#, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
msgstr "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
#: converse.js:1472
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
......@@ -284,29 +276,22 @@ msgstr ""
"aktiveer."
#: converse.js:1474
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
msgstr "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
#: converse.js:1476
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
msgstr "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
#: converse.js:1478
#, fuzzy
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
msgstr "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
#: converse.js:1488
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Persoonlike boodskap"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: converse.js:1489
msgid "End encrypted conversation"
......@@ -314,7 +299,7 @@ msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
#: converse.js:1490
msgid "Hide the list of participants"
msgstr ""
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: converse.js:1491
msgid "Refresh encrypted conversation"
......@@ -322,7 +307,7 @@ msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
#: converse.js:1492
msgid "Start a call"
msgstr ""
msgstr "Begin 'n oproep"
#: converse.js:1493
msgid "Start encrypted conversation"
......@@ -506,22 +491,21 @@ msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: converse.js:2133
msgid "Invite..."
msgstr ""
msgstr "Nooi uit..."
#: converse.js:2134
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:"
msgstr "Deelnemers"
#: converse.js:2199
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: converse.js:2200
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
msgstr "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te staaf."
#: converse.js:2283
msgid "Message"
......@@ -529,39 +513,35 @@ msgstr "Boodskap"
#: converse.js:2319
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: converse.js:2349
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2352
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2353
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:2354
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: converse.js:2355
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
msgstr "Verander u bynaam"
#: converse.js:2356
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Stel kletskamer onderwerp"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: converse.js:2357
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: converse.js:2423 converse.js:4334
msgid "Save"
......@@ -677,18 +657,16 @@ msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: converse.js:2579
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Jou bynaam is verander"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2580
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Jou bynaam is verander"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2628 converse.js:2638
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: converse.js:2651
msgid "You are not on the member list of this room"
......@@ -724,22 +702,22 @@ msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: converse.js:2795
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: converse.js:2799
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het "
"die volgende rede verskaf: \"%3$s\""
#: converse.js:3057
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel"
#: converse.js:3202
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Geminimaliseer"
#: converse.js:3298 converse.js:3316
msgid "Click to remove this contact"
......@@ -760,18 +738,16 @@ msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
#: converse.js:3340
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
#: converse.js:3363
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#: converse.js:3889
msgid "Type to filter"
msgstr ""
msgstr "Tik om te filtreer"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
......@@ -809,60 +785,61 @@ msgstr "afwesig"
#: converse.js:4488
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr ""
msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:"
#: converse.js:4489
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
msgstr "Haal die registrasie form"
#: converse.js:4490
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
#: converse.js:4491
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "hier"
#: converse.js:4496 converse.js:4705
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registreer"
#: converse.js:4543
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
msgstr "Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie."
"Probeer weer met 'n ander verskaffer."
#: converse.js:4604
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr ""
msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
#: converse.js:4639
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
msgstr "Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
"bestaan?"
#: converse.js:4658
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
msgstr "U word nou aangemeld"
#: converse.js:4662
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
msgstr "Suksesvol geregistreer"
#: converse.js:4710
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Terug"
#: converse.js:4742
msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr ""
msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
#: converse.js:4887
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: converse.js:4888
msgid "Password:"
......@@ -878,38 +855,4 @@ msgstr "Teken in"
#: converse.js:4970
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Verbindung onderbreek"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Verbinding het gefaal"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Onderbreek verbinding"
#, fuzzy
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Aangemeld"
#~ msgid ""
#~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
#~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
#~ "browser might freeze and become unresponsive."
#~ msgstr ""
#~ "Die webblaaier moet 'n private sleutel vir die versleutelde klets-sessie "
#~ "genereer. Dit kan tot 30 sekondes duur, waartydenѕ die webblaaier mag "
#~ "vries en nie reageer nie."
#~ msgid "Private key generated."
#~ msgstr "Private sleutel"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "BOSH bediener URL"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Verbind"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Geheg"
msgstr "Klets"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment