Commit 4f99e9f9 authored by GreenLunar's avatar GreenLunar

Update Hebrew translation

parent 64878ec6
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: converse.js:317
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr " למשל conversejs.org"
#: converse.js:399
msgid "unencrypted"
......@@ -49,10 +49,9 @@ msgstr "איש קשר זה עסוק"
msgid "This contact is online"
msgstr "איש קשר זה מקוון"
# איש קשר זה אינו
#: converse.js:407
msgid "This contact is offline"
msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
msgstr "איש קשר זה אינו מקוון"
#: converse.js:408
msgid "This contact is unavailable"
......@@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "קבוצות"
#: converse.js:597
msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
msgstr ""
msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
#: converse.js:643
msgid "Error"
......@@ -127,6 +126,7 @@ msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב."
#: converse.js:1049
#, qt-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
......@@ -163,16 +163,15 @@ msgstr "אני"
#: converse.js:1523
msgid "is typing"
msgstr "מקליד כעת"
msgstr "מקליד(ה) כעת"
#: converse.js:1526
msgid "has stopped typing"
msgstr "חדל/ה מלהקליד"
msgstr "חדל(ה) להקליד"
#: converse.js:1532 converse.js:1816
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
msgstr "נעדר(ת)"
#: converse.js:1591 converse.js:2915
msgid "Show this menu"
......@@ -203,6 +202,7 @@ msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
#: converse.js:1776
#, qt-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
......@@ -249,16 +249,13 @@ msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
# איש קשר זה אינו
#: converse.js:1814
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
msgstr "כבר לא מקוון"
#: converse.js:1818
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "עסוק"
msgstr "עסוק(ה) כעת"
#: converse.js:1912
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
......@@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
#: converse.js:1945
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
msgstr "הכנס סמיילי"
#: converse.js:1946
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -350,7 +347,7 @@ msgstr "נעדר"
#: converse.js:2058
msgid "Offline"
msgstr "בלתי מקוון"
msgstr "לא מקוון"
#: converse.js:2059
msgid "Log out"
......@@ -366,7 +363,7 @@ msgstr "חיפוש"
#: converse.js:2070
msgid "e.g. user@example.com"
msgstr ""
msgstr "למשל user@example.com"
#: converse.js:2071
msgid "Add"
......@@ -401,9 +398,8 @@ msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: converse.js:2168
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף"
msgstr "הצטרף לחדר"
#: converse.js:2169
msgid "Show rooms"
......@@ -415,12 +411,14 @@ msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:2193
#, qt-format
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:2208
#, qt-format
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s"
......@@ -460,9 +458,10 @@ msgstr "מצריך הזמנה"
msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר"
# לא-עלום
#: converse.js:2297
msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא אנונימי"
msgstr "לא-אנונימי"
#: converse.js:2298
msgid "Open room"
......@@ -476,9 +475,10 @@ msgstr "חדר צמיתה"
msgid "Public"
msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה
#: converse.js:2301
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי למחצה"
msgstr "אנונימי-למחצה"
#: converse.js:2302
msgid "Temporary room"
......@@ -509,6 +509,7 @@ msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים"
#: converse.js:2699
#, qt-format
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
......@@ -526,18 +527,18 @@ msgstr "הודעה"
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
# שייכות
#: converse.js:2911
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
#: converse.js:2912
msgid "Ban user from room"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
#: converse.js:2914
#, fuzzy
msgid "Change user role to participant"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
#: converse.js:2916
msgid "Kick user from room"
......@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "כתוב בגוף שלישי"
#: converse.js:2918
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "הענק חברות למשתמש"
#: converse.js:2919
msgid "Remove user's ability to post messages"
......@@ -561,16 +562,15 @@ msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: converse.js:2921
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
#: converse.js:2922
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
#: converse.js:2923
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "שלול חברות משתמש"
#: converse.js:2924
msgid "Set room topic"
......@@ -604,6 +604,7 @@ msgstr "סיסמה: "
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
# חדר זה אינו עלום
#: converse.js:3199
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
......@@ -634,11 +635,11 @@ msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
#: converse.js:3206
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
#: converse.js:3207
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
#: converse.js:3208
msgid "A new room has been created"
......@@ -658,8 +659,8 @@ msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
#: converse.js:3215
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
"You have been removed from this room because the room has changed to "
"members-only and you're not a member"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
#: converse.js:3216
......@@ -671,31 +672,38 @@ msgstr ""
"סגירה."
#: converse.js:3230
#, qt-format
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
#: converse.js:3231
#, qt-format
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
#: converse.js:3232
#, qt-format
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
#: converse.js:3233
#, qt-format
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
# היותו(ה)
#: converse.js:3234
#, qt-format
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
#: converse.js:3238
#, qt-format
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3239
#, qt-format
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
......@@ -735,14 +743,17 @@ msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: converse.js:3381
#, qt-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: converse.js:3464
#, qt-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: converse.js:3468
#, qt-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
......@@ -774,7 +785,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
#: converse.js:4105
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "שם"
#: converse.js:4121
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
......@@ -782,7 +793,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר
#: converse.js:4132
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
#: converse.js:4151
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......@@ -790,11 +801,11 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש
#: converse.js:4251
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
#: converse.js:4418
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
#: converse.js:4734
msgid "Type to filter"
......@@ -804,6 +815,7 @@ msgstr "הקלד כדי לסנן"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:5150 converse.js:5223
#, qt-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
......@@ -836,9 +848,8 @@ msgid "away"
msgstr "נעדר"
#: converse.js:5213
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "בלתי מקוון"
msgstr "לא מקוון"
#: converse.js:5390
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
......@@ -864,13 +875,15 @@ msgstr "הירשם"
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
msgstr ""
"מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר."
#: converse.js:5505
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
#: converse.js:5540
#, qt-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
......@@ -901,9 +914,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: converse.js:5812
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
#: converse.js:5813
msgid "Log In"
......@@ -914,9 +926,8 @@ msgid "user@server"
msgstr ""
#: converse.js:5815
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "סיסמה:"
msgstr "סיסמה"
#: converse.js:5822
msgid "Sign in"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment