Commit 4739cc08 authored by Péter Báthory's avatar Péter Báthory Committed by Weblate

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 36.5% (260 of 712)
parent b4c4dfb7
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Péter Báthory <bathory@index.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:221 urls.py:228 urls.py:235 urls.py:242
msgid "User registration"
msgstr "Felhasználó regisztrálás"
msgstr "Regisztráció"
#: urls.py:250
msgid "Account activation"
......@@ -169,7 +169,6 @@ msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr "A tartalom betöltésére indított AJAX kérés sikertelenül végződött!"
#: accounts/i18n.py:47
#, fuzzy
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
......@@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "URL"
#: html/data-root.html:28 html/data.html:30 html/data.html.py:61
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgstr "Hivatkozás"
#: html/data-root.html:33 html/data.html:36 html/data.html.py:42
msgid "RSS"
......@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Letöltés"
#: html/dictionaries.html:8 html/dictionary.html:7
msgid "glossaries"
msgstr ""
msgstr "szójegyzékek"
#: html/dictionaries.html:15 html/languages.html:14
#: html/list-translations.html:6
......@@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "Szavak"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:166
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "Szójegyzék"
#: html/dictionary.html:19 html/source-review.html:19 html/translate.html:28
msgid "First"
......@@ -570,14 +569,12 @@ msgid "Add new word"
msgstr "Új szó hozzáadása"
#: html/dictionary.html:77
#, fuzzy
msgid "Import glossary"
msgstr "Szótár importálása"
msgstr "Szójegyzék importálása"
#: html/dictionary.html:79
#, fuzzy
msgid "Export glossary"
msgstr "Szótár exportálása"
msgstr "Szójegyzék exportálása"
#: html/dictionary.html:90 html/translate.html:206 html/translate.html.py:239
msgid "Add"
......@@ -662,12 +659,12 @@ msgstr ""
#: html/footer.html:7
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolat"
#: html/footer.html:8 html/admin/performance.html:22
#: html/admin/performance.html.py:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentáció"
#: html/index.html:9
#, python-format
......@@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "Lefordítva"
#: html/index.html:54
msgid "Summaries"
msgstr ""
msgstr "Összefoglalók"
#: html/index.html:59 html/language.html:23 html/project.html:40
#: html/subproject.html:30 html/translation.html:35
......@@ -718,7 +715,7 @@ msgstr "Legaktívabb javaslattevők"
#: html/index.html:62
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Egyebek"
#: html/index.html:73 html/index.html.py:92 html/last-changes.html:14
msgid "User"
......@@ -726,36 +723,35 @@ msgstr "Felhasználó"
#: html/index.html:93
msgid "Suggested"
msgstr ""
msgstr "Javasolta"
#: html/index.html:108
msgid "Languages summary"
msgstr ""
msgstr "Nyelvek áttekintése"
#: html/index.html:109
msgid "Checks overview"
msgstr ""
msgstr "Ellenőrzések áttekintése"
#: html/language.html:6 html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr ""
msgstr "nyelvek"
#: html/language.html:24 html/project.html:41
msgid "Glossaries"
msgstr ""
msgstr "Szójegyzékek"
#: html/last-changes.html:13
msgid "When"
msgstr ""
msgstr "Mikor"
#: html/last-changes.html:15
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Minden hely"
msgstr "Művelet"
#: html/last-changes.html:30
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
msgstr "Nincs friss művelet feljegyezve."
#: html/list-checks.html:6
#, python-format
......@@ -776,19 +772,19 @@ msgstr "Ellenőrzések"
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s lefordítatlan üzenet."
msgstr[1] "%(count)s lefordítatlan üzenet."
#: html/list-translations.html:26 html/translate.html:24
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Fordítás"
#: html/list-translations.html:31
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s sikertelen ellenőrzés."
msgstr[1] "%(count)s sikertelen ellenőrzés."
#: html/list-translations.html:31 html/translation.html:86
msgid "Review"
......@@ -796,7 +792,7 @@ msgstr "Átnézés"
#: html/profile.html:12
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
msgstr "Kérlek javítsd a hibákat az űrlapon."
#: html/profile.html:22
msgid "Preferences"
......@@ -804,19 +800,19 @@ msgstr "Beállítások"
#: html/profile.html:23
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Feliratkozások"
#: html/profile.html:24
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Fiók"
#: html/profile.html:26
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Információ"
#: html/profile.html:27
msgid "Avatar"
msgstr ""
msgstr "Avatar"
#: html/profile.html:35
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
......@@ -833,11 +829,11 @@ msgstr ""
#: html/profile.html:61
msgid "Last login"
msgstr ""
msgstr "Legutóbbi bejelentkezés"
#: html/profile.html:65
msgid "Registration date"
msgstr ""
msgstr "Regisztráció dátuma"
#: html/profile.html:72
msgid "Change your avatar at gravatar.com"
......@@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Git karbantartás"
#: html/project.html:45 html/subproject.html:35 html/translation.html:45
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Megosztás"
#: html/project.html:53
msgid "Manage all glossaries"
......@@ -908,39 +904,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/source-review.html:9 html/source.html:8
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Forrás"
msgstr "forrás"
#: html/source-review.html:10
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "Átnézés"
msgstr "átnézés"
#: html/source-review.html:15
#, fuzzy
msgid "Strings to review"
msgstr "Ellenőrizendő szövegek"
msgstr "Átnézendő szövegek"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:99
#: html/translate.html.py:219 trans/views.py:117
msgid "Failing checks"
msgstr ""
msgstr "Sikertelen ellenőrzések"
#: html/source-review.html:48
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "Megjegyzés"
#: html/source-review.html:62 html/translate.html:224
#, fuzzy
msgid "User comments"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "Felhasználói megjegyzések"
#: html/source-review.html:75
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Keresés a forrásszövegekben"
msgstr "Nem található hasonló forrásszöveg!"
#: html/source.html:19 html/translation.html:22
msgid "Strings to check"
......@@ -965,9 +955,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/subproject.html:58
#, fuzzy
msgid "Source strings review"
msgstr "Keresés a forrásszövegekben"
msgstr "Forrásszövegek áttekintése"
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
......@@ -1002,23 +991,23 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:89
msgctxt "Message is fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Az üzenet zavaros"
msgstr "Zavaros"
#: html/translate.html:90
msgid "Special characters:"
msgstr ""
msgstr "Speciális karakterek:"
#: html/translate.html:91
msgid "Insert tab character"
msgstr ""
msgstr "Tabulátor karakter beillesztése"
#: html/translate.html:92
msgid "Insert new line"
msgstr ""
msgstr "Új sor beillesztése"
#: html/translate.html:93
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
msgstr "Három pont beillesztése"
#: html/translate.html:109
msgid "Suggestions"
......@@ -1031,7 +1020,7 @@ msgstr "%(user)s javaslatai"
#: html/translate.html:118
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználók javaslatai"
msgstr "Névtelen felhasználó javaslata"
#: html/translate.html:123
msgid "Accept"
......@@ -1081,9 +1070,8 @@ msgid "Words extracted from glossary"
msgstr ""
#: html/translate.html:167
#, fuzzy
msgid "Comments about this translation"
msgstr "A fordítás tweetelése!"
msgstr ""
#: html/translate.html:167 html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
......@@ -1104,20 +1092,19 @@ msgstr "A fordítás jelenleg nincs zárolva."
#: html/translate.html:170
msgid "Information about project"
msgstr ""
msgstr "Információ a projektről"
#: html/translate.html:175 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#: html/translate.html:193
msgid "You can share comments about this translation with other translators."
msgstr ""
#: html/translate.html:199 html/translate.html.py:231
#, fuzzy
msgid "New comment"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "Új megjegyzés"
#: html/translate.html:209 html/translate.html.py:242
msgid "You are not allowed to add comments."
......@@ -1198,7 +1185,7 @@ msgstr "Zárolta:"
#: html/translation.html:115
msgid "Lock expires:"
msgstr ""
msgstr "Zárolás lejár:"
#: html/translation.html:117
msgid "Translation is currently not locked."
......@@ -1227,24 +1214,23 @@ msgstr "Használatban"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Az üzenet zavaros"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr ""
msgstr "Az üzenet ellenőrzése sikertelen"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr ""
msgstr "Üzenet lefordítva"
#: html/widgets.html:7
msgid "widgets"
msgstr ""
#: html/widgets.html:16
#, fuzzy
msgid "Promoting translation projects"
msgstr "Automatikus fordítás"
msgstr ""
#: html/widgets.html:19
#, python-format
......@@ -1254,9 +1240,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/widgets.html:22
#, fuzzy
msgid "Promoting specific translations"
msgstr "Automatikus fordítás"
msgstr ""
#: html/widgets.html:25
msgid ""
......@@ -1306,40 +1291,39 @@ msgstr ""
#: html/widgets.html:59 html/widgets.html.py:67 html/widgets.html.py:74
#: html/widgets.html:82
#, fuzzy
msgid "Translation status"
msgstr "Fordítások"
msgstr "Fordítás állapota"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Jelentések"
#: html/admin/custom-index.html:13 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
msgstr "Tárolók állapota"
#: html/admin/custom-index.html:19 html/admin/ssh.html:4
#: html/admin/ssh.html.py:8
msgid "SSH keys"
msgstr ""
msgstr "SSH kulcsok"
#: html/admin/custom-index.html:25 html/admin/performance.html:5
#: html/admin/performance.html.py:14
msgid "Performance report"
msgstr ""
msgstr "Teljesítmény jelentés"
#: html/admin/performance.html:9
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Teljesítmény"
#: html/admin/performance.html:21
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Eredmény"
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#: html/admin/report.html:17
#, python-format
......@@ -1350,25 +1334,27 @@ msgstr ""
#: html/admin/ssh.html:14
msgid "Public SSH key"
msgstr ""
msgstr "Publikus SSH kulcs"
#: html/admin/ssh.html:15
msgid "Weblate currently uses following SSH key:"
msgstr ""
msgstr "A Weblate jelenleg az alábbi SSH kulcsokat használja:"
#: html/admin/ssh.html:22
msgid "Generate SSH key"
msgstr ""
msgstr "SSH kulcs generálása"
#: html/admin/ssh.html:23
msgid ""
"You don't seem to have existing SSH key, by pressing button below Weblate "
"will generate it for you."
msgstr ""
"Úgy tűnik, nem rendelkezel SSH kulccsal. Az alábbi gomb megnyomásával a "
"Weblate generál egyet neked."
#: html/admin/ssh.html:26
msgid "Generate"
msgstr ""
msgstr "Generálás"
#: html/admin/ssh.html:32
msgid "More information"
......@@ -1383,7 +1369,7 @@ msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
msgstr "Nem található kapcsolódó szöveg a szótárban."
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Commit pending changes"
......@@ -1439,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#: html/js/git-status.html:34
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Részletek"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
......@@ -1472,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: html/mail/any_translation.txt:10 html/mail/new_suggestion.txt:10
msgid "Translation:"
msgstr ""
msgstr "Fordítás:"
#: html/mail/any_translation.txt:14
msgid "Previous translation:"
......@@ -1489,23 +1475,23 @@ msgstr ""
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#, python-format
msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr ""
msgstr "Új fordítások %(translation)s nyelven"
#: html/mail/footer.txt:1
msgid "Translation summary:"
msgstr ""
msgstr "Fordítás összefoglaló:"
#: html/mail/footer.txt:3
msgid "Total strings:"
msgstr ""
msgstr "Összes szöveg:"
#: html/mail/footer.txt:4
msgid "Translated strings:"
msgstr ""
msgstr "Lefordított szöveg:"
#: html/mail/footer.txt:5
msgid "Fuzzy strings:"
msgstr ""
msgstr "Zavaros szöveg:"
#: html/mail/footer.txt:7
#, python-format
......@@ -1521,13 +1507,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/mail/merge_failure.txt:6
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Hiba részletei:"
msgstr "Hibaüzenet:"
#: html/mail/merge_failure.txt:10
msgid "Repository status:"
msgstr ""
msgstr "Tároló állapot:"
#: html/mail/merge_failure_subject.txt:1
#, python-format
......@@ -1543,9 +1528,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/mail/new_comment.txt:10
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "Megjegyzés:"
#: html/mail/new_comment_subject.txt:1
#, python-format
......@@ -1564,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: html/mail/new_contributor_subject.txt:1
#, python-format
msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr ""
msgstr "Új közreműködő %(translation)s nyelven"
#: html/mail/new_string.txt:1
#, python-format
......@@ -2560,9 +2544,9 @@ msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgstr ""
#: trans/feeds.py:34 trans/feeds.py:70
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Recent changes in %s"
msgstr "Friss változtatások"
msgstr "Friss változtatások %s"
#: trans/feeds.py:37 trans/feeds.py:73
#, python-format
......@@ -2665,9 +2649,8 @@ msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/forms.py:273
#, fuzzy
msgid "Whole project"
msgstr "Projekt"
msgstr "Egész projekt"
#: trans/models.py:109
msgid "Automatic detection"
......@@ -2698,9 +2681,8 @@ msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgstr ""
#: trans/models.py:144
#, fuzzy
msgid "PHP strings"
msgstr "Minden szöveg"
msgstr "PHP szövegek"
#: trans/models.py:148
msgid "Android String Resource"
......@@ -2938,7 +2920,7 @@ msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "Ellenőrzési hibás szövegek (%d)"
#: trans/models.py:1942 trans/models.py:1984
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Strings with comments (%d)"
msgstr "Javaslattal rendelkező szövegek (%d)"
......@@ -2975,14 +2957,12 @@ msgid "Resource update"
msgstr ""
#: trans/models.py:2699
#, fuzzy
msgid "Translation completed"
msgstr "Fordítási környezet"
msgstr "A fordítás kész"
#: trans/models.py:2700
#, fuzzy
msgid "Translation changed"
msgstr "Fordítási környezet"
msgstr "A fordítás megváltozott"
#: trans/models.py:2701
#, fuzzy
......@@ -2990,9 +2970,8 @@ msgid "Comment added"
msgstr "Megjegyzések"
#: trans/models.py:2702
#, fuzzy
msgid "Suggestion added"
msgstr "Javasolt fordítások"
msgstr "Javaslat hozzáadva"
#: trans/models.py:2718
#, python-format
......@@ -3059,12 +3038,12 @@ msgstr ""
#: trans/views.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid "Review source strings in %s"
msgstr "Keresés a forrásszövegekben"
msgstr "Forrásszövegek áttekintése itt: %s"
#: trans/views.py:679
#, fuzzy, python-format
msgid "Source strings in %s"
msgstr "Keresés a forrásszövegekben"
msgstr "Forrásszövegek itt: %s"
#: trans/views.py:740 trans/views.py:751 trans/views.py:768
msgid "All pending translations were committed."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment