Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
4739cc08
Commit
4739cc08
authored
Dec 14, 2012
by
Péter Báthory
Committed by
Weblate
Dec 14, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 36.5% (260 of 712)
parent
b4c4dfb7
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
92 additions
and
113 deletions
+92
-113
weblate/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+92
-113
No files found.
weblate/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
4739cc08
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 1
2:11
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 1
3:32
+0200\n"
"Last-Translator: Péter Báthory <bathory@index.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:221 urls.py:228 urls.py:235 urls.py:242
msgid "User registration"
msgstr "
Felhasználó regisztrálás
"
msgstr "
Regisztráció
"
#: urls.py:250
msgid "Account activation"
...
...
@@ -169,7 +169,6 @@ msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr "A tartalom betöltésére indított AJAX kérés sikertelenül végződött!"
#: accounts/i18n.py:47
#, fuzzy
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
...
...
@@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "URL"
#: html/data-root.html:28 html/data.html:30 html/data.html.py:61
msgid "Link"
msgstr "
Link
"
msgstr "
Hivatkozás
"
#: html/data-root.html:33 html/data.html:36 html/data.html.py:42
msgid "RSS"
...
...
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Letöltés"
#: html/dictionaries.html:8 html/dictionary.html:7
msgid "glossaries"
msgstr ""
msgstr "
szójegyzékek
"
#: html/dictionaries.html:15 html/languages.html:14
#: html/list-translations.html:6
...
...
@@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "Szavak"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:166
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "
Szójegyzék
"
#: html/dictionary.html:19 html/source-review.html:19 html/translate.html:28
msgid "First"
...
...
@@ -570,14 +569,12 @@ msgid "Add new word"
msgstr "Új szó hozzáadása"
#: html/dictionary.html:77
#, fuzzy
msgid "Import glossary"
msgstr "Szó
tár
importálása"
msgstr "Szó
jegyzék
importálása"
#: html/dictionary.html:79
#, fuzzy
msgid "Export glossary"
msgstr "Szó
tár
exportálása"
msgstr "Szó
jegyzék
exportálása"
#: html/dictionary.html:90 html/translate.html:206 html/translate.html.py:239
msgid "Add"
...
...
@@ -662,12 +659,12 @@ msgstr ""
#: html/footer.html:7
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "
Kapcsolat
"
#: html/footer.html:8 html/admin/performance.html:22
#: html/admin/performance.html.py:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "
Dokumentáció
"
#: html/index.html:9
#, python-format
...
...
@@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "Lefordítva"
#: html/index.html:54
msgid "Summaries"
msgstr ""
msgstr "
Összefoglalók
"
#: html/index.html:59 html/language.html:23 html/project.html:40
#: html/subproject.html:30 html/translation.html:35
...
...
@@ -718,7 +715,7 @@ msgstr "Legaktívabb javaslattevők"
#: html/index.html:62
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "
Egyebek
"
#: html/index.html:73 html/index.html.py:92 html/last-changes.html:14
msgid "User"
...
...
@@ -726,36 +723,35 @@ msgstr "Felhasználó"
#: html/index.html:93
msgid "Suggested"
msgstr ""
msgstr "
Javasolta
"
#: html/index.html:108
msgid "Languages summary"
msgstr ""
msgstr "
Nyelvek áttekintése
"
#: html/index.html:109
msgid "Checks overview"
msgstr ""
msgstr "
Ellenőrzések áttekintése
"
#: html/language.html:6 html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr ""
msgstr "
nyelvek
"
#: html/language.html:24 html/project.html:41
msgid "Glossaries"
msgstr ""
msgstr "
Szójegyzékek
"
#: html/last-changes.html:13
msgid "When"
msgstr ""
msgstr "
Mikor
"
#: html/last-changes.html:15
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "M
inden hely
"
msgstr "M
űvelet
"
#: html/last-changes.html:30
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
msgstr "
Nincs friss művelet feljegyezve.
"
#: html/list-checks.html:6
#, python-format
...
...
@@ -776,19 +772,19 @@ msgstr "Ellenőrzések"
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%(count)s lefordítatlan üzenet.
"
msgstr[1] "
%(count)s lefordítatlan üzenet.
"
#: html/list-translations.html:26 html/translate.html:24
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "
Fordítás
"
#: html/list-translations.html:31
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%(count)s sikertelen ellenőrzés.
"
msgstr[1] "
%(count)s sikertelen ellenőrzés.
"
#: html/list-translations.html:31 html/translation.html:86
msgid "Review"
...
...
@@ -796,7 +792,7 @@ msgstr "Átnézés"
#: html/profile.html:12
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
msgstr "
Kérlek javítsd a hibákat az űrlapon.
"
#: html/profile.html:22
msgid "Preferences"
...
...
@@ -804,19 +800,19 @@ msgstr "Beállítások"
#: html/profile.html:23
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "
Feliratkozások
"
#: html/profile.html:24
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "
Fiók
"
#: html/profile.html:26
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "
Információ
"
#: html/profile.html:27
msgid "Avatar"
msgstr ""
msgstr "
Avatar
"
#: html/profile.html:35
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
...
...
@@ -833,11 +829,11 @@ msgstr ""
#: html/profile.html:61
msgid "Last login"
msgstr ""
msgstr "
Legutóbbi bejelentkezés
"
#: html/profile.html:65
msgid "Registration date"
msgstr ""
msgstr "
Regisztráció dátuma
"
#: html/profile.html:72
msgid "Change your avatar at gravatar.com"
...
...
@@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Git karbantartás"
#: html/project.html:45 html/subproject.html:35 html/translation.html:45
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "
Megosztás
"
#: html/project.html:53
msgid "Manage all glossaries"
...
...
@@ -908,39 +904,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/source-review.html:9 html/source.html:8
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "
F
orrás"
msgstr "
f
orrás"
#: html/source-review.html:10
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "
Á
tnézés"
msgstr "
á
tnézés"
#: html/source-review.html:15
#, fuzzy
msgid "Strings to review"
msgstr "
Ellenőri
zendő szövegek"
msgstr "
Átné
zendő szövegek"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:99
#: html/translate.html.py:219 trans/views.py:117
msgid "Failing checks"
msgstr ""
msgstr "
Sikertelen ellenőrzések
"
#: html/source-review.html:48
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés
ek
"
msgstr "Megjegyzés"
#: html/source-review.html:62 html/translate.html:224
#, fuzzy
msgid "User comments"
msgstr "
M
egjegyzések"
msgstr "
Felhasználói m
egjegyzések"
#: html/source-review.html:75
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "
Keresés a forrásszövegekben
"
msgstr "
Nem található hasonló forrásszöveg!
"
#: html/source.html:19 html/translation.html:22
msgid "Strings to check"
...
...
@@ -965,9 +955,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/subproject.html:58
#, fuzzy
msgid "Source strings review"
msgstr "
Keresés a forrásszövegekben
"
msgstr "
Forrásszövegek áttekintése
"
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
...
...
@@ -1002,23 +991,23 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:89
msgctxt "Message is fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "
Az üzenet z
avaros"
msgstr "
Z
avaros"
#: html/translate.html:90
msgid "Special characters:"
msgstr ""
msgstr "
Speciális karakterek:
"
#: html/translate.html:91
msgid "Insert tab character"
msgstr ""
msgstr "
Tabulátor karakter beillesztése
"
#: html/translate.html:92
msgid "Insert new line"
msgstr ""
msgstr "
Új sor beillesztése
"
#: html/translate.html:93
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
msgstr "
Három pont beillesztése
"
#: html/translate.html:109
msgid "Suggestions"
...
...
@@ -1031,7 +1020,7 @@ msgstr "%(user)s javaslatai"
#: html/translate.html:118
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó
k javaslatai
"
msgstr "Névtelen felhasználó
javaslata
"
#: html/translate.html:123
msgid "Accept"
...
...
@@ -1081,9 +1070,8 @@ msgid "Words extracted from glossary"
msgstr ""
#: html/translate.html:167
#, fuzzy
msgid "Comments about this translation"
msgstr "
A fordítás tweetelése!
"
msgstr ""
#: html/translate.html:167 html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
...
...
@@ -1104,20 +1092,19 @@ msgstr "A fordítás jelenleg nincs zárolva."
#: html/translate.html:170
msgid "Information about project"
msgstr ""
msgstr "
Információ a projektről
"
#: html/translate.html:175 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "
Állapot
"
#: html/translate.html:193
msgid "You can share comments about this translation with other translators."
msgstr ""
#: html/translate.html:199 html/translate.html.py:231
#, fuzzy
msgid "New comment"
msgstr "
Megjegyzések
"
msgstr "
Új megjegyzés
"
#: html/translate.html:209 html/translate.html.py:242
msgid "You are not allowed to add comments."
...
...
@@ -1198,7 +1185,7 @@ msgstr "Zárolta:"
#: html/translation.html:115
msgid "Lock expires:"
msgstr ""
msgstr "
Zárolás lejár:
"
#: html/translation.html:117
msgid "Translation is currently not locked."
...
...
@@ -1227,24 +1214,23 @@ msgstr "Használatban"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "
Az üzenet zavaros
"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr ""
msgstr "
Az üzenet ellenőrzése sikertelen
"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr ""
msgstr "
Üzenet lefordítva
"
#: html/widgets.html:7
msgid "widgets"
msgstr ""
#: html/widgets.html:16
#, fuzzy
msgid "Promoting translation projects"
msgstr "
Automatikus fordítás
"
msgstr ""
#: html/widgets.html:19
#, python-format
...
...
@@ -1254,9 +1240,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/widgets.html:22
#, fuzzy
msgid "Promoting specific translations"
msgstr "
Automatikus fordítás
"
msgstr ""
#: html/widgets.html:25
msgid ""
...
...
@@ -1306,40 +1291,39 @@ msgstr ""
#: html/widgets.html:59 html/widgets.html.py:67 html/widgets.html.py:74
#: html/widgets.html:82
#, fuzzy
msgid "Translation status"
msgstr "Fordítás
ok
"
msgstr "Fordítás
állapota
"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "
Jelentések
"
#: html/admin/custom-index.html:13 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
msgstr "
Tárolók állapota
"
#: html/admin/custom-index.html:19 html/admin/ssh.html:4
#: html/admin/ssh.html.py:8
msgid "SSH keys"
msgstr ""
msgstr "
SSH kulcsok
"
#: html/admin/custom-index.html:25 html/admin/performance.html:5
#: html/admin/performance.html.py:14
msgid "Performance report"
msgstr ""
msgstr "
Teljesítmény jelentés
"
#: html/admin/performance.html:9
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "
Teljesítmény
"
#: html/admin/performance.html:21
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "
Eredmény
"
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "
Állapot
"
#: html/admin/report.html:17
#, python-format
...
...
@@ -1350,25 +1334,27 @@ msgstr ""
#: html/admin/ssh.html:14
msgid "Public SSH key"
msgstr ""
msgstr "
Publikus SSH kulcs
"
#: html/admin/ssh.html:15
msgid "Weblate currently uses following SSH key:"
msgstr ""
msgstr "
A Weblate jelenleg az alábbi SSH kulcsokat használja:
"
#: html/admin/ssh.html:22
msgid "Generate SSH key"
msgstr ""
msgstr "
SSH kulcs generálása
"
#: html/admin/ssh.html:23
msgid ""
"You don't seem to have existing SSH key, by pressing button below Weblate "
"will generate it for you."
msgstr ""
"Úgy tűnik, nem rendelkezel SSH kulccsal. Az alábbi gomb megnyomásával a "
"Weblate generál egyet neked."
#: html/admin/ssh.html:26
msgid "Generate"
msgstr ""
msgstr "
Generálás
"
#: html/admin/ssh.html:32
msgid "More information"
...
...
@@ -1383,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
msgstr "
Nem található kapcsolódó szöveg a szótárban.
"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Commit pending changes"
...
...
@@ -1439,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#: html/js/git-status.html:34
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "
Részletek
"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
...
...
@@ -1472,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: html/mail/any_translation.txt:10 html/mail/new_suggestion.txt:10
msgid "Translation:"
msgstr ""
msgstr "
Fordítás:
"
#: html/mail/any_translation.txt:14
msgid "Previous translation:"
...
...
@@ -1489,23 +1475,23 @@ msgstr ""
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#, python-format
msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr ""
msgstr "
Új fordítások %(translation)s nyelven
"
#: html/mail/footer.txt:1
msgid "Translation summary:"
msgstr ""
msgstr "
Fordítás összefoglaló:
"
#: html/mail/footer.txt:3
msgid "Total strings:"
msgstr ""
msgstr "
Összes szöveg:
"
#: html/mail/footer.txt:4
msgid "Translated strings:"
msgstr ""
msgstr "
Lefordított szöveg:
"
#: html/mail/footer.txt:5
msgid "Fuzzy strings:"
msgstr ""
msgstr "
Zavaros szöveg:
"
#: html/mail/footer.txt:7
#, python-format
...
...
@@ -1521,13 +1507,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/mail/merge_failure.txt:6
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Hiba
részletei
:"
msgstr "Hiba
üzenet
:"
#: html/mail/merge_failure.txt:10
msgid "Repository status:"
msgstr ""
msgstr "
Tároló állapot:
"
#: html/mail/merge_failure_subject.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -1543,9 +1528,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/mail/new_comment.txt:10
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés
ek
"
msgstr "Megjegyzés
:
"
#: html/mail/new_comment_subject.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -1564,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: html/mail/new_contributor_subject.txt:1
#, python-format
msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr ""
msgstr "
Új közreműködő %(translation)s nyelven
"
#: html/mail/new_string.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -2560,9 +2544,9 @@ msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgstr ""
#: trans/feeds.py:34 trans/feeds.py:70
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Recent changes in %s"
msgstr "Friss változtatások"
msgstr "Friss változtatások
%s
"
#: trans/feeds.py:37 trans/feeds.py:73
#, python-format
...
...
@@ -2665,9 +2649,8 @@ msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/forms.py:273
#, fuzzy
msgid "Whole project"
msgstr "
P
rojekt"
msgstr "
Egész p
rojekt"
#: trans/models.py:109
msgid "Automatic detection"
...
...
@@ -2698,9 +2681,8 @@ msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgstr ""
#: trans/models.py:144
#, fuzzy
msgid "PHP strings"
msgstr "
Minden szöveg
"
msgstr "
PHP szövegek
"
#: trans/models.py:148
msgid "Android String Resource"
...
...
@@ -2938,7 +2920,7 @@ msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "Ellenőrzési hibás szövegek (%d)"
#: trans/models.py:1942 trans/models.py:1984
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Strings with comments (%d)"
msgstr "Javaslattal rendelkező szövegek (%d)"
...
...
@@ -2975,14 +2957,12 @@ msgid "Resource update"
msgstr ""
#: trans/models.py:2699
#, fuzzy
msgid "Translation completed"
msgstr "
Fordítási környezet
"
msgstr "
A fordítás kész
"
#: trans/models.py:2700
#, fuzzy
msgid "Translation changed"
msgstr "
Fordítási környeze
t"
msgstr "
A fordítás megváltozot
t"
#: trans/models.py:2701
#, fuzzy
...
...
@@ -2990,9 +2970,8 @@ msgid "Comment added"
msgstr "Megjegyzések"
#: trans/models.py:2702
#, fuzzy
msgid "Suggestion added"
msgstr "Javas
olt fordítások
"
msgstr "Javas
lat hozzáadva
"
#: trans/models.py:2718
#, python-format
...
...
@@ -3059,12 +3038,12 @@ msgstr ""
#: trans/views.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid "Review source strings in %s"
msgstr "
Keresés a forrásszövegekben
"
msgstr "
Forrásszövegek áttekintése itt: %s
"
#: trans/views.py:679
#, fuzzy, python-format
msgid "Source strings in %s"
msgstr "
Keresés a forrásszövegekben
"
msgstr "
Forrásszövegek itt: %s
"
#: trans/views.py:740 trans/views.py:751 trans/views.py:768
msgid "All pending translations were committed."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment