Commit 4a954a80 authored by Sneer Sneerowski's avatar Sneer Sneerowski Committed by JC Brand

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 75.5% (256 of 339 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/
parent c1b18e04
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Skwarna <piotr@skwarna.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Sneer Sneerowski <weblate@0xf.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/pl/>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -24,13 +24,12 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31817
#: dist/converse-no-dependencies.js:31902
#: dist/converse-no-dependencies.js:47144
#, fuzzy
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
msgstr "Zakładka do tego pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31903
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Nazwa dla tej zakładki"
msgstr "Nazwa dla tej zakładki:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31904
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
......@@ -54,9 +53,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31981
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usunięcia zakładki \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32098
#: dist/converse-no-dependencies.js:33938
......@@ -66,15 +65,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32098
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby zapisu zakładki."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32187
#: dist/converse-no-dependencies.js:47142
#, fuzzy
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
msgstr "Opuść ten pokój"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32188
msgid "Remove this bookmark"
......@@ -82,28 +79,24 @@ msgstr "Usuń tą zakładke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32189
#: dist/converse-no-dependencies.js:47143
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
msgstr "Usuń zakładkę do tego pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32190
#: dist/converse-no-dependencies.js:40810
#: dist/converse-no-dependencies.js:47145
#, fuzzy
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32193
#: dist/converse-no-dependencies.js:40809
#: dist/converse-no-dependencies.js:47147
#, fuzzy
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32232
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
msgstr "Kliknij aby przełączyć listę zakładek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32233
msgid "Bookmarks"
......@@ -111,26 +104,26 @@ msgstr "Zakładki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32652
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "Nie można określić URL do uploadu pliku."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32660
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "Nie można określić URL do uploadu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32695
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
msgstr "Nie powiódł się upload pliku. Odpowiedź serwera \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32697
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "Nie powiódł się upload pliku."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32942
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "Ups, wygląda na to, że serwer nie wspiera uploadu plików."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32952
#, javascript-format
......@@ -138,11 +131,12 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Rozmiar pliku, %1$s, przekracza maksymalny rozmiar obsługiwany przez serwer, "
"%2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33174
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Wystąpił błąd"
msgstr "Wystąpił błąd:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33852
msgid "Close this chat box"
......@@ -155,9 +149,9 @@ msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33938
#: dist/converse-no-dependencies.js:48927
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33992
#: dist/converse-no-dependencies.js:34032
......@@ -165,9 +159,8 @@ msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34018
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "Wiadomość osobista"
msgstr "Ukryta wiadomość"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34020
msgid "Message"
......@@ -175,34 +168,33 @@ msgstr "Wiadomość"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34027
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Wyślij"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34028
msgid "Optional hint"
msgstr ""
msgstr "Dodatkowa wskazówka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34066
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
msgstr "Wybierz plik do wysłania"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34122
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status (non-spoiler)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34124
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status (spoiler)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34128
msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34129
#, fuzzy
msgid "Insert emojis"
msgstr "Wstaw uśmieszek"
msgstr "Wstaw emotkę"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34130
msgid "Start a call"
......@@ -223,31 +215,29 @@ msgid "Show this menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34662
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr ""
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okna rozmowy?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34777
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "wyłączył się"
msgstr "%1$s rozłączył się"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34779
#: dist/converse-no-dependencies.js:39717
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "uciekł"
msgstr "%1$s odszedł od klawiatury"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34781
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "zajęty"
msgstr "%1$s jest zajęty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34783
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "dostępny"
msgstr "%1$s jest dostępny"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35419
msgid "Username"
......@@ -255,15 +245,14 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35419
msgid "user@domain"
msgstr ""
msgstr "użytkownik@domena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35427
#: dist/converse-no-dependencies.js:48528
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Wprowadź poprawny adres XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35526
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kontakty"
......@@ -273,53 +262,51 @@ msgstr "Przełącz rozmowę"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
msgstr "Połączenie zostało utracone, próbuję się połączyć ponownie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36262
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie łączenia się z serwerem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36269
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Twój Jabber ID i/lub hasło jest nieprawidłowe. Spróbuj ponownie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36281
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Problem z połączeniem do serwera XMPP w domenie: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36283
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
msgstr "Serwer XMPP nie oferuje wspieranego mechanizmu uwierzytelniania"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39656
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "Pokaż pokoje"
msgstr "Pokaż więcej"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39706
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
msgstr "Wpisywanie z innego urządzenia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39708
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "pisze"
msgstr "%1$s pisze"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39712
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
msgstr "Przestał pisać na innym urządzeniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39714
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "przestał pisać"
msgstr "%1$s przestał pisać"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39960
#: dist/converse-no-dependencies.js:40003
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Zminimalizuj okno czatu"
msgstr "Zmniejsz okno rozmowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40136
msgid "Click to restore this chat"
......@@ -330,73 +317,59 @@ msgid "Minimized"
msgstr "Zminimalizowany"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40652
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
msgstr "Ten pokój nie jest anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40653
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
msgstr "Pokój pokazuje teraz niedostępnych rozmówców"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40654
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40655
#, fuzzy
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
msgstr "Ustawienia pokoju zostały zmienione"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40656
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
msgstr "włączono zapisywanie rozmów w pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40657
#, fuzzy
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
msgstr "włączono zapisywanie rozmów w pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40658
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
msgstr "Ten pokój nie jest już anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40659
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
msgstr "Pokój jest teraz częściowo anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40660
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40661
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
msgstr "Utworzono nowy pokój"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40664
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
msgstr "Zostałeś zablokowany w tym pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40665
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
msgstr "Zostałeś wyrzucony z pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40666
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40667
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
......@@ -405,13 +378,10 @@ msgstr ""
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40668
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC(Multi-user chat) "
"został wyłączony."
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ponieważ serwis hostingowy został wyłączony"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -424,37 +394,37 @@ msgstr ""
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:40681
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s został zbanowany"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40682
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s zmienił ksywkę"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40683
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s został wykopany"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40684
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s został usunięty z powodu zmiany przynależności"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40685
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
msgstr "%1$s został usunięty z powodu braku członkostwa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40688
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40689
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
......@@ -463,22 +433,20 @@ msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40721
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Nazwa pokoju"
msgstr "Nazwa pokoju (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40722
#, fuzzy
msgid "Participants:"
msgstr "Uczestnicy:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40723
msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:"
msgstr "Właściwości:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40724
msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji"
msgstr "Wymaga uwierzytelnienia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40725
#: dist/converse-no-dependencies.js:50726
......@@ -522,12 +490,11 @@ msgstr "Publiczny"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50782
#: dist/converse-no-dependencies.js:50938
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy"
msgstr "Częściowo anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40733
#: dist/converse-no-dependencies.js:50766
#: dist/converse-no-dependencies.js:50922
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgstr "Pokój tymczasowy"
......@@ -536,19 +503,17 @@ msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40770
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
msgstr "Wyszukaj pokoje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40771
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Serwer"
msgstr "Adres serwera"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40772
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "Grupy"
msgstr "Pokaż pokoje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40773
#, fuzzy
......@@ -556,14 +521,12 @@ msgid "conference.example.org"
msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40822
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40839
#, fuzzy
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Grupy"
msgstr "Znalezione pokoje:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40891
#, fuzzy
......@@ -578,70 +541,66 @@ msgstr "Nazwa pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40893
#: dist/converse-no-dependencies.js:48520
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
msgstr "Opcjonalny nick"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40894
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "nazwa@konferencja.domena.pl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40895
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Wejdź do pokoju"
msgstr "Dołącz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40944
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Powiadomienie od %1$s"
msgstr "Informacje o o pokoju %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41118
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
msgstr "%1$s nie jest już moderatorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41122
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s został wykopany"
msgstr "%1$s ponownie otrzymał głos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s został zbanowany"
msgstr "%1$s został wyciszony"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41130
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
msgstr "%1$s został moderatorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41138
#, fuzzy
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
msgstr "Opuść ten pokój"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41139
#, fuzzy
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
msgstr "Skonfiguruj ten pokój"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41140
#, fuzzy
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41180
#, fuzzy
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41296
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Zabronione: nie masz do tego wystarczających uprawnień."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41308
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Zabronione: nie masz dostępu ze względu na brak przynależności.."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41320
#, javascript-format
......@@ -649,26 +608,28 @@ msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Błąd: polecenie \"%1$s\" przyjmuje dwa argumenty: pseudonim i opcjonalnie "
"powód."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41329
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Ups, podczas wykonywania polecenia wystąpił błąd. Szczegółowe informacje "
"można znaleźć w konsoli deweloperskiej przeglądarki."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
#, fuzzy
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
msgstr "Zablokuj użytkownikowi dostępu do pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
#, fuzzy
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
msgstr "Zmień uprawnienia na zwykłego uczestnika"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
#, fuzzy
......@@ -681,7 +642,7 @@ msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Przyznaj członkowstwo "
msgstr "Przyznaj członkowstwo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Remove user's ability to post messages"
......@@ -711,7 +672,7 @@ msgstr "Ustaw temat pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "Ustaw temat rozmowy (alias dla /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
msgid "Allow muted user to post messages"
......@@ -719,7 +680,7 @@ msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41416
msgid "Error: Can't find a groupchat participant with the nickname \""
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie można znaleźć uczestnika czatu grupowego o pseudonimie \""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41731
msgid ""
......@@ -750,7 +711,7 @@ msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41781
msgid "Password: "
msgstr "Hasło:"
msgstr "Hasło: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:41782
msgid "Submit"
......@@ -839,7 +800,7 @@ msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42095
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono serwera"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42100
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -873,7 +834,7 @@ msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42217
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
msgstr "Ten użytkownik jest moderatorem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42218
#, fuzzy
......@@ -892,23 +853,23 @@ msgstr "Moderowany"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42221
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Gość"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42222
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Właściciel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42223
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Członek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42224
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42266
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "Uczestnicy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42283
#: dist/converse-no-dependencies.js:42364
......@@ -926,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42363
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Wprowadź poprawną nazwę użytkownika XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43898
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -982,24 +943,27 @@ msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44774
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
"Ups, problem z odszyfrowaniem odebranego komunikatu OMEMO z powodu błędu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44925
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"To jest zaszyfrowana wiadomość OMEMO, której twój klient nie obsługuje. "
"Więcej informacji na stronie https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44985
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
msgstr ""
msgstr "Przepraszamy, z powodu błędu nie udało się wysłać wiadomości."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45923
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
msgstr "Twój awatar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45924
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Twój profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45925
#: dist/converse-no-dependencies.js:46015
......@@ -1008,12 +972,12 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53180
#: dist/converse-no-dependencies.js:53300
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zamknij"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45926
#: dist/converse-no-dependencies.js:53224
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45927
#: dist/converse-no-dependencies.js:53194
......@@ -1023,23 +987,25 @@ msgstr "Nazwa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45928
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
msgstr "Adres XMPP (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45930
#: dist/converse-no-dependencies.js:53234
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Rola"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45931
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Użyj przecinków, aby rozdzielić wiele ról. Twoje role są wyświetlane obok "
"Twojego imienia i nazwiska w wiadomościach czatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45932
#: dist/converse-no-dependencies.js:53214
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "Adres URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
#, fuzzy
......@@ -1048,7 +1014,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
msgstr "Możesz sprawdzić konsolę dewelopera przeglądarki pod kątem błędów."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46014
#: dist/converse-no-dependencies.js:48646
......@@ -1096,7 +1062,7 @@ msgstr "Jestem %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46072
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Zmiana ustawień"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46073
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -1108,7 +1074,7 @@ msgstr "Wyloguj się"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46075
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Twój profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46101
#, fuzzy
......@@ -1138,7 +1104,7 @@ msgstr "rozłączony"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "np. conversejs.org"
msgstr " np. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46466
msgid "Fetch registration form"
......@@ -1154,7 +1120,7 @@ msgstr "tutaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "Wystąpił problem z nawiązaniem połączenia się z wybranym dostawcą."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46532
msgid ""
......@@ -1196,7 +1162,7 @@ msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47208
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Otwórz pokoje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1204,9 +1170,9 @@ msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47878
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby dodania %1$s do listy kontaktów."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48089
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
......@@ -1272,7 +1238,7 @@ msgstr "Dodaj kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48524
#: dist/converse-no-dependencies.js:53200
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "Adres XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48526
#, fuzzy
......@@ -1294,11 +1260,11 @@ msgstr "Nazwa kontaktu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48639
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filtruj według nazwy grupy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48640
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtruj według stanu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48641
msgid "Any"
......@@ -1306,7 +1272,7 @@ msgstr "Dowolny"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48642
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Nieprzeczytane"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48644
msgid "Chatty"
......@@ -1323,9 +1289,9 @@ msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48825
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu"
msgstr "Kliknij aby zaakceptować prośbę o nawiązanie kontaktu od %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48826
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1366,11 +1332,11 @@ msgstr "Opis:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50692
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Temat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50696
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "Autor tematu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50702
#, fuzzy
......@@ -1421,7 +1387,7 @@ msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50742
#: dist/converse-no-dependencies.js:50898
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Tylko dla członków"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50744
#, fuzzy
......@@ -1437,17 +1403,17 @@ msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50758
#: dist/converse-no-dependencies.js:50914
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "Trwały"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50760
#: dist/converse-no-dependencies.js:50912
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "Ten pokój przetrwa nawet bez użytkowników"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50768
#: dist/converse-no-dependencies.js:50920
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "Ten pokój zniknie po opuszczeniu go przez ostatniego użytkownika"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50774
#: dist/converse-no-dependencies.js:50930
......@@ -1458,12 +1424,12 @@ msgstr "Nieanonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50776
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Wszyscy uczestnicy grupowego czatu widzą Twoją nazwę użytkownika XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50784
#: dist/converse-no-dependencies.js:50936
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Nazwa użytkownika XMPP jest widoczna tylko dla moderatorów"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50792
#: dist/converse-no-dependencies.js:50944
......@@ -1486,12 +1452,12 @@ msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50806
#: dist/converse-no-dependencies.js:50962
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "Archiwizowanie wiadomości"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50808
#: dist/converse-no-dependencies.js:50960
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "Wiadomości są przechowywane na serwerze"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50874
#, fuzzy
......@@ -1517,7 +1483,7 @@ msgstr "hasło"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51815
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "To jest zaufane urządzenie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51817
msgid ""
......@@ -1526,6 +1492,11 @@ msgid ""
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted."
msgstr ""
"Aby zwiększyć wydajność, w tej przeglądarce zapisujemy dane w pamięci "
"podręcznej. Usuń zaznaczenie tego pola, jeśli jest to komputer publiczny lub "
"jeśli chcesz, aby Twoje dane zostały usunięte po wylogowaniu. Ważne jest, "
"aby się wylogować, w przeciwnym razie nie wszystkie dane w pamięci "
"podręcznej zostanąusunięte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51819
#, fuzzy
......@@ -1553,28 +1524,30 @@ msgstr "Wiadomość"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52190
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "Zapisz i zamknij"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52194
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Odcisk palca OMEMO tego urządzenia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52206
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Wybierz wszystkie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52208
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
"Zaznacz pole wyboru, aby wybrać odciski palców wszystkich innych urządzeń "
"OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52210
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
msgstr "Pozostałe urządzenia z funkcją OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52218
#: dist/converse-no-dependencies.js:52226
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Pole wyboru wyboru odcisków palców"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52228
#, fuzzy
......@@ -1583,36 +1556,35 @@ msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52234
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "Usuń zaznaczone urządzenia i zamknij"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52316
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Nie masz konta?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52318
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Utwórz konto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52339
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "chce być twoim kontaktem"
msgstr "Utwórz własne konto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52341
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Wprowadź dostawcę XMPP, u którego chcesz się zarejestrować:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Masz już konto?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52363
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Zaloguj się"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52384
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Rejestracja Konta:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52392
msgid "Register"
......@@ -1620,31 +1592,31 @@ msgstr "Zarejestruj się"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52396
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Wybierz innego dostawcę"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52417
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Czekaj, pobieram formularz rejestracyjny…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53132
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Wiadomości są wysyłane w postaci zwykłego tekstu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
msgstr "Zdjęcie profilowe użytkownika"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53242
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
msgstr "Odciski palców OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53266
msgid "Trusted"
msgstr ""
msgstr "Zaufany"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53280
msgid "Untrusted"
msgstr ""
msgstr "Niezaufany"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53294
#, fuzzy
......@@ -1653,25 +1625,25 @@ msgstr "Dodaj kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53298
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Odśwież"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53667
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Pobierz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53687
#, javascript-format
msgid "Download \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Pobierz \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53711
msgid "Download video file"
msgstr ""
msgstr "Pobierz plik wideo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53724
msgid "Download audio file"
msgstr ""
msgstr "Pobierz plik audio"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "Wiadomość osobista"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment