Commit 588d30b3 authored by Translator's avatar Translator Committed by Weblate

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
parent 828258fb
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Timur Koltcov <timyrrin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Translator <admin@pochta.cf>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -33,13 +33,13 @@ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Твой ID Jabber'а и/или пароль некорректный. Пожалуйста попробуй снова."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7422
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "К сожалению, нам не удалось подключиться к хосту XMPP с домена: %1$с"
msgstr "К сожалению, мы не смогли подключиться к XMPP узлу с доменом: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7424
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
msgstr "Сервер XMPP не предлагал поддерживаемый механизм аутентификации"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8108
#, javascript-format
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Инициировать звонок"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13273
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Вход"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13295
msgid "Jabber ID:"
......@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "В сети"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13692
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "Болтливый"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13693
#: dist/converse-no-dependencies.js:15464
......@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Отошёл"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13695
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "Нет на месте долгое время"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13696
#: dist/converse-no-dependencies.js:15466
......@@ -340,23 +340,21 @@ msgid "away"
msgstr "отошёл"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14875
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Не в сети"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15379
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP Username:"
msgstr "Имя пользователя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15379
msgid "user@domain"
msgstr ""
msgstr "пользователь@домен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15387
#: dist/converse-no-dependencies.js:15586
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, введите действительный XMPP адрес"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15467
msgid "Log out"
......@@ -380,7 +378,6 @@ msgstr "Поиск"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15520
#: dist/converse-no-dependencies.js:15587
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "например, user@example.com"
......@@ -414,9 +411,8 @@ msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18131
#, fuzzy
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
msgstr "Настройки комнаты изменились"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18132
msgid "Room logging is now enabled"
......@@ -427,9 +423,8 @@ msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Протокол чата выключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18134
#, fuzzy
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Этот чат больше не анонимный"
msgstr "Эта комната больше не анонимная"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18135
msgid "This room is now semi-anonymous"
......@@ -462,11 +457,12 @@ msgid ""
msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18144
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что службы чатов отключилась."
msgstr ""
"Вы были удалены из этой комнаты, потому что сервис многопользовательского "
"чата отключился"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -479,73 +475,71 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18157
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s забанен"
msgstr "%1$s был забанен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s сменил псевдоним"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18159
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s выкинут"
msgstr "%1$s был выкинут"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s удалён, потому что изменились права"
msgstr "%1$s был удален из-за изменения членства"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18161
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s удалён, потому что не участник"
msgstr "%1$s был удален из-за того, что не являлся членом"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18164
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: %1$s"
msgstr "Ваш псевдоним был автоматически изменён на: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
msgstr "Ваш псевдоним был изменён на: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18367
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18396
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr "Модератор"
msgstr "%1$s больше не модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18400
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr "%1$s выкинут"
msgstr "%1$s снова получил возможность голоса."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18404
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr "%1$s забанен"
msgstr "%1$s был приглушён."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18408
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "Модератор"
msgstr "%1$s теперь модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18416
#, fuzzy
msgid "Close and leave this room"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Закрыть и покинуть эту комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18417
#, fuzzy
msgid "Configure this room"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Настроить эту комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18475
msgid "Hide the list of occupants"
......@@ -557,6 +551,8 @@ msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Ошибка: команда \"%1$s\" принимает два аргумента, пользовательский псевдоним "
"и (опционально) причину."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18925
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
......@@ -575,7 +571,6 @@ msgid "Ban user from room"
msgstr "Забанить пользователя в этом чате"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
#, fuzzy
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
......@@ -584,9 +579,8 @@ msgid "Kick user from room"
msgstr "Удалить пользователя из чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Вписать третьего"
msgstr "Писать в третьем лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Grant membership to a user"
......@@ -613,13 +607,12 @@ msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Отозвать членство пользователя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
#, fuzzy
msgid "Set room subject"
msgstr "Установить тему"
msgstr "Установить тему комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "Установить тему комнаты (псевдоним для темы)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Allow muted user to post messages"
......@@ -636,11 +629,12 @@ msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Выбранный вами псевдоним зарезервирован или используется в настоящее время, "
"выберите другой."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19621
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
msgstr "Пожалуйста, выберите свой псевдоним"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19622
#: dist/converse-no-dependencies.js:20534
......@@ -648,9 +642,8 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19623
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Открыть чат"
msgstr "Войти в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19644
msgid "This chatroom requires a password"
......@@ -661,85 +654,78 @@ msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:19787
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
msgstr "Это действие было выполнено %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19791
#: dist/converse-no-dependencies.js:19807
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причина: \""
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19823
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "%1$s покинул и заново вошёл в комнату."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19829
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "%1$s вошёл в комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19831
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room."
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "%1$s вошёл в комнату."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19860
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19862
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19874
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "%1$s покинул комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19876
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "%1$s покинул комнату."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19945
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr "Вы не участник этого чата"
msgstr "Вы не находитесь в списке членов этой комнаты."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19947
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this room."
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
msgstr "Вам был ограничен доступ к этой комнате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19951
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Вы не указали псевдоним"
msgstr "Псевдоним не был указан."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19955
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19957
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
msgstr "Ваш псевдоним не соответствует правилам этой комнаты."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19961
#, fuzzy
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "Этот чат не существует"
msgstr "Эта комната не существует (пока)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19963
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
msgstr "Эта комната достигла максимального количества участников."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20084
#, javascript-format
......@@ -747,24 +733,21 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20200
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Нажмите, чтобы упомянуть %1$s в вашем сообщении."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20201
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Модератор"
msgstr "Этот пользователь является модератором."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20202
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Собеседник"
msgstr "Этот пользователь может отправлять сообщения в этой комнате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20203
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
msgstr "Этот пользователь НЕ может отправлять сообщения в этой комнате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20262
msgid "Occupants"
......@@ -776,9 +759,8 @@ msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20298
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Свойства:"
msgstr "Особенности"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20299
#: dist/converse-no-dependencies.js:20739
......@@ -787,11 +769,11 @@ msgstr "Скрыто"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20300
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "Архивация сообщений"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20301
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Только для членов"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20302
#: dist/converse-no-dependencies.js:20741
......@@ -804,18 +786,16 @@ msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20304
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Открыть чат"
msgstr "Открыть"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20305
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "Пароль: "
msgstr "Пароль защищён"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20306
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "Стойкий"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20307
#: dist/converse-no-dependencies.js:20745
......@@ -828,9 +808,8 @@ msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимный"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20309
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgstr "Временный чат"
msgstr "Временный"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20310
#: dist/converse-no-dependencies.js:20748
......@@ -838,81 +817,73 @@ msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемый"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20311
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "пароль"
msgstr "Нет пароля"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20312
#, fuzzy
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Этот чат не анонимный"
msgstr "Эта комната недоступна для публичного поиска"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20313
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "Сообщения архивируются на сервере"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20314
#, fuzzy
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
msgstr "Эта комната предназначена только для участников"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20315
#, fuzzy
msgid "This room is being moderated"
msgstr "Модератор"
msgstr "Эта комната модерируется"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20316
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Участники всех других комнат могут видеть ваш псевдоним XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20317
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this room"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Каждый может присоединиться к этой комнате"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20318
#, fuzzy
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
msgstr "Эта комната требует ввести пароль перед входом"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20319
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "Эта комната сохраняется, даже если в ней нет участников"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20320
#, fuzzy
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Этот чат не анонимный"
msgstr "Эта комната доступна для публичного поиска"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20321
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Только модераторы могут видеть ваш псевдоним XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20322
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "Эта комната исчезнет после выхода последнего человека"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20323
#, fuzzy
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Этот чат не анонимный"
msgstr "Эта комната не модерируется"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20324
#, fuzzy
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
msgstr "Эта комната не требует пароля для входа"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20460
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
"Вы собираетесь пригласить %1$s в комнату \"%2$s\". Вы можете по желанию "
"прикрепить сообщение, объясняющее причину приглашения."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20482
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, введите доступный псевдоним XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20533
msgid "Room name"
......@@ -935,9 +906,8 @@ msgid "Rooms"
msgstr "Чаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20629
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "Пользователи не найдены"
msgstr "Комнаты не найдены"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20641
#: dist/converse-no-dependencies.js:21604
......@@ -952,9 +922,8 @@ msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20657
#, fuzzy
msgid "Rooms found"
msgstr "Чаты %1$s:"
msgstr "Комнаты найдены"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20734
msgid "Description:"
......@@ -962,7 +931,7 @@ msgstr "Описание:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20735
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20736
msgid "Occupants:"
......@@ -1008,69 +977,64 @@ msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s, по следующей
#: dist/converse-no-dependencies.js:21332
#: dist/converse-no-dependencies.js:21939
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
msgstr "Добавить эту комнату в закладки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21333
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "Имя для этой закладки:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21334
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Хотели бы вы, чтобы вход в эту комнату совершался автоматически при запуске?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21335
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
msgstr "Какой должен быть псевдоним для этой комнаты?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21410
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить закладку \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21522
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Возникла ошибка при удалении "
msgstr "Извините, что-то пошло не так в момент попытки сохранить вашу закладку."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21598
#: dist/converse-no-dependencies.js:21937
#, fuzzy
msgid "Leave this room"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Покинуть эту комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21599
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
msgstr "Удалить эту закладку"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21600
#: dist/converse-no-dependencies.js:21938
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this room"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Удалить эту комнату из закладок"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21639
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить список закладок"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21640
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Закладки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21973
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить список комнат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21974
#, fuzzy
msgid "Open Rooms"
msgstr "Открыть чат"
msgstr "Открыть комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22007
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22786
msgid "Re-establishing encrypted session"
......@@ -1115,18 +1079,16 @@ msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23008
#, fuzzy
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
"собеседником."
"Ваши сообщения теперь зашифрованы, однако личность собеседника не была "
"проверена."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23010
#, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
msgstr "Личность вашего собеседника была проверена."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23012
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
......@@ -1197,12 +1159,10 @@ msgstr ""
"Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь, чтобы настроить шифрование."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23091
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
msgstr "Ваши сообщения зашифрованы, но ваш контакт не был проверен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23093
#, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен."
......@@ -1261,31 +1221,31 @@ msgstr "закончено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23170
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Не имеете учётную запись для чата?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23172
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Создать учётную запись"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23184
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Создать вашу учётную запись"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23186
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, введите XMPP провайдера для регистрации:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23208
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Уже имеете учётную запись чата?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23210
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Вход в систему"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23220
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Регистрация учётной записи:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23228
msgid "Register"
......@@ -1293,11 +1253,11 @@ msgstr "Регистрация"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23232
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Выберите другого провайдера"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23244
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Подождите немного, мы получаем регистрационную форму…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23379
msgid " e.g. conversejs.org"
......@@ -1317,7 +1277,7 @@ msgstr "здесь"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23475
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "К сожалению, мы не можем подключиться к выбранному вами провайдеру."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23491
msgid ""
......@@ -1328,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"приложение. Пожалуйста попробуйте выбрать другого провайдера."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
......@@ -1357,23 +1317,22 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24243
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Уведомление от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24245
#: dist/converse-no-dependencies.js:24256
#: dist/converse-no-dependencies.js:24259
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s говорит"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24293
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "вышел из сети"
msgstr "появился в сети"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24310
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "хочет быть в вашем списке контактов"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24635
#: dist/converse-no-dependencies.js:24991
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment