Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
47ea56ec
Commit
47ea56ec
authored
Nov 13, 2013
by
János Néhrer
Committed by
Weblate
Nov 14, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 55.2% (530 of 960)
parent
35283f8f
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
246 additions
and
305 deletions
+246
-305
locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+246
-305
No files found.
locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
47ea56ec
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 14:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-1
1 22:31
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-1
3 10:33
+0200\n"
"Last-Translator: János Néhrer <iiamnot@gmail.com>\n"
"Last-Translator: János Néhrer <iiamnot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/hu/>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
...
@@ -162,10 +162,9 @@ msgstr ""
...
@@ -162,10 +162,9 @@ msgstr ""
"alprojektekkel történő megosztáshoz."
"alprojektekkel történő megosztáshoz."
#: accounts/forms.py:497 trans/models/subproject.py:131
#: accounts/forms.py:497 trans/models/subproject.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Files"
#| msgid "Files"
msgid "File mask"
msgid "File mask"
msgstr "Fájl
o
k"
msgstr "Fájl
masz
k"
#: accounts/forms.py:499 trans/models/subproject.py:135
#: accounts/forms.py:499 trans/models/subproject.py:135
msgid ""
msgid ""
...
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "Kapcsolat"
...
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "Kapcsolat"
#: accounts/views.py:266
#: accounts/views.py:266
#| msgid "Last name"
#| msgid "Last name"
msgid "Hosting"
msgid "Hosting"
msgstr ""
msgstr "
Elhelyezés
"
#: accounts/views.py:332 weblate/html/base.html:46
#: accounts/views.py:332 weblate/html/base.html:46
#: weblate/html/accounts/login.html:29
#: weblate/html/accounts/login.html:29
...
@@ -263,10 +262,9 @@ msgid "Thanks for using Weblate!"
...
@@ -263,10 +262,9 @@ msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr "Köszönjük, hogy a Weblate-et használja!"
msgstr "Köszönjük, hogy a Weblate-et használja!"
#: accounts/views.py:399 weblate/html/accounts/email.html:7
#: accounts/views.py:399 weblate/html/accounts/email.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Register"
#| msgid "Register"
msgid "Register email"
msgid "Register email"
msgstr "
Regisztráció
"
msgstr "
E-mail cím regisztrálása
"
#: accounts/views.py:424
#: accounts/views.py:424
msgid "You have entered an invalid password."
msgid "You have entered an invalid password."
...
@@ -328,19 +326,17 @@ msgid "Three"
...
@@ -328,19 +326,17 @@ msgid "Three"
msgstr "Három"
msgstr "Három"
#: lang/models.py:409
#: lang/models.py:409
#, fuzzy
msgid "Singular"
msgid "Singular"
msgstr "Egyes szám
ú
"
msgstr "Egyes szám"
#: lang/models.py:411
#: lang/models.py:411
#, fuzzy
msgid "Plural"
msgid "Plural"
msgstr "Többes szám
ú
"
msgstr "Többes szám"
#: lang/models.py:412
#: lang/models.py:412
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Plural form %d"
msgid "Plural form %d"
msgstr "
%d többes forma
"
msgstr "
Többes szám: %d
"
#: trans/admin_views.py:66
#: trans/admin_views.py:66
msgid "Debug mode"
msgid "Debug mode"
...
@@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "Indexelési tehermentesítés"
...
@@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "Indexelési tehermentesítés"
#: trans/admin_views.py:107
#: trans/admin_views.py:107
msgid "Django caching"
msgid "Django caching"
msgstr ""
msgstr "
Django gyorsítótárazás
"
#: trans/admin_views.py:118
#: trans/admin_views.py:118
msgid "Email addresses"
msgid "Email addresses"
...
@@ -376,9 +372,8 @@ msgid "Federated avatar support"
...
@@ -376,9 +372,8 @@ msgid "Federated avatar support"
msgstr "Külső avatár támogatás"
msgstr "Külső avatár támogatás"
#: trans/admin_views.py:133
#: trans/admin_views.py:133
#, fuzzy
msgid "PyICU library"
msgid "PyICU library"
msgstr "PylCU könyvtár"
msgstr "PylCU
program
könyvtár"
#: trans/admin_views.py:139
#: trans/admin_views.py:139
msgid "Secret key"
msgid "Secret key"
...
@@ -421,6 +416,8 @@ msgid ""
...
@@ -421,6 +416,8 @@ msgid ""
"Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s, please verify "
"Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s, please verify "
"that it is correct."
"that it is correct."
msgstr ""
msgstr ""
"%(host)s gép kulcsa hozzáadva %(fingerprint)s ujjlenyomattal. Kérem "
"ellenőrizze, hogy helyes-e."
#: trans/feeds.py:38 trans/feeds.py:76
#: trans/feeds.py:38 trans/feeds.py:76
#, python-format
#, python-format
...
@@ -428,9 +425,9 @@ msgid "Recent changes in %s"
...
@@ -428,9 +425,9 @@ msgid "Recent changes in %s"
msgstr "Friss változtatások ebben: %s"
msgstr "Friss változtatások ebben: %s"
#: trans/feeds.py:41 trans/feeds.py:79
#: trans/feeds.py:41 trans/feeds.py:79
#, python-format
#,
fuzzy,
python-format
msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr ""
msgstr "
Minden új Weblate-ben végzett módosítás itt: %s.
"
#: trans/formats.py:544
#: trans/formats.py:544
msgid "Automatic detection"
msgid "Automatic detection"
...
@@ -470,17 +467,19 @@ msgstr "PHP szövegek"
...
@@ -470,17 +467,19 @@ msgstr "PHP szövegek"
#: trans/formats.py:713 ttkit/aresource.py:323
#: trans/formats.py:713 ttkit/aresource.py:323
msgid "Android String Resource"
msgid "Android String Resource"
msgstr ""
msgstr "
Android String Resource
"
#: trans/forms.py:98
#: trans/forms.py:98
msgid ""
msgid ""
"This equation identifies which plural form will be used based on given count "
"This equation identifies which plural form will be used based on given count "
"(n)."
"(n)."
msgstr ""
msgstr ""
"Ez az egyenlőség adja meg, hogy adott (n) darabszám esetén melyik többes "
"szám legyen használva."
#: trans/forms.py:101
#: trans/forms.py:101
msgid "Plural equation"
msgid "Plural equation"
msgstr ""
msgstr "
Többes egyenlőség
"
#: trans/forms.py:175
#: trans/forms.py:175
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
...
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Keresés típusa"
...
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Keresés típusa"
#: trans/forms.py:292
#: trans/forms.py:292
msgid "Fulltext"
msgid "Fulltext"
msgstr ""
msgstr "
Teljes szó
"
#: trans/forms.py:293
#: trans/forms.py:293
msgid "Exact match"
msgid "Exact match"
...
@@ -649,30 +648,33 @@ msgstr "Nincs"
...
@@ -649,30 +648,33 @@ msgstr "Nincs"
#: trans/validators.py:41 trans/validators.py:51 trans/validators.py:71
#: trans/validators.py:41 trans/validators.py:51 trans/validators.py:71
#, python-format
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
msgstr "
Hibás formátumú szöveg (%s)
"
#: trans/validators.py:80
#: trans/validators.py:80
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr ""
msgstr "
A fájlmaszk nem tartalmaz * karaktert nyelvi helyörzőként!
"
#: trans/validators.py:92
#: trans/validators.py:92
msgid "Can not link to linked repository!"
msgid "Can not link to linked repository!"
msgstr ""
msgstr "
Nem lehet hivatkozni csatolt tárra!
"
#: trans/validators.py:96
#: trans/validators.py:96
msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgstr ""
msgstr ""
"Hibás Weblate projekt hivatkozás, a helyes forma weblate://projekt/alprojekt"
#: trans/validators.py:108
#: trans/validators.py:108
msgid ""
msgid ""
"Value of 1 is not allowed for autoaccept as every user gives vote to his "
"Value of 1 is not allowed for autoaccept as every user gives vote to his "
"suggestion."
"suggestion."
msgstr ""
msgstr ""
"Az 1-es érték nem engedélyezett automatikus elfogadáshoz, mivel minden "
"felhasználó a saját javaslatára szavaz."
#: trans/validators.py:122
#: trans/validators.py:122
#, python-format
#, python-format
msgid "Invalid check flag: \"%s\""
msgid "Invalid check flag: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "
Hibás ellenőrzési jelölés: \"%s\"
"
#: trans/widgets.py:261
#: trans/widgets.py:261
#, python-format
#, python-format
...
@@ -680,6 +682,8 @@ msgid ""
...
@@ -680,6 +682,8 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into %(languages)d languages\n"
"translating %(count)d strings into %(languages)d languages\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
msgstr ""
"%(count)d szöveg fordítása %(languages)d nyelvre\n"
"%(percent)d%% kész, segítsen növelni!"
#. Translators: please use your language name instead of English
#. Translators: please use your language name instead of English
#: trans/widgets.py:265
#: trans/widgets.py:265
...
@@ -688,6 +692,8 @@ msgid ""
...
@@ -688,6 +692,8 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into English\n"
"translating %(count)d strings into English\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
msgstr ""
"%(count)d szöveg fordítása angol nyelvre\n"
"%(percent)d%% kész, segítsen növelni!"
#: trans/widgets.py:285
#: trans/widgets.py:285
#, python-format
#, python-format
...
@@ -715,11 +721,11 @@ msgstr "lefordítva"
...
@@ -715,11 +721,11 @@ msgstr "lefordítva"
#: trans/autofixes/chars.py:30 trans/checks/chars.py:266
#: trans/autofixes/chars.py:30 trans/checks/chars.py:266
msgid "Trailing ellipsis"
msgid "Trailing ellipsis"
msgstr ""
msgstr "
Lezáró három pont
"
#: trans/autofixes/chars.py:43 trans/checks/chars.py:293
#: trans/autofixes/chars.py:43 trans/checks/chars.py:293
msgid "Zero-width space"
msgid "Zero-width space"
msgstr ""
msgstr "
Nulla szélességű szóköz
"
#: trans/autofixes/whitespace.py:31
#: trans/autofixes/whitespace.py:31
msgid "Trailing and leading whitespace"
msgid "Trailing and leading whitespace"
...
@@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "Kezdő soremelés"
...
@@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "Kezdő soremelés"
#: trans/checks/chars.py:31
#: trans/checks/chars.py:31
msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgstr "A forrás
vagy a fordítás nem kezdődik
soremeléssel"
msgstr "A forrás
és a fordítás nem kezdődik egyformán
soremeléssel"
#: trans/checks/chars.py:42
#: trans/checks/chars.py:42
msgid "Trailing newline"
msgid "Trailing newline"
...
@@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Lezáró soremelés"
...
@@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Lezáró soremelés"
#: trans/checks/chars.py:43
#: trans/checks/chars.py:43
msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr "A forrás
vagy a fordítás nem
végződik soremeléssel"
msgstr "A forrás
és a fordítás nem egyformán
végződik soremeléssel"
#: trans/checks/chars.py:54
#: trans/checks/chars.py:54
msgid "Starting spaces"
msgid "Starting spaces"
...
@@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "Kezdő szóközök"
...
@@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "Kezdő szóközök"
#: trans/checks/chars.py:56
#: trans/checks/chars.py:56
msgid "Source and translation do not both start with same number of spaces"
msgid "Source and translation do not both start with same number of spaces"
msgstr "A forrás és a fordítás nem
ugyanannyi szóközzel kezdődik
"
msgstr "A forrás és a fordítás nem
kezdődik egyformán szóközzel
"
#: trans/checks/chars.py:77
#: trans/checks/chars.py:77
msgid "Trailing space"
msgid "Trailing space"
...
@@ -755,15 +761,15 @@ msgstr "Sorvégi szóköz"
...
@@ -755,15 +761,15 @@ msgstr "Sorvégi szóköz"
#: trans/checks/chars.py:78
#: trans/checks/chars.py:78
msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgstr "A forrás és a fordítás nem
ugyanannyi szóközzel végződik
"
msgstr "A forrás és a fordítás nem
végződik egyformán szóközzel
"
#: trans/checks/chars.py:103
#: trans/checks/chars.py:103
msgid "Trailing stop"
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
msgstr "
Lezáró pont
"
#: trans/checks/chars.py:104
#: trans/checks/chars.py:104
msgid "Source and translation do not both end with a full stop"
msgid "Source and translation do not both end with a full stop"
msgstr ""
msgstr "
A forrás és a fordítás nem végződik egyformán ponttal
"
#: trans/checks/chars.py:134
#: trans/checks/chars.py:134
msgid "Trailing colon"
msgid "Trailing colon"
...
@@ -774,7 +780,7 @@ msgid ""
...
@@ -774,7 +780,7 @@ msgid ""
"Source and translation do not both end with a colon or colon is not "
"Source and translation do not both end with a colon or colon is not "
"correctly spaced"
"correctly spaced"
msgstr ""
msgstr ""
"A forrás és a fordítás nem
egyformán végződik
kettősponttal vagy nem jó "
"A forrás és a fordítás nem
végződik egyformán
kettősponttal vagy nem jó "
"helyre van elhelyezve"
"helyre van elhelyezve"
#: trans/checks/chars.py:182
#: trans/checks/chars.py:182
...
@@ -786,7 +792,7 @@ msgid ""
...
@@ -786,7 +792,7 @@ msgid ""
"Source and translation do not both end with a question mark or it is not "
"Source and translation do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
"correctly spaced"
msgstr ""
msgstr ""
"A forrás és a fordítás nem
egyformán végződik
kérdőjellel vagy nem jó helyre "
"A forrás és a fordítás nem
végződik egyformán
kérdőjellel vagy nem jó helyre "
"van elhelyezve"
"van elhelyezve"
#: trans/checks/chars.py:225
#: trans/checks/chars.py:225
...
@@ -798,12 +804,12 @@ msgid ""
...
@@ -798,12 +804,12 @@ msgid ""
"Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not "
"Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
"correctly spaced"
msgstr ""
msgstr ""
"A forrás és a fordítás nem
egyformán végződik
felkiáltójellel vagy nem jó "
"A forrás és a fordítás nem
végződik egyformán
felkiáltójellel vagy nem jó "
"helyre van elhelyezve"
"helyre van elhelyezve"
#: trans/checks/chars.py:267
#: trans/checks/chars.py:267
msgid "Source and translation do not both end with an ellipsis"
msgid "Source and translation do not both end with an ellipsis"
msgstr ""
msgstr "
A forrás és a fordítás nem végződik egyformán három ponttal
"
#: trans/checks/chars.py:284
#: trans/checks/chars.py:284
msgid "Mismatched \\n"
msgid "Mismatched \\n"
...
@@ -815,15 +821,15 @@ msgstr "A \\n száma a fordításban nem egyezik a forrással"
...
@@ -815,15 +821,15 @@ msgstr "A \\n száma a fordításban nem egyezik a forrással"
#: trans/checks/chars.py:294
#: trans/checks/chars.py:294
msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgstr ""
msgstr "
A fordítás extra nulla szélességű szóközt tartalmaz
"
#: trans/checks/consistency.py:30
#: trans/checks/consistency.py:30
msgid "Missing plurals"
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
msgstr "
Hiányzó többes szám
"
#: trans/checks/consistency.py:31
#: trans/checks/consistency.py:31
msgid "Some plural forms are not translated"
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
msgstr "
Egyes többes számú formák nincsenek lefordítva
"
#: trans/checks/consistency.py:49
#: trans/checks/consistency.py:49
msgid "Inconsistent"
msgid "Inconsistent"
...
@@ -840,7 +846,7 @@ msgstr "Python formátum"
...
@@ -840,7 +846,7 @@ msgstr "Python formátum"
#: trans/checks/format.py:216 trans/checks/format.py:230
#: trans/checks/format.py:216 trans/checks/format.py:230
#: trans/checks/format.py:244 trans/checks/format.py:255
#: trans/checks/format.py:244 trans/checks/format.py:255
msgid "Format string does not match source"
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
msgstr "
A szövegformátum nem egyezik meg a forrással
"
#: trans/checks/format.py:229
#: trans/checks/format.py:229
msgid "PHP format"
msgid "PHP format"
...
@@ -860,15 +866,15 @@ msgstr "Nem egyező BBcode"
...
@@ -860,15 +866,15 @@ msgstr "Nem egyező BBcode"
#: trans/checks/markup.py:41
#: trans/checks/markup.py:41
msgid "BBcode in translation does not match source"
msgid "BBcode in translation does not match source"
msgstr ""
msgstr "
A fordításban lévő BBcode nem egyezik meg a forrásban lévővel
"
#: trans/checks/markup.py:69
#: trans/checks/markup.py:69
msgid "XML tags mismatch"
msgid "XML tags mismatch"
msgstr ""
msgstr "
XML címke eltérés
"
#: trans/checks/markup.py:70
#: trans/checks/markup.py:70
msgid "XML tags in translation do not match source"
msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr ""
msgstr "
A fordításban lévő XML címkék (tags) eltérnek a forrástól
"
#: trans/checks/same.py:675
#: trans/checks/same.py:675
msgid "Not translated"
msgid "Not translated"
...
@@ -880,33 +886,35 @@ msgstr "A forrás és a fordítás megegyezik"
...
@@ -880,33 +886,35 @@ msgstr "A forrás és a fordítás megegyezik"
#: trans/checks/source.py:34
#: trans/checks/source.py:34
msgid "Optional plural"
msgid "Optional plural"
msgstr ""
msgstr "
Opcionális többes szám
"
#: trans/checks/source.py:36
#: trans/checks/source.py:36
msgid "The string is optionally used as plural, but not using plural forms"
msgid "The string is optionally used as plural, but not using plural forms"
msgstr ""
msgstr ""
"A szöveg használható többes számban, de nem alkalmaz többes számú formát"
#: trans/checks/source.py:50
#: trans/checks/source.py:50
msgid "Ellipsis"
msgid "Ellipsis"
msgstr ""
msgstr "
Három pont
"
#: trans/checks/source.py:52
#: trans/checks/source.py:52
msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgstr ""
msgstr ""
"A szöveg három pont (...) karaktert használ a \"három pont\" (…) karakter "
"helyett"
#: trans/checks/source.py:65
#: trans/checks/source.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks"
#| msgid "Failing checks"
msgid "Multiple failing checks"
msgid "Multiple failing checks"
msgstr "Sikertelen ellenőrzések"
msgstr "Sikertelen ellenőrzések"
#: trans/checks/source.py:67
#: trans/checks/source.py:67
msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgstr ""
msgstr "
A fordítás egyes nyelvek esetében megbukott az ellenőrzéseken
"
#: trans/models/changes.py:150
#: trans/models/changes.py:150
msgid "Resource update"
msgid "Resource update"
msgstr ""
msgstr "
Nyelvi fájl frissítés
"
#: trans/models/changes.py:151
#: trans/models/changes.py:151
msgid "Translation completed"
msgid "Translation completed"
...
@@ -917,14 +925,12 @@ msgid "Translation changed"
...
@@ -917,14 +925,12 @@ msgid "Translation changed"
msgstr "A fordítás megváltozott"
msgstr "A fordítás megváltozott"
#: trans/models/changes.py:153 weblate/html/subproject.html:36
#: trans/models/changes.py:153 weblate/html/subproject.html:36
#, fuzzy
msgid "New translation"
msgid "New translation"
msgstr "
F
ordítás"
msgstr "
Új f
ordítás"
#: trans/models/changes.py:154
#: trans/models/changes.py:154
#, fuzzy
msgid "Comment added"
msgid "Comment added"
msgstr "Megjegyzés
ek
"
msgstr "Megjegyzés
hozzáadva
"
#: trans/models/changes.py:155
#: trans/models/changes.py:155
msgid "Suggestion added"
msgid "Suggestion added"
...
@@ -935,22 +941,19 @@ msgid "Automatic translation"
...
@@ -935,22 +941,19 @@ msgid "Automatic translation"
msgstr "Automatikus fordítás"
msgstr "Automatikus fordítás"
#: trans/models/changes.py:157
#: trans/models/changes.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Suggestion added"
#| msgid "Suggestion added"
msgid "Suggestion accepted"
msgid "Suggestion accepted"
msgstr "Javaslat
hozzá
adva"
msgstr "Javaslat
elfog
adva"
#: trans/models/changes.py:158
#: trans/models/changes.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation reverted"
msgid "Translation reverted"
msgstr "
A fordítás kész
"
msgstr "
Fordítás visszagörgetve
"
#: trans/models/changes.py:159
#: trans/models/changes.py:159
#, fuzzy
#| msgid "Translations made"
#| msgid "Translations made"
msgid "Translation uploaded"
msgid "Translation uploaded"
msgstr "
Elvégzett fordítások
"
msgstr "
Fordítás feltöltve
"
#: trans/models/changes.py:160
#: trans/models/changes.py:160
#| msgid "Glossary"
#| msgid "Glossary"
...
@@ -968,10 +971,9 @@ msgid "Glossary uploaded"
...
@@ -968,10 +971,9 @@ msgid "Glossary uploaded"
msgstr "Szójegyzék feltöltve"
msgstr "Szójegyzék feltöltve"
#: trans/models/changes.py:163
#: trans/models/changes.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Search in source strings"
#| msgid "Search in source strings"
msgid "New source string"
msgid "New source string"
msgstr "
Keresés a forrásszövegekben
"
msgstr "
Új forrásszöveg
"
#: trans/models/changes.py:185
#: trans/models/changes.py:185
#, python-format
#, python-format
...
@@ -991,10 +993,9 @@ msgid "Automatically add language file"
...
@@ -991,10 +993,9 @@ msgid "Automatically add language file"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:47
#: trans/models/project.py:47
#, fuzzy
#| msgid "New language"
#| msgid "New language"
msgid "No adding of language"
msgid "No adding of language"
msgstr "
Új nyelv
"
msgstr "
Ne adjon hozzá új nyelvet
"
#: trans/models/project.py:50
#: trans/models/project.py:50
msgid "Merge"
msgid "Merge"
...
@@ -1021,32 +1022,28 @@ msgid "Main website of translated project."
...
@@ -1021,32 +1022,28 @@ msgid "Main website of translated project."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:93
#: trans/models/project.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks"
#| msgid "Failing checks"
msgid "Mailing list"
msgid "Mailing list"
msgstr "
Sikertelen ellenőrzések
"
msgstr "
Levelezőlista
"
#: trans/models/project.py:95
#: trans/models/project.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Message is translated"
#| msgid "Message is translated"
msgid "Mailing list for translators."
msgid "Mailing list for translators."
msgstr "
Üzenet lefordítva
"
msgstr "
Levelezőlista fordítóknak.
"
#: trans/models/project.py:98
#: trans/models/project.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Translation status"
#| msgid "Translation status"
msgid "Translation instructions"
msgid "Translation instructions"
msgstr "Fordítás
állapota
"
msgstr "Fordítás
i tudnivalók
"
#: trans/models/project.py:100
#: trans/models/project.py:100
msgid "URL with instructions for translators."
msgid "URL with instructions for translators."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:103
#: trans/models/project.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Translation changed"
#| msgid "Translation changed"
msgid "Translation license"
msgid "Translation license"
msgstr "
A fordítás megváltozott
"
msgstr "
Fordítás licence
"
#: trans/models/project.py:107
#: trans/models/project.py:107
msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgid "Optional short summary of license used for translations."
...
@@ -1079,10 +1076,9 @@ msgid ""
...
@@ -1079,10 +1076,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:137
#: trans/models/project.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Error message:"
#| msgid "Error message:"
msgid "Commit message"
msgid "Commit message"
msgstr "
Hibaüzenet:
"
msgstr "
Üzenet beküldése
"
#: trans/models/project.py:139
#: trans/models/project.py:139
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1091,16 +1087,14 @@ msgid ""
...
@@ -1091,16 +1087,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:146
#: trans/models/project.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
#| msgid "Your name"
msgid "Committer name"
msgid "Committer name"
msgstr "
Neved
"
msgstr "
Beküldő neve
"
#: trans/models/project.py:151
#: trans/models/project.py:151
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
#| msgid "Your email"
msgid "Committer email"
msgid "Committer email"
msgstr "
Email címed
"
msgstr "
Beküldő e-mail címe
"
#: trans/models/project.py:156
#: trans/models/project.py:156
msgid "Push on commit"
msgid "Push on commit"
...
@@ -1111,10 +1105,9 @@ msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit."
...
@@ -1111,10 +1105,9 @@ msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:164
#: trans/models/project.py:164
#, fuzzy
#| msgid "Translations made"
#| msgid "Translations made"
msgid "Set Translation-Team header"
msgid "Set Translation-Team header"
msgstr "
Elvégzett fordítások
"
msgstr "
Fordítási csapat állítása a headerben
"
#: trans/models/project.py:167
#: trans/models/project.py:167
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1152,10 +1145,9 @@ msgid "Could not create project directory: %s"
...
@@ -1152,10 +1145,9 @@ msgid "Could not create project directory: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:69
#: trans/models/subproject.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Subproject"
#| msgid "Subproject"
msgid "Subproject name"
msgid "Subproject name"
msgstr "Alprojekt"
msgstr "Alprojekt
neve
"
#: trans/models/subproject.py:80 weblate/html/check.html:26
#: trans/models/subproject.py:80 weblate/html/check.html:26
#: weblate/html/check_project.html:26 weblate/html/data.html:28
#: weblate/html/check_project.html:26 weblate/html/data.html:28
...
@@ -1174,10 +1166,9 @@ msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
...
@@ -1174,10 +1166,9 @@ msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:100
#: trans/models/subproject.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Repository status:"
#| msgid "Repository status:"
msgid "Repository browser"
msgid "Repository browser"
msgstr "Tár
oló állapot:
"
msgstr "Tár
böngésző
"
#: trans/models/subproject.py:102
#: trans/models/subproject.py:102
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1195,10 +1186,9 @@ msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate"
...
@@ -1195,10 +1186,9 @@ msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:117
#: trans/models/subproject.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
#| msgid "Source strings review"
msgid "Source string bug report address"
msgid "Source string bug report address"
msgstr "Forrásszöveg
ek áttekintés
e"
msgstr "Forrásszöveg
hibabejelentés cím
e"
#: trans/models/subproject.py:119
#: trans/models/subproject.py:119
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1225,10 +1215,9 @@ msgid ""
...
@@ -1225,10 +1215,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:150
#: trans/models/subproject.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
#| msgid "Failed translation"
msgid "Base file for new translations"
msgid "Base file for new translations"
msgstr "
Sikertelen fordítás
"
msgstr "
Alapfájl új fordításokhoz
"
#: trans/models/subproject.py:154
#: trans/models/subproject.py:154
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1265,20 +1254,18 @@ msgid ""
...
@@ -1265,20 +1254,18 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:192
#: trans/models/subproject.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Lock"
#| msgid "Lock"
msgid "Locked"
msgid "Locked"
msgstr "Zárol
ás
"
msgstr "Zárol
t
"
#: trans/models/subproject.py:195
#: trans/models/subproject.py:195
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:199
#: trans/models/subproject.py:199
#, fuzzy
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "Allow translation propagation"
msgid "Allow translation propagation"
msgstr "
Új fordítások %(translation)s nyelven
"
msgstr "
Fordítások kitöltésének engedélyezése
"
#: trans/models/subproject.py:202
#: trans/models/subproject.py:202
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1287,33 +1274,29 @@ msgid ""
...
@@ -1287,33 +1274,29 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:207
#: trans/models/subproject.py:207
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Save translation history"
msgid "Save translation history"
msgstr "Fordítás
aid
"
msgstr "Fordítás
i előzmények mentése
"
#: trans/models/subproject.py:210
#: trans/models/subproject.py:210
msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:214
#: trans/models/subproject.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Suggestions"
#| msgid "Suggestions"
msgid "Suggestion voting"
msgid "Suggestion voting"
msgstr "
Javaslatok
"
msgstr "
Szavazás a javaslatról
"
#: trans/models/subproject.py:217
#: trans/models/subproject.py:217
#, fuzzy
#| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgid "Whether users can vote for suggestions."
msgid "Whether users can vote for suggestions."
msgstr "
%(count)s lefordítatlan üzenet
."
msgstr "
Szavazhatnak-e a felhasználók a javaslatokról
."
#: trans/models/subproject.py:221
#: trans/models/subproject.py:221
#, fuzzy
#| msgid "Strings with suggestions"
#| msgid "Strings with suggestions"
msgid "Autoaccept suggestions"
msgid "Autoaccept suggestions"
msgstr "
Szövegek javaslatokkal
"
msgstr "
Javaslatok automatikus elfogadása
"
#: trans/models/subproject.py:224
#: trans/models/subproject.py:224
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1321,10 +1304,9 @@ msgid ""
...
@@ -1321,10 +1304,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:230
#: trans/models/subproject.py:230
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks found"
#| msgid "Failing checks found"
msgid "Quality checks flags"
msgid "Quality checks flags"
msgstr "
Sikertelen ellenőrzések található
k"
msgstr "
Minőségellenőrzési jelzése
k"
#: trans/models/subproject.py:233
#: trans/models/subproject.py:233
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1385,10 +1367,10 @@ msgid "Format of translation base file could not be recognized."
...
@@ -1385,10 +1367,10 @@ msgid "Format of translation base file could not be recognized."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:854
#: trans/models/subproject.py:854
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed translation"
#| msgid "Failed translation"
msgid "Failed to parse translation base file: %s"
msgid "Failed to parse translation base file: %s"
msgstr "
Sikertelen fordítá
s"
msgstr "
Nem sikerült felolvasni a fordítási alapfájlt: %
s"
#: trans/models/subproject.py:871
#: trans/models/subproject.py:871
msgid "File does not seem to be valid!"
msgid "File does not seem to be valid!"
...
@@ -1419,10 +1401,10 @@ msgid "Base file for new translations is not used because of project settings."
...
@@ -1419,10 +1401,10 @@ msgid "Base file for new translations is not used because of project settings."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:927
#: trans/models/subproject.py:927
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed translation"
#| msgid "Failed translation"
msgid "Failed to update git: %s"
msgid "Failed to update git: %s"
msgstr "
Sikertelen fordítá
s"
msgstr "
Nem sikerült a git frissítése: %
s"
#: trans/models/subproject.py:935
#: trans/models/subproject.py:935
msgid "The mask did not match any files!"
msgid "The mask did not match any files!"
...
@@ -1433,12 +1415,13 @@ msgid ""
...
@@ -1433,12 +1415,13 @@ msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
msgstr ""
"Több fájl is elérhető egyetlen nyelvhez. Kérem állítson a maszkon és "
"használja az alprojekteket a különböző források fordításához."
#: trans/models/subproject.py:953 trans/models/subproject.py:959
#: trans/models/subproject.py:953 trans/models/subproject.py:959
#, fuzzy
#| msgid "You need to log in to be able to save translations!"
#| msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgstr "
A fordítás mentéséhez be kell jelentkezned
!"
msgstr "
Nem használhat alapfájlt kétnyelvű fordításhoz
!"
#: trans/models/subproject.py:967
#: trans/models/subproject.py:967
msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
...
@@ -1466,10 +1449,10 @@ msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
...
@@ -1466,10 +1449,10 @@ msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/models/translation.py:241
#: trans/models/translation.py:241
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "
Új fordítások %(translation)s nyelven
"
msgstr "
Ezt a fordítást %(user)s zárolta!
"
#: trans/models/translation.py:1008 trans/models/translation.py:1041
#: trans/models/translation.py:1008 trans/models/translation.py:1041
msgid "All strings"
msgid "All strings"
...
@@ -1518,10 +1501,9 @@ msgid "Message is fuzzy"
...
@@ -1518,10 +1501,9 @@ msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Az üzenet zavaros"
msgstr "Az üzenet zavaros"
#: trans/models/unit.py:1019
#: trans/models/unit.py:1019
#, fuzzy
#| msgid "Message is translated"
#| msgid "Message is translated"
msgid "Message is not translated"
msgid "Message is not translated"
msgstr "
Üzenet
lefordítva"
msgstr "
Az üzenet nincs
lefordítva"
#: trans/models/unit.py:1024
#: trans/models/unit.py:1024
msgid "Message has failing checks"
msgid "Message has failing checks"
...
@@ -1532,22 +1514,19 @@ msgid "Message is translated"
...
@@ -1532,22 +1514,19 @@ msgid "Message is translated"
msgstr "Üzenet lefordítva"
msgstr "Üzenet lefordítva"
#: trans/models/unit.py:1035
#: trans/models/unit.py:1035
#, fuzzy
#| msgid "User comments"
#| msgid "User comments"
msgid "Message has comments"
msgid "Message has comments"
msgstr "
Felhasználói megjegyzése
k"
msgstr "
Az üzenethez megjegyzés tartozi
k"
#: trans/templatetags/translations.py:57
#: trans/templatetags/translations.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New password confirmation"
#| msgid "New password confirmation"
msgid "Good configuration"
msgid "Good configuration"
msgstr "
Új jelszó megerősítése
"
msgstr "
Helyes konfiguráció
"
#: trans/templatetags/translations.py:58
#: trans/templatetags/translations.py:58
#, fuzzy
#| msgid "New password confirmation"
#| msgid "New password confirmation"
msgid "Bad configuration"
msgid "Bad configuration"
msgstr "
Új jelszó megerősítése
"
msgstr "
Hibás konfiguráció
"
#: trans/templatetags/translations.py:59
#: trans/templatetags/translations.py:59
msgid "Possible configuration"
msgid "Possible configuration"
...
@@ -1562,70 +1541,67 @@ msgid "New line"
...
@@ -1562,70 +1541,67 @@ msgid "New line"
msgstr "Új sor"
msgstr "Új sor"
#: trans/templatetags/translations.py:301
#: trans/templatetags/translations.py:301
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgid "Avatar for %s"
msgstr "
Keresés erre: \"%s\"
"
msgstr "
%s avatárja
"
#: trans/templatetags/translations.py:341
#: trans/templatetags/translations.py:341
#, fuzzy
#| msgid "an hour ago"
#| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "a year ago"
msgid "a year ago"
msgstr "egy
óráva
l ezelőtt"
msgstr "egy
évve
l ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:343
#: trans/templatetags/translations.py:343
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "an hour ago"
#| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "%(count)s year ago"
msgid "%(count)s year ago"
msgid_plural "%(count)s years ago"
msgid_plural "%(count)s years ago"
msgstr[0] "egy
óráva
l ezelőtt"
msgstr[0] "egy
évve
l ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
óráva
l ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
évve
l ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:348
#: trans/templatetags/translations.py:348
#, fuzzy
#| msgid "a minute ago"
#| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "a month ago"
msgid "a month ago"
msgstr "egy
percce
l ezelőtt"
msgstr "egy
hónappa
l ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:350
#: trans/templatetags/translations.py:350
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a minute ago"
#| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "%(count)s month ago"
msgid "%(count)s month ago"
msgid_plural "%(count)s months ago"
msgid_plural "%(count)s months ago"
msgstr[0] "egy
percce
l ezelőtt"
msgstr[0] "egy
hónappa
l ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
percce
l ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
hónappa
l ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:355
#: trans/templatetags/translations.py:355
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second ago"
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "%(count)s week ago"
msgid "%(count)s week ago"
msgid_plural "%(count)s weeks ago"
msgid_plural "%(count)s weeks ago"
msgstr[0] "egy
másodpercc
el ezelőtt"
msgstr[0] "egy
hétt
el ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
másodpercc
el ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
hétt
el ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:359
#: trans/templatetags/translations.py:359
#, fuzzy
#| msgid "a second ago"
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "a week ago"
msgid "a week ago"
msgstr "egy
másodpercc
el ezelőtt"
msgstr "egy
hétt
el ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:361
#: trans/templatetags/translations.py:361
msgid "yesterday"
msgid "yesterday"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/templatetags/translations.py:363
#: trans/templatetags/translations.py:363
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second ago"
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "%(count)s day ago"
msgid "%(count)s day ago"
msgid_plural "%(count)s days ago"
msgid_plural "%(count)s days ago"
msgstr[0] "egy
másodpercce
l ezelőtt"
msgstr[0] "egy
nappa
l ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
másodpercce
l ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s
nappa
l ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:366
#: trans/templatetags/translations.py:366
#: trans/templatetags/translations.py:417
#: trans/templatetags/translations.py:417
...
@@ -1633,14 +1609,13 @@ msgid "now"
...
@@ -1633,14 +1609,13 @@ msgid "now"
msgstr "most"
msgstr "most"
#: trans/templatetags/translations.py:369
#: trans/templatetags/translations.py:369
#, fuzzy
#| msgid "a second ago"
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "a second ago"
msgid "a second ago"
msgstr "egy másodperccel ezelőtt"
msgstr "egy másodperccel ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:371
#: trans/templatetags/translations.py:371
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second ago"
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "%(count)s second ago"
msgid "%(count)s second ago"
...
@@ -1649,14 +1624,13 @@ msgstr[0] "egy másodperccel ezelőtt"
...
@@ -1649,14 +1624,13 @@ msgstr[0] "egy másodperccel ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s másodperccel ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s másodperccel ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:376
#: trans/templatetags/translations.py:376
#, fuzzy
#| msgid "a minute ago"
#| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "a minute ago"
msgid "a minute ago"
msgstr "egy perccel ezelőtt"
msgstr "egy perccel ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:378
#: trans/templatetags/translations.py:378
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a minute ago"
#| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "%(count)s minute ago"
msgid "%(count)s minute ago"
...
@@ -1665,14 +1639,13 @@ msgstr[0] "egy perccel ezelőtt"
...
@@ -1665,14 +1639,13 @@ msgstr[0] "egy perccel ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s perccel ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s perccel ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:383
#: trans/templatetags/translations.py:383
#, fuzzy
#| msgid "an hour ago"
#| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "an hour ago"
msgid "an hour ago"
msgstr "egy órával ezelőtt"
msgstr "egy órával ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:385
#: trans/templatetags/translations.py:385
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "an hour ago"
#| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "%(count)s hour ago"
msgid "%(count)s hour ago"
...
@@ -1681,113 +1654,107 @@ msgstr[0] "egy órával ezelőtt"
...
@@ -1681,113 +1654,107 @@ msgstr[0] "egy órával ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s órával ezelőtt"
msgstr[1] "%(count)s órával ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:392
#: trans/templatetags/translations.py:392
#, fuzzy
#| msgid "an hour from now"
#| msgid "an hour from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid "a year from now"
msgid "a year from now"
msgstr "egy
órával ezután
"
msgstr "egy
év múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:394
#: trans/templatetags/translations.py:394
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "an hour from now"
#| msgid "an hour from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid "%(count)s year from now"
msgid "%(count)s year from now"
msgid_plural "%(count)s years from now"
msgid_plural "%(count)s years from now"
msgstr[0] "egy
órával ezután
"
msgstr[0] "egy
év múlva
"
msgstr[1] "%(count)s
órával ezután
"
msgstr[1] "%(count)s
év múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:399
#: trans/templatetags/translations.py:399
#, fuzzy
#| msgid "a minute from now"
#| msgid "a minute from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid "a month from now"
msgid "a month from now"
msgstr "egy
perccel ezután
"
msgstr "egy
hónap múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:401
#: trans/templatetags/translations.py:401
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a minute from now"
#| msgid "a minute from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid "%(count)s month from now"
msgid "%(count)s month from now"
msgid_plural "%(count)s months from now"
msgid_plural "%(count)s months from now"
msgstr[0] "egy
perccel ezután
"
msgstr[0] "egy
hónap múlva
"
msgstr[1] "%(count)s
perccel ezután
"
msgstr[1] "%(count)s
hónap múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:406
#: trans/templatetags/translations.py:406
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second from now"
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "%(count)s week from now"
msgid "%(count)s week from now"
msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgstr[0] "egy
másodperccel ezután
"
msgstr[0] "egy
hét múlva
"
msgstr[1] "%(count)s
másodperccel ezután
"
msgstr[1] "%(count)s
hét múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:410
#: trans/templatetags/translations.py:410
msgid "tomorrow"
msgid "tomorrow"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/templatetags/translations.py:412
#: trans/templatetags/translations.py:412
#, fuzzy
#| msgid "a second from now"
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "a week from now"
msgid "a week from now"
msgstr "egy
másodperccel ezután
"
msgstr "egy
hét múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:414
#: trans/templatetags/translations.py:414
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second from now"
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "%(count)s day from now"
msgid "%(count)s day from now"
msgid_plural "%(count)s days from now"
msgid_plural "%(count)s days from now"
msgstr[0] "egy
másodperccel ezután
"
msgstr[0] "egy
nap múlva
"
msgstr[1] "%(count)s
másodperccel ezután
"
msgstr[1] "%(count)s
nap múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:420
#: trans/templatetags/translations.py:420
#, fuzzy
#| msgid "a second from now"
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "a second from now"
msgid "a second from now"
msgstr "egy másodperc
cel ezután
"
msgstr "egy másodperc
múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:422
#: trans/templatetags/translations.py:422
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a second from now"
#| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "%(count)s second from now"
msgid "%(count)s second from now"
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgstr[0] "egy másodperc
cel ezután
"
msgstr[0] "egy másodperc
múlva
"
msgstr[1] "%(count)s másodperc
cel ezután
"
msgstr[1] "%(count)s másodperc
múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:429
#: trans/templatetags/translations.py:429
#, fuzzy
#| msgid "a minute from now"
#| msgid "a minute from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid "a minute from now"
msgid "a minute from now"
msgstr "egy perc
cel ezután
"
msgstr "egy perc
múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:431
#: trans/templatetags/translations.py:431
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "a minute from now"
#| msgid "a minute from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid "%(count)s minute from now"
msgid "%(count)s minute from now"
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgstr[0] "egy perc
cel ezután
"
msgstr[0] "egy perc
múlva
"
msgstr[1] "%(count)s perc
cel ezután
"
msgstr[1] "%(count)s perc
múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:438
#: trans/templatetags/translations.py:438
#, fuzzy
#| msgid "an hour from now"
#| msgid "an hour from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid "an hour from now"
msgid "an hour from now"
msgstr "egy ór
ával ezután
"
msgstr "egy ór
a múlva
"
#: trans/templatetags/translations.py:440
#: trans/templatetags/translations.py:440
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "an hour from now"
#| msgid "an hour from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid "%(count)s hour from now"
msgid "%(count)s hour from now"
msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgstr[0] "egy ór
ával ezután
"
msgstr[0] "egy ór
a múlva
"
msgstr[1] "%(count)s ór
ával ezután
"
msgstr[1] "%(count)s ór
a múlva
"
#: trans/views/basic.py:63
#: trans/views/basic.py:63
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1800,7 +1767,7 @@ msgid "Please set your full name in your profile."
...
@@ -1800,7 +1767,7 @@ msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/views/basic.py:147
#: trans/views/basic.py:147
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Search for %s"
msgid "Search for %s"
msgstr "Keresés erre: \"%s\""
msgstr "Keresés erre: \"%s\""
...
@@ -1826,14 +1793,14 @@ msgid ""
...
@@ -1826,14 +1793,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/views/basic.py:295
#: trans/views/basic.py:295
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Review source strings in %s"
msgid "Review source strings in %s"
msgstr "Forrásszöveg
ek
áttekintése itt: %s"
msgstr "Forrásszöveg áttekintése itt: %s"
#: trans/views/basic.py:315
#: trans/views/basic.py:315
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Source strings in %s"
msgid "Source strings in %s"
msgstr "Forrásszövegek
itt: %s
"
msgstr "Forrásszövegek
a(z) %s alprojektben
"
#: trans/views/basic.py:373
#: trans/views/basic.py:373
msgid "Page Not Found"
msgid "Page Not Found"
...
@@ -1849,24 +1816,21 @@ msgid "Chosen translation already exists in this project!"
...
@@ -1849,24 +1816,21 @@ msgid "Chosen translation already exists in this project!"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/views/basic.py:450
#: trans/views/basic.py:450
#, fuzzy
#| msgid "The request for machine translation has failed."
#| msgid "The request for machine translation has failed."
msgid ""
msgid ""
"A request for a new translation has been sent to the project's maintainers."
"A request for a new translation has been sent to the project's maintainers."
msgstr "A
gépi fordítási kérés sikertelen volt
."
msgstr "A
fordítás kérést elküldtük a projekt fenntartóinak
."
#: trans/views/basic.py:459
#: trans/views/basic.py:459
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
#| msgid "Failed translation"
msgid "Failed to process new translation request!"
msgid "Failed to process new translation request!"
msgstr "
Sikertelen fordítás
"
msgstr "
Nem sikerült feldolgozni a fordítási kérést!
"
#: trans/views/changes.py:55 weblate/html/edit_dictionary.html:25
#: trans/views/changes.py:55 weblate/html/edit_dictionary.html:25
#: weblate/html/trans/change_list.html:12
#: weblate/html/trans/change_list.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Change password"
#| msgid "Change password"
msgid "Changes"
msgid "Changes"
msgstr "
Jelszóváltás
"
msgstr "
Változások
"
#: trans/views/changes.py:99
#: trans/views/changes.py:99
msgid "Failed to find matching project!"
msgid "Failed to find matching project!"
...
@@ -1877,10 +1841,9 @@ msgid "Failed to find matching language!"
...
@@ -1877,10 +1841,9 @@ msgid "Failed to find matching language!"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/views/changes.py:123
#: trans/views/changes.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
#| msgid "Failed translation"
msgid "Failed to find matching user!"
msgid "Failed to find matching user!"
msgstr "
Sikertelen fordítás
"
msgstr "
Nem található ilyen felhasználó!
"
#: trans/views/checks.py:46 weblate/html/source-review.html:34
#: trans/views/checks.py:46 weblate/html/source-review.html:34
#: weblate/html/translate.html:100 weblate/html/translate.html.py:270
#: weblate/html/translate.html:100 weblate/html/translate.html.py:270
...
@@ -1932,22 +1895,22 @@ msgid "Strings with any failing checks"
...
@@ -1932,22 +1895,22 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Ellenőrzési hibás karakterláncok"
msgstr "Ellenőrzési hibás karakterláncok"
#: trans/views/edit.py:64
#: trans/views/edit.py:64
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgstr "
K
eresés erre: \"%s\""
msgstr "
Teljes szöveges k
eresés erre: \"%s\""
#: trans/views/edit.py:66
#: trans/views/edit.py:66
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Search for exact string \"%s\""
msgid "Search for exact string \"%s\""
msgstr "
Keresés erre: \"%s\"
"
msgstr "
\"%s\" pontos szöveg keresése
"
#: trans/views/edit.py:68
#: trans/views/edit.py:68
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "
Keresés erre: \"%s\"
"
msgstr "
\"%s\" szövegrészlet keresése
"
#: trans/views/edit.py:91
#: trans/views/edit.py:91
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1959,9 +1922,9 @@ msgid "Invalid search string!"
...
@@ -1959,9 +1922,9 @@ msgid "Invalid search string!"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/views/edit.py:133
#: trans/views/edit.py:133
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Review of translations since %s"
msgid "Review of translations since %s"
msgstr "
Forrásszövegek áttekintése itt: %s
"
msgstr "
%s óta történt fordítások átnézése
"
#: trans/views/edit.py:166 trans/views/edit.py:176
#: trans/views/edit.py:166 trans/views/edit.py:176
msgid "No string matched your search!"
msgid "No string matched your search!"
...
@@ -2008,10 +1971,9 @@ msgid "Can not revert to different unit!"
...
@@ -2008,10 +1971,9 @@ msgid "Can not revert to different unit!"
msgstr ""
msgstr ""
#: trans/views/edit.py:385
#: trans/views/edit.py:385
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Can not revert to empty translation!"
msgid "Can not revert to empty translation!"
msgstr "
Fordításaid
"
msgstr "
Nem lehet üres fordításra visszaállni!
"
#: trans/views/edit.py:416
#: trans/views/edit.py:416
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
...
@@ -2108,7 +2070,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2108,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#: trans/views/lock.py:114
#: trans/views/lock.py:114
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
msgstr ""
msgstr "
Minden alprojekt zárolva lett a fordítási frissítésekhez!
"
#: trans/views/lock.py:129
#: trans/views/lock.py:129
msgid "Project is now open for translation updates."
msgid "Project is now open for translation updates."
...
@@ -2116,7 +2078,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2116,7 +2078,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/404.html:7
#: weblate/html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr ""
msgstr "
Az Ön által keresett oldal nem található.
"
#: weblate/html/404.html:11
#: weblate/html/404.html:11
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2132,6 +2094,8 @@ msgid ""
...
@@ -2132,6 +2094,8 @@ msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
msgstr ""
"A szerver súlyos bajokkal küzdött, miközben az kérést feldolgozta. "
"Különlegesen kiképzett majmainkat bevetettük a hiba javításához."
#: weblate/html/about.html:6
#: weblate/html/about.html:6
msgid "about"
msgid "about"
...
@@ -2143,6 +2107,11 @@ msgid ""
...
@@ -2143,6 +2107,11 @@ msgid ""
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, quality checks and automatic linking to source files."
"subprojects, quality checks and automatic linking to source files."
msgstr ""
msgstr ""
"A Weblate egy ingyenes, webes fordítóeszköz, mely szorosan integrált a "
"Gittel. Többek között letisztult, egyszerű felhasználó felülettel, a "
"fordítások alprojektekre történő kiterjesztésével, valamint "
"minőségellenőrzéssel rendelkezik. Ezen kívül képes a forrásállományok "
"automatikus belinkelésére is."
#: weblate/html/about.html:15 weblate/html/accounts/contact.html:15
#: weblate/html/about.html:15 weblate/html/accounts/contact.html:15
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2315,9 +2284,8 @@ msgid "RSS"
...
@@ -2315,9 +2284,8 @@ msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgstr "RSS"
#: weblate/html/data-root.html:38
#: weblate/html/data-root.html:38
#, fuzzy
msgid "Per project data"
msgid "Per project data"
msgstr "Projekt"
msgstr "Projekt
specifikus adatok
"
#: weblate/html/data-root.html:41
#: weblate/html/data-root.html:41
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2365,10 +2333,9 @@ msgid ""
...
@@ -2365,10 +2333,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/data.html:110
#: weblate/html/data.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Last name"
#| msgid "Last name"
msgid "Hosting site"
msgid "Hosting site"
msgstr "
Vezetéknév
"
msgstr "
Elhelyezést biztosító oldal
"
#: weblate/html/data.html:112
#: weblate/html/data.html:112
msgid "Note"
msgid "Note"
...
@@ -3097,10 +3064,9 @@ msgid "Tigrinya"
...
@@ -3097,10 +3064,9 @@ msgid "Tigrinya"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:149
#: weblate/html/i18n.html:149
#, fuzzy
#| msgid "dictionaries"
#| msgid "dictionaries"
msgid "Traditional Chinese"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "
szótárak
"
msgstr "
Hagyományos kínai
"
#: weblate/html/i18n.html:150
#: weblate/html/i18n.html:150
msgid "Turkish"
msgid "Turkish"
...
@@ -3279,10 +3245,9 @@ msgid "Action"
...
@@ -3279,10 +3245,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgstr "Művelet"
#: weblate/html/last-changes.html:32
#: weblate/html/last-changes.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Tweet this translation!"
#| msgid "Tweet this translation!"
msgid "Revert to this translation"
msgid "Revert to this translation"
msgstr "
A fordítás tweetelése!
"
msgstr "
Visszaállás erre a fordításra
"
#: weblate/html/last-changes.html:32
#: weblate/html/last-changes.html:32
msgid "Revert"
msgid "Revert"
...
@@ -3298,9 +3263,8 @@ msgid "No matching activity has been found."
...
@@ -3298,9 +3263,8 @@ msgid "No matching activity has been found."
msgstr "Nem található megfelelő művelet."
msgstr "Nem található megfelelő művelet."
#: weblate/html/last-changes.html:47
#: weblate/html/last-changes.html:47
#, fuzzy
msgid "Browse changes"
msgid "Browse changes"
msgstr "
Friss változtatások
"
msgstr "
Változások tallózása
"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3324,7 +3288,6 @@ msgid "Checks"
...
@@ -3324,7 +3288,6 @@ msgid "Checks"
msgstr "Ellenőrzések"
msgstr "Ellenőrzések"
#: weblate/html/list-translations.html:12
#: weblate/html/list-translations.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Suggestions"
#| msgid "Suggestions"
msgctxt "Number of suggestions"
msgctxt "Number of suggestions"
msgid "Suggestions"
msgid "Suggestions"
...
@@ -3339,13 +3302,13 @@ msgstr[0] "%(words)s lefordítandó szó van hátra!"
...
@@ -3339,13 +3302,13 @@ msgstr[0] "%(words)s lefordítandó szó van hátra!"
msgstr[1] "%(words)s lefordítandó szó van hátra!"
msgstr[1] "%(words)s lefordítandó szó van hátra!"
#: weblate/html/list-translations.html:26
#: weblate/html/list-translations.html:26
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgid "There is %(count)s fuzzy string."
msgid "There is %(count)s fuzzy string."
msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgstr[0] "%(count)s
lefordítatlan üzenet
."
msgstr[0] "%(count)s
zavaros szöveg
."
msgstr[1] "%(count)s
lefordítatlan üzenet
."
msgstr[1] "%(count)s
zavaros szöveg
."
#: weblate/html/list-translations.html:35
#: weblate/html/list-translations.html:35
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3355,13 +3318,13 @@ msgstr[0] "%(count)s sikertelen ellenőrzés."
...
@@ -3355,13 +3318,13 @@ msgstr[0] "%(count)s sikertelen ellenőrzés."
msgstr[1] "%(count)s sikertelen ellenőrzés."
msgstr[1] "%(count)s sikertelen ellenőrzés."
#: weblate/html/list-translations.html:44
#: weblate/html/list-translations.html:44
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgid "There is %(count)s suggestion."
msgid "There is %(count)s suggestion."
msgid_plural "There are %(count)s suggestions."
msgid_plural "There are %(count)s suggestions."
msgstr[0] "%(count)s
lefordítatlan üzene
t."
msgstr[0] "%(count)s
javasla
t."
msgstr[1] "%(count)s
lefordítatlan üzene
t."
msgstr[1] "%(count)s
javasla
t."
#: weblate/html/list-translations.html:53
#: weblate/html/list-translations.html:53
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3418,28 +3381,24 @@ msgid "Instructions for translators:"
...
@@ -3418,28 +3381,24 @@ msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/project_info.html:23
#: weblate/html/project_info.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Translation changed"
#| msgid "Translation changed"
msgid "Translation license:"
msgid "Translation license:"
msgstr "
A fordítás megváltozott
"
msgstr "
Fordítási licenc:
"
#: weblate/html/search.html:7
#: weblate/html/search.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Search"
#| msgid "Search"
msgid "search"
msgid "search"
msgstr "
K
eresés"
msgstr "
k
eresés"
#: weblate/html/search.html:42
#: weblate/html/search.html:42
#, fuzzy
#| msgid "No matching source strings found!"
#| msgid "No matching source strings found!"
msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching strings found!"
msgstr "Nem található
hasonló forrás
szöveg!"
msgstr "Nem található
ilyen
szöveg!"
#: weblate/html/share.html:7
#: weblate/html/share.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Share your translation"
msgid "Share your translation"
msgstr "
Fordításaid
"
msgstr "
Ossza meg fordításait
"
#: weblate/html/share.html:10
#: weblate/html/share.html:10
msgid "Share on Facebook!"
msgid "Share on Facebook!"
...
@@ -3508,9 +3467,8 @@ msgid "Please choose language into which you would like to translate."
...
@@ -3508,9 +3467,8 @@ msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/subproject.html:59
#: weblate/html/subproject.html:59
#, fuzzy
msgid "Start new translation"
msgid "Start new translation"
msgstr "
Fordítás
"
msgstr "
Új nyelv fordítása
"
#: weblate/html/subproject.html:65
#: weblate/html/subproject.html:65
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3543,9 +3501,8 @@ msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
...
@@ -3543,9 +3501,8 @@ msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "Jelenlegi szűrés: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "Jelenlegi szűrés: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:61
#: weblate/html/translate.html:61
#, fuzzy
msgid "Source change"
msgid "Source change"
msgstr "F
riss változtatások
"
msgstr "F
orrásszöveg változás
"
#: weblate/html/translate.html:67
#: weblate/html/translate.html:67
msgid "Context"
msgid "Context"
...
@@ -3636,10 +3593,9 @@ msgid "Additional text to include in the commit message."
...
@@ -3636,10 +3593,9 @@ msgid "Additional text to include in the commit message."
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:173
#: weblate/html/translate.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Error message:"
#| msgid "Error message:"
msgid "Commit message:"
msgid "Commit message:"
msgstr "
Hibaüzenet
:"
msgstr "
Üzenet a beküldéshez
:"
#: weblate/html/translate.html:181
#: weblate/html/translate.html:181
msgid "Translation context"
msgid "Translation context"
...
@@ -3666,16 +3622,14 @@ msgid "Words extracted from glossary"
...
@@ -3666,16 +3622,14 @@ msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Szójegyzékből kinyert szavak"
msgstr "Szójegyzékből kinyert szavak"
#: weblate/html/translate.html:190
#: weblate/html/translate.html:190
#, fuzzy
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "Machine translation suggestions"
msgid "Machine translation suggestions"
msgstr "
Új fordítások %(translation)s nyelven
"
msgstr "
Gépi fordítási javaslatok
"
#: weblate/html/translate.html:190
#: weblate/html/translate.html:190
#, fuzzy
#| msgid "Failed translation"
#| msgid "Failed translation"
msgid "Machine translation"
msgid "Machine translation"
msgstr "
Sikertelen
fordítás"
msgstr "
Gépi
fordítás"
#: weblate/html/translate.html:192
#: weblate/html/translate.html:192
msgid "Comments about this translation"
msgid "Comments about this translation"
...
@@ -3695,9 +3649,8 @@ msgid "List of recent changes done in Weblate"
...
@@ -3695,9 +3649,8 @@ msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:200
#: weblate/html/translate.html:200
#, fuzzy
msgid "Source string details and feedback"
msgid "Source string details and feedback"
msgstr "
A fordítás jelenleg nincs zárolva.
"
msgstr "
Forrásszöveg részletek és visszajelzés
"
#: weblate/html/translate.html:202
#: weblate/html/translate.html:202
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3835,23 +3788,21 @@ msgid "Total"
...
@@ -3835,23 +3788,21 @@ msgid "Total"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/translation.html:167
#: weblate/html/translation.html:167
#, fuzzy
#| msgctxt "Number of fuzzy strings"
#| msgctxt "Number of fuzzy strings"
#| msgid "Fuzzy"
#| msgid "Fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Zavaros"
msgstr "Zavaros"
#: weblate/html/translation.html:173
#: weblate/html/translation.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Failing checks"
#| msgid "Failing checks"
msgid "Failing check"
msgid "Failing check"
msgstr "Sikertelen ellenőrzés
ek
"
msgstr "Sikertelen ellenőrzés"
#: weblate/html/translation_info.html:10
#: weblate/html/translation_info.html:10
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Strings with comments (%d)"
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings (%(count)s):"
msgid "Strings (%(count)s):"
msgstr "
Javaslattal rendelkező szövegek (%d)
"
msgstr "
Szöveg (%(count)s):
"
#: weblate/html/translation_info.html:15
#: weblate/html/translation_info.html:15
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3863,10 +3814,9 @@ msgid "Used in"
...
@@ -3863,10 +3814,9 @@ msgid "Used in"
msgstr "Használatban"
msgstr "Használatban"
#: weblate/html/unit-details.html:18
#: weblate/html/unit-details.html:18
#, fuzzy
#| msgid "First name"
#| msgid "First name"
msgid "First seen"
msgid "First seen"
msgstr "
Keresztnév
"
msgstr "
Először előfordult
"
#: weblate/html/user-activity.html:12
#: weblate/html/user-activity.html:12
msgid "Last login"
msgid "Last login"
...
@@ -3953,10 +3903,9 @@ msgid "Translation status"
...
@@ -3953,10 +3903,9 @@ msgid "Translation status"
msgstr "Fordítás állapota"
msgstr "Fordítás állapota"
#: weblate/html/accounts/contact.html:6
#: weblate/html/accounts/contact.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
#| msgid "Contact"
msgid "contact"
msgid "contact"
msgstr "
K
apcsolat"
msgstr "
k
apcsolat"
#: weblate/html/accounts/contact.html:11
#: weblate/html/accounts/contact.html:11
msgid "You can contact maintainers of this server here."
msgid "You can contact maintainers of this server here."
...
@@ -4002,10 +3951,9 @@ msgid ""
...
@@ -4002,10 +3951,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/hosting.html:6
#: weblate/html/accounts/hosting.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last name"
#| msgid "Last name"
msgid "hosting"
msgid "hosting"
msgstr "
Vezetéknév
"
msgstr "
hosting
"
#: weblate/html/accounts/hosting.html:11
#: weblate/html/accounts/hosting.html:11
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4018,10 +3966,9 @@ msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
...
@@ -4018,10 +3966,9 @@ msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#: weblate/html/accounts/login.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
#| msgid "Password (again)"
msgid "Password login"
msgid "Password login"
msgstr "Jelsz
ó (újra)
"
msgstr "Jelsz
avas bejelentkezés
"
#: weblate/html/accounts/login.html:20
#: weblate/html/accounts/login.html:20
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4042,10 +3989,9 @@ msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
...
@@ -4042,10 +3989,9 @@ msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/login.html:47
#: weblate/html/accounts/login.html:47
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
#| msgid "User registration"
msgid "Third party login"
msgid "Third party login"
msgstr "
Regisztráció
"
msgstr "
Bejelentkezés külső fiókkal
"
#: weblate/html/accounts/password.html:6
#: weblate/html/accounts/password.html:6
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4070,10 +4016,9 @@ msgid "Account"
...
@@ -4070,10 +4016,9 @@ msgid "Account"
msgstr "Fiók"
msgstr "Fiók"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
#| msgid "Documentation"
msgid "Authentication"
msgid "Authentication"
msgstr "
Dokumentáció
"
msgstr "
Hitelesítés
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
msgid "Information"
msgid "Information"
...
@@ -4096,10 +4041,9 @@ msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
...
@@ -4096,10 +4041,9 @@ msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
#, fuzzy
#| msgid "New password"
#| msgid "New password"
msgid "Set password"
msgid "Set password"
msgstr "
Új jelszó
"
msgstr "
Jelszó beállítása
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:51
#: weblate/html/accounts/profile.html:51
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4115,20 +4059,18 @@ msgid "Identity"
...
@@ -4115,20 +4059,18 @@ msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:57
#: weblate/html/accounts/profile.html:57
#, fuzzy
#| msgid "User"
#| msgid "User"
msgid "User ID"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó"
msgstr "Felhasználó
i azonosító
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:67
#: weblate/html/accounts/profile.html:67
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:76
#: weblate/html/accounts/profile.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Add new association:"
msgid "Add new association:"
msgstr "
Fordításaid
"
msgstr "
Külső fiók hozzárendelése:
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:89
#: weblate/html/accounts/profile.html:89
msgid "Your public profile:"
msgid "Your public profile:"
...
@@ -4145,22 +4087,19 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
...
@@ -4145,22 +4087,19 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration"
msgid "Registration"
msgstr "Regisztráció
dátuma
"
msgstr "Regisztráció"
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Registered users"
#| msgid "Registered users"
msgid "Register using email"
msgid "Register using email"
msgstr "Regisztrá
lt felhasználók
"
msgstr "Regisztrá
ció e-mail használatával
"
#: weblate/html/accounts/register.html:41
#: weblate/html/accounts/register.html:41
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
#| msgid "User registration"
msgid "Third party registration"
msgid "Third party registration"
msgstr "Regisztráció"
msgstr "Regisztráció
külső fiókkal
"
#: weblate/html/accounts/register.html:53
#: weblate/html/accounts/register.html:53
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4188,10 +4127,9 @@ msgid "Activity in last year"
...
@@ -4188,10 +4127,9 @@ msgid "Activity in last year"
msgstr "Az elmúlt év tevékenységei"
msgstr "Az elmúlt év tevékenységei"
#: weblate/html/accounts/user.html:40
#: weblate/html/accounts/user.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Recent edits"
#| msgid "Recent edits"
msgid "Recent contributions"
msgid "Recent contributions"
msgstr "
Friss szerkesztések
"
msgstr "
Legutóbbi közreműködései
"
#: weblate/html/admin/custom-index.html:11
#: weblate/html/admin/custom-index.html:11
msgid "Reports"
msgid "Reports"
...
@@ -4261,10 +4199,9 @@ msgid "Known host keys"
...
@@ -4261,10 +4199,9 @@ msgid "Known host keys"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/admin/ssh.html:40
#: weblate/html/admin/ssh.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Last name"
#| msgid "Last name"
msgid "Hostname"
msgid "Hostname"
msgstr "
Vezeték
név"
msgstr "
Gép
név"
#: weblate/html/admin/ssh.html:41
#: weblate/html/admin/ssh.html:41
msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint"
...
@@ -4314,10 +4251,9 @@ msgid ""
...
@@ -4314,10 +4251,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/js/dictionary.html:20
#: weblate/html/js/dictionary.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Copy word to translation"
msgid "Copy word to translation"
msgstr "
Fordításaid
"
msgstr "
Bemásolás fordításba
"
#: weblate/html/js/dictionary.html:28
#: weblate/html/js/dictionary.html:28
msgid "No related strings found in dictionary."
msgid "No related strings found in dictionary."
...
@@ -4390,7 +4326,7 @@ msgstr "Részletek"
...
@@ -4390,7 +4326,7 @@ msgstr "Részletek"
#: weblate/html/js/other.html:17
#: weblate/html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
msgstr "
E fordítás használata minden alprojektben
"
#: weblate/html/js/other.html:17
#: weblate/html/js/other.html:17
msgid "Use this translation"
msgid "Use this translation"
...
@@ -4445,11 +4381,13 @@ msgstr ""
...
@@ -4445,11 +4381,13 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:12
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:12
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid ""
msgid ""
"there has been a change in translation on %(translation)s at %(site_title)s."
"there has been a change in translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "Új fordítások %(translation)s nyelven"
msgstr ""
"A(z) %(translation)s nyelvű fordításban módosítás történt a(z) %"
"(site_title)s oldalon."
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:19
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:19
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:5
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:5
...
@@ -4470,10 +4408,9 @@ msgstr "Fordítás:"
...
@@ -4470,10 +4408,9 @@ msgstr "Fordítás:"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:39
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:39
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:40
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Translation changed"
#| msgid "Translation changed"
msgid "Translation change:"
msgid "Translation change:"
msgstr "
A fordítás megváltozott
"
msgstr "
Fordítási változás:
"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:49
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:49
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:17
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:17
...
@@ -4488,10 +4425,10 @@ msgid "Previous translation:"
...
@@ -4488,10 +4425,10 @@ msgid "Previous translation:"
msgstr "Korábbi fordítás:"
msgstr "Korábbi fordítás:"
#: weblate/html/mail/changed_translation_subject.txt:1
#: weblate/html/mail/changed_translation_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "Changed translation in %(translation)s"
msgid "Changed translation in %(translation)s"
msgstr "
Új fordítások %(translation)s nyelven
"
msgstr "
%(translation)s megváltozott fordításai
"
#: weblate/html/mail/footer.html:4 weblate/html/mail/footer.txt:1
#: weblate/html/mail/footer.html:4 weblate/html/mail/footer.txt:1
msgid "Translation summary:"
msgid "Translation summary:"
...
@@ -4522,22 +4459,22 @@ msgstr ""
...
@@ -4522,22 +4459,22 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:12
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:12
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "Új fordítások %(translation)s nyelven"
msgstr ""
"Nem sikerült a(z) %(subproject)s alprojekt beolvasztása a(z) %(site_title)s "
"helyen."
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:16
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Error message:"
#| msgid "Error message:"
msgid "Error message"
msgid "Error message"
msgstr "Hibaüzenet
:
"
msgstr "Hibaüzenet"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:22
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Repository status:"
#| msgid "Repository status:"
msgid "Repository status"
msgid "Repository status"
msgstr "Tár
oló állapot:
"
msgstr "Tár
állapota
"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:37
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:37
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
...
@@ -4558,10 +4495,11 @@ msgid "Merge failure in %(subproject)s"
...
@@ -4558,10 +4495,11 @@ msgid "Merge failure in %(subproject)s"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/mail/new_comment.html:12 weblate/html/mail/new_comment.txt:3
#: weblate/html/mail/new_comment.html:12 weblate/html/mail/new_comment.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "Új fordítások %(translation)s nyelven"
msgstr ""
"Új megjegyzls a(z) %(subproject)s alprojektben a(z) %(site_title)s helyen."
#: weblate/html/mail/new_comment.html:29 weblate/html/mail/new_comment.txt:9
#: weblate/html/mail/new_comment.html:29 weblate/html/mail/new_comment.txt:9
msgid "Comment:"
msgid "Comment:"
...
@@ -4574,12 +4512,14 @@ msgstr ""
...
@@ -4574,12 +4512,14 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/new_contributor.html:12
#: weblate/html/mail/new_contributor.html:12
#: weblate/html/mail/new_contributor.txt:3
#: weblate/html/mail/new_contributor.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid ""
msgid ""
"%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
"%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
"%(site_title)s."
msgstr "Új fordítások %(translation)s nyelven"
msgstr ""
"%(username)s elkezdett dolgozni a(z) %(translation)s fordításon a(z) %"
"(site_title)s helyen."
#: weblate/html/mail/new_contributor_subject.txt:1
#: weblate/html/mail/new_contributor_subject.txt:1
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4587,31 +4527,32 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
...
@@ -4587,31 +4527,32 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Új közreműködő %(translation)s nyelven"
msgstr "Új közreműködő %(translation)s nyelven"
#: weblate/html/mail/new_language.html:12 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#: weblate/html/mail/new_language.html:12 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid ""
msgid ""
"there has been a request for new language on %(translation)s at "
"there has been a request for new language on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
"%(site_title)s."
msgstr "
Új fordítások %(translation)s nyelven
"
msgstr "
%(translation)s nyelvet kérnek a(z) %(site_title)s helyen.
"
#: weblate/html/mail/new_language.html:19 weblate/html/mail/new_language.txt:5
#: weblate/html/mail/new_language.html:19 weblate/html/mail/new_language.txt:5
#, fuzzy
#| msgid "Used languages"
#| msgid "Used languages"
msgid "Requested language:"
msgid "Requested language:"
msgstr "
Használt nyelvek
"
msgstr "
Kért nyelv:
"
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New contributor in %(translation)s"
#| msgid "New contributor in %(translation)s"
msgid "New language request in %(translation)s"
msgid "New language request in %(translation)s"
msgstr "Új
közreműködő
%(translation)s nyelven"
msgstr "Új
nyelvkérés
%(translation)s nyelven"
#: weblate/html/mail/new_string.html:12 weblate/html/mail/new_string.txt:3
#: weblate/html/mail/new_string.html:12 weblate/html/mail/new_string.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid ""
msgid ""
"there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
"there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "Új fordítások %(translation)s nyelven"
msgstr ""
"Új fordítandó szöveg érhető el %(translation)s nyelven a(z) %(site_title)s "
"helyen."
#: weblate/html/mail/new_string_subject.txt:1
#: weblate/html/mail/new_string_subject.txt:1
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4620,18 +4561,19 @@ msgstr ""
...
@@ -4620,18 +4561,19 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:12
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:12
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:3
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid ""
msgid ""
"there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s."
"there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "Új fordítások %(translation)s nyelven"
msgstr ""
"Ellenőrzendő javaslat érhető el %(translation)s nyelven a(z) %(site_title)s "
"helyen."
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:29
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:29
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:9
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:9
#, fuzzy
#| msgid "Suggestions"
#| msgid "Suggestions"
msgid "Suggestion:"
msgid "Suggestion:"
msgstr "Javaslat
ok
"
msgstr "Javaslat
:
"
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:51
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:51
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:13
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:13
...
@@ -4645,10 +4587,10 @@ msgstr ""
...
@@ -4645,10 +4587,10 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/new_translation.html:12
#: weblate/html/mail/new_translation.html:12
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:3
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "Új fordítás
ok %(translation)s nyelven
"
msgstr "Új fordítás
történt %(translation)s nyelven a(z) %(site_title)s helyen.
"
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:13
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:13
msgid "Previously not translated"
msgid "Previously not translated"
...
@@ -4664,10 +4606,9 @@ msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
...
@@ -4664,10 +4606,9 @@ msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/trans/change_list.html:7
#: weblate/html/trans/change_list.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Recent changes"
#| msgid "Recent changes"
msgid "changes"
msgid "changes"
msgstr "
Friss változtat
ások"
msgstr "
Változ
ások"
#~ msgid "Username needs to have at least five characters."
#~ msgid "Username needs to have at least five characters."
#~ msgstr "A felhasználónévnek legalább öt karakteresnek kell lennie."
#~ msgstr "A felhasználónévnek legalább öt karakteresnek kell lennie."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment