Commit 63d05c07 authored by Olexandr Nesterenko's avatar Olexandr Nesterenko Committed by Weblate

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 85.6% (1078 of 1259 strings)

[CI skip]
parent bf3d01c5
...@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" ...@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 10:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-19 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n" "Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/" "Language-Team: Ukrainian "
"uk/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: weblate/accounts/auth.py:47 #: weblate/accounts/auth.py:47
...@@ -200,20 +200,18 @@ msgid "Translated languages" ...@@ -200,20 +200,18 @@ msgid "Translated languages"
msgstr "Перекладено мовами" msgstr "Перекладено мовами"
#: weblate/accounts/models.py:471 #: weblate/accounts/models.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate." #| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgid "Choose languages to which you can translate." msgid "Choose languages to which you can translate."
msgstr "Будь ласка, виберіть мову, на яку ви бажаєте перекласти." msgstr "Виберіть мови, на які ви можете перекладати."
#: weblate/accounts/models.py:475 #: weblate/accounts/models.py:475
msgid "Secondary languages" msgid "Secondary languages"
msgstr "Другорядні мови" msgstr "Другорядні мови"
#: weblate/accounts/models.py:483 #: weblate/accounts/models.py:483
#, fuzzy
#| msgid "Copy word to translation" #| msgid "Copy word to translation"
msgid "Hide completed translations on dashboard" msgid "Hide completed translations on dashboard"
msgstr "Копіювати слово у переклад" msgstr "Приховати завершені переклади на інформаційній панелі"
#: weblate/accounts/models.py:487 #: weblate/accounts/models.py:487
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -258,10 +256,9 @@ msgid "Notification on new language request" ...@@ -258,10 +256,9 @@ msgid "Notification on new language request"
msgstr "Повідомлення про запит нової мови" msgstr "Повідомлення про запит нової мови"
#: weblate/accounts/pipeline.py:125 #: weblate/accounts/pipeline.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Registration date" #| msgid "Registration date"
msgid "New registrations are disabled!" msgid "New registrations are disabled!"
msgstr "Дата реєстрації" msgstr "Нові реєстрації вимкнені!"
#: weblate/accounts/views.py:90 weblate/accounts/views.py:441 #: weblate/accounts/views.py:90 weblate/accounts/views.py:441
msgid "User registration" msgid "User registration"
...@@ -385,10 +382,9 @@ msgid "You don't have privileges to display this page." ...@@ -385,10 +382,9 @@ msgid "You don't have privileges to display this page."
msgstr "У вас немає прав для відображення цієї сторінки." msgstr "У вас немає прав для відображення цієї сторінки."
#: weblate/html/403.html:14 #: weblate/html/403.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Donate to Weblate" #| msgid "Donate to Weblate"
msgid "Login to Weblate" msgid "Login to Weblate"
msgstr "Пожертвувати на Weblate" msgstr "Увійти до Weblate"
#: weblate/html/403.html:20 weblate/html/404.html.py:15 #: weblate/html/403.html:20 weblate/html/404.html.py:15
msgid "" msgid ""
...@@ -464,10 +460,9 @@ msgid "Donate to Weblate!" ...@@ -464,10 +460,9 @@ msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "Пожертвуйте Weblate!" msgstr "Пожертвуйте Weblate!"
#: weblate/html/about.html:35 #: weblate/html/about.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Hosting translations" msgid "Hosting translations"
msgstr "Ваші переклади" msgstr "Хостинг перекладів"
#: weblate/html/about.html:38 #: weblate/html/about.html:38
msgid "" msgid ""
...@@ -495,10 +490,9 @@ msgid "Ask for project hosting" ...@@ -495,10 +490,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/about.html:47 #: weblate/html/about.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Missing plurals" #| msgid "Missing plurals"
msgid "View hosting plans" msgid "View hosting plans"
msgstr "Бракує множини" msgstr "Переглянути тарифні плани хостингу"
#: weblate/html/about.html:48 weblate/html/accounts/hosting.html.py:53 #: weblate/html/about.html:48 weblate/html/accounts/hosting.html.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -567,10 +561,9 @@ msgid "Registration" ...@@ -567,10 +561,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація" msgstr "Реєстрація"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11 #: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Registration date" #| msgid "Registration date"
msgid "Registration almost complete" msgid "Registration almost complete"
msgstr "Дата реєстрації" msgstr "Реєстрацію майже завершено"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14 #: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -783,10 +776,9 @@ msgid "Customize Weblate behavior to match your personal preferences." ...@@ -783,10 +776,9 @@ msgid "Customize Weblate behavior to match your personal preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:96 #: weblate/html/accounts/profile.html:96
#, fuzzy
#| msgid "Hosting site" #| msgid "Hosting site"
msgid "Managed projects" msgid "Managed projects"
msgstr "Сайт хостингу" msgstr "Керування проектами"
#: weblate/html/accounts/profile.html:103 #: weblate/html/accounts/profile.html:103
msgid "" msgid ""
...@@ -809,13 +801,11 @@ msgstr "" ...@@ -809,13 +801,11 @@ msgstr ""
"фіксацій." "фіксацій."
#: weblate/html/accounts/profile.html:170 #: weblate/html/accounts/profile.html:170
#, fuzzy
#| msgid "User comments" #| msgid "User comments"
msgid "User identities" msgid "User identities"
msgstr "Коментарі користувача" msgstr "Ідентифікатори користувачів"
#: weblate/html/accounts/profile.html:172 #: weblate/html/accounts/profile.html:172
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "You can manage third party identities which are associated to this " #| "You can manage third party identities which are associated to this "
#| "account." #| "account."
...@@ -823,7 +813,8 @@ msgid "" ...@@ -823,7 +813,8 @@ msgid ""
"You can manage identities which are associated to this account and which can " "You can manage identities which are associated to this account and which can "
"be used to log in." "be used to log in."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете керувати зовнішніми службами, що пов'язані з цим обліковим записом." "Ви можете керувати ідентифікаторами, що пов'язані з цим обліковим записом і "
"які можуть бути використані для входу до облікового запису."
#: weblate/html/accounts/profile.html:173 #: weblate/html/accounts/profile.html:173
msgid "Currently associated:" msgid "Currently associated:"
...@@ -869,13 +860,12 @@ msgstr "Видалити мій акаунт" ...@@ -869,13 +860,12 @@ msgstr "Видалити мій акаунт"
#: weblate/html/accounts/profile.html:230 #: weblate/html/accounts/profile.html:230
msgid "You can configure how you will log in on this site." msgid "You can configure how you will log in on this site."
msgstr "" msgstr "Ви можете налаштувати, як саме заходити на сайт."
#: weblate/html/accounts/profile.html:244 #: weblate/html/accounts/profile.html:244
#, fuzzy
#| msgid "Your email" #| msgid "Your email"
msgid "Your summary" msgid "Your summary"
msgstr "Ваша електронна пошта" msgstr "Ваше резюме"
#: weblate/html/accounts/profile.html:252 #: weblate/html/accounts/profile.html:252
msgid "Your public profile" msgid "Your public profile"
...@@ -896,7 +886,6 @@ msgid "Your public appearance on this site." ...@@ -896,7 +886,6 @@ msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "Ваш публічний профіль:" msgstr "Ваш публічний профіль:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:298 #: weblate/html/accounts/profile.html:298
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and " #| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "copyright conditions:" #| "copyright conditions:"
...@@ -904,7 +893,7 @@ msgid "" ...@@ -904,7 +893,7 @@ msgid ""
"Following translations have explicitly specified their licensing and " "Following translations have explicitly specified their licensing and "
"copyright conditions:" "copyright conditions:"
msgstr "" msgstr ""
"Наступні проекти наочно вказали свої авторські права і ліцензійні умови:" "Наступні переклади наочно вказали свої авторські права і ліцензійні умови:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:301 weblate/html/data.html.py:25 #: weblate/html/accounts/profile.html:301 weblate/html/data.html.py:25
#: weblate/html/data.html:56 weblate/html/data.html.py:82 #: weblate/html/data.html:56 weblate/html/data.html.py:82
...@@ -951,10 +940,9 @@ msgstr "" ...@@ -951,10 +940,9 @@ msgstr ""
"\"%(contact_url)s\"> зв'язатися з нами</a> для докладнішої інформації." "\"%(contact_url)s\"> зв'язатися з нами</a> для докладнішої інформації."
#: weblate/html/accounts/removal.html:15 #: weblate/html/accounts/removal.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Account" #| msgid "Account"
msgid "Account removal" msgid "Account removal"
msgstr "Обліковий запис" msgstr "Вилучення облікового запису"
#: weblate/html/accounts/removal.html:17 #: weblate/html/accounts/removal.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -1163,14 +1151,12 @@ msgstr "" ...@@ -1163,14 +1151,12 @@ msgstr ""
"поліпшити." "поліпшити."
#: weblate/html/base.html:57 #: weblate/html/base.html:57
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This Weblate instance hosts translations for various free software " #| "This Weblate instance hosts translations for various free software "
#| "projects." #| "projects."
msgid "Hosted Weblate, the place to translate your software project." msgid "Hosted Weblate, the place to translate your software project."
msgstr "" msgstr ""
"Цей примірник Weblate забезпечує хостинг для проектів вільного програмного " "Хостинг Weblate — це місце для перекладу Вашого програмного забезпечення."
"забезпечення."
#: weblate/html/base.html:59 #: weblate/html/base.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -1183,10 +1169,9 @@ msgstr "" ...@@ -1183,10 +1169,9 @@ msgstr ""
"забезпечення." "забезпечення."
#: weblate/html/base.html:74 #: weblate/html/base.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Toggle text direction" #| msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Перемкнути напрямок тексту" msgstr "Перемкнути навігацію"
#: weblate/html/base.html:85 weblate/html/base.html.py:126 #: weblate/html/base.html:85 weblate/html/base.html.py:126
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
...@@ -1197,10 +1182,9 @@ msgid "Your translations" ...@@ -1197,10 +1182,9 @@ msgid "Your translations"
msgstr "Ваші переклади" msgstr "Ваші переклади"
#: weblate/html/base.html:110 #: weblate/html/base.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Registration" #| msgid "Registration"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Реєстрація" msgstr "Адміністрування"
#: weblate/html/base.html:112 #: weblate/html/base.html:112
msgid "Logout" msgid "Logout"
...@@ -1221,24 +1205,21 @@ msgstr "Перевірки" ...@@ -1221,24 +1205,21 @@ msgstr "Перевірки"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html.py:17 #: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html.py:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html.py:15 #: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Checks" #| msgid "Checks"
msgid "Checks listing" msgid "Checks listing"
msgstr "Перевірки" msgstr "Перелік перевірок"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html.py:27 #: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html.py:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28 #: weblate/html/check_subproject.html:28
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!" #| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching checks found!" msgid "No matching checks found!"
msgstr "Жодного збігу серед рядків не виявлено!" msgstr "Жодних відповідних перевірок не виявлено!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html.py:36 #: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html.py:36
#: weblate/html/check_subproject.html:37 #: weblate/html/check_subproject.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Checks" #| msgid "Checks"
msgid "Check details" msgid "Check details"
msgstr "Перевірки" msgstr "Подробиці перевірки"
#: weblate/html/checks.html:30 #: weblate/html/checks.html:30
msgid "Information" msgid "Information"
...@@ -1331,7 +1312,6 @@ msgstr "" ...@@ -1331,7 +1312,6 @@ msgstr ""
"інформації доступно у <a href=\"%(hooks_docs)s\">документації</a>." "інформації доступно у <a href=\"%(hooks_docs)s\">документації</a>."
#: weblate/html/data.html:6 #: weblate/html/data.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Data export" #| msgid "Data export"
msgid "data exports" msgid "data exports"
msgstr "Експорт даних" msgstr "Експорт даних"
...@@ -1345,7 +1325,7 @@ msgstr "" ...@@ -1345,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"додавши ідентифікатор мови до вищевказаних URL." "додавши ідентифікатор мови до вищевказаних URL."
#: weblate/html/data.html:50 #: weblate/html/data.html:50
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Translation statistics for every subproject in JSON format allow you to " #| "Translation statistics for every subproject in JSON format allow you to "
#| "use these data in other websites or tools. Format of the data is " #| "use these data in other websites or tools. Format of the data is "
...@@ -1355,7 +1335,7 @@ msgid "" ...@@ -1355,7 +1335,7 @@ msgid ""
"use these data in other websites or tools. Format of the data is described " "use these data in other websites or tools. Format of the data is described "
"in <a href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>." "in <a href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Статистика перекладів для кожного підпроекту у форматі JSON дозволяє " "Статистика перекладів для кожного компоненту у форматі JSON дозволяє "
"використовувати ці відомості з іншими сайтами або інструментами. Формат " "використовувати ці відомості з іншими сайтами або інструментами. Формат "
"даних описаний у <a href=\"%(api_docs)s\">документації</a>." "даних описаний у <a href=\"%(api_docs)s\">документації</a>."
...@@ -1402,7 +1382,6 @@ msgid "Words" ...@@ -1402,7 +1382,6 @@ msgid "Words"
msgstr "Слова" msgstr "Слова"
#: weblate/html/dictionary.html:15 #: weblate/html/dictionary.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes" #| msgid "Browse changes"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Перегляд змін" msgstr "Перегляд змін"
...@@ -1619,10 +1598,9 @@ msgid "Asturian" ...@@ -1619,10 +1598,9 @@ msgid "Asturian"
msgstr "астурійська" msgstr "астурійська"
#: weblate/html/i18n.html:31 #: weblate/html/i18n.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Asturian" #| msgid "Asturian"
msgid "Austrian German" msgid "Austrian German"
msgstr "астурійська" msgstr "австрійська німецька"
#: weblate/html/i18n.html:32 #: weblate/html/i18n.html:32
msgid "Aymará" msgid "Aymará"
...@@ -1685,10 +1663,9 @@ msgid "Central Khmer" ...@@ -1685,10 +1663,9 @@ msgid "Central Khmer"
msgstr "центральна кхмерська" msgstr "центральна кхмерська"
#: weblate/html/i18n.html:47 #: weblate/html/i18n.html:47
#, fuzzy
#| msgid "tomorrow" #| msgid "tomorrow"
msgid "Chamorro" msgid "Chamorro"
msgstr "завтра" msgstr "чаморро"
#: weblate/html/i18n.html:48 #: weblate/html/i18n.html:48
msgid "Cherokee" msgid "Cherokee"
...@@ -1765,16 +1742,14 @@ msgid "English" ...@@ -1765,16 +1742,14 @@ msgid "English"
msgstr "англійська" msgstr "англійська"
#: weblate/html/i18n.html:66 #: weblate/html/i18n.html:66
#, fuzzy
#| msgid "English (South Africa)" #| msgid "English (South Africa)"
msgid "English (Australia)" msgid "English (Australia)"
msgstr "англійська (Південна Африка)" msgstr "англійська (Австралія)"
#: weblate/html/i18n.html:67 #: weblate/html/i18n.html:67
#, fuzzy
#| msgid "English (United States)" #| msgid "English (United States)"
msgid "English (Canada)" msgid "English (Canada)"
msgstr "англійська (Сполучені Штати)" msgstr "англійська (Канада"
#: weblate/html/i18n.html:68 #: weblate/html/i18n.html:68
msgid "English (South Africa)" msgid "English (South Africa)"
...@@ -1849,10 +1824,9 @@ msgid "Greek" ...@@ -1849,10 +1824,9 @@ msgid "Greek"
msgstr "грецька" msgstr "грецька"
#: weblate/html/i18n.html:86 #: weblate/html/i18n.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic" #| msgid "Icelandic"
msgid "Greenlandic" msgid "Greenlandic"
msgstr "ісландська" msgstr "ґренландська"
#: weblate/html/i18n.html:87 #: weblate/html/i18n.html:87
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
...@@ -2155,10 +2129,9 @@ msgid "Santali" ...@@ -2155,10 +2129,9 @@ msgid "Santali"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:161 #: weblate/html/i18n.html:161
#, fuzzy
#| msgid "Ukrainian" #| msgid "Ukrainian"
msgid "Sardinian" msgid "Sardinian"
msgstr "українська" msgstr "сардинська"
#: weblate/html/i18n.html:162 #: weblate/html/i18n.html:162
msgid "Scots" msgid "Scots"
...@@ -2177,10 +2150,9 @@ msgid "Serbian (latin)" ...@@ -2177,10 +2150,9 @@ msgid "Serbian (latin)"
msgstr "сербська (латинка)" msgstr "сербська (латинка)"
#: weblate/html/i18n.html:166 #: weblate/html/i18n.html:166
#, fuzzy
#| msgid "Croatian" #| msgid "Croatian"
msgid "Serbo-Croatian" msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "хорватська" msgstr "сербсько-хорватьська"
#: weblate/html/i18n.html:167 #: weblate/html/i18n.html:167
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
...@@ -2413,10 +2385,9 @@ msgid "" ...@@ -2413,10 +2385,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/index.html:59 #: weblate/html/index.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Share your translation" #| msgid "Share your translation"
msgid "Manage your translations" msgid "Manage your translations"
msgstr "Поділіться вашим перекладом" msgstr "Керування Вашими перекладами"
#: weblate/html/index.html:72 weblate/html/index.html.py:118 #: weblate/html/index.html:72 weblate/html/index.html.py:118
#: weblate/html/languages.html:15 weblate/html/list-translations.html.py:9 #: weblate/html/languages.html:15 weblate/html/list-translations.html.py:9
...@@ -2442,16 +2413,14 @@ msgid "Suggested" ...@@ -2442,16 +2413,14 @@ msgid "Suggested"
msgstr "Запропоновано" msgstr "Запропоновано"
#: weblate/html/index.html:163 #: weblate/html/index.html:163
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes" #| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all changes" msgid "Browse all changes"
msgstr "Перегляд змін" msgstr "Перегляд всіх змін"
#: weblate/html/js/changes.html:5 weblate/html/subproject.html.py:136 #: weblate/html/js/changes.html:5 weblate/html/subproject.html.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes" #| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all component changes" msgid "Browse all component changes"
msgstr "Перегляд змін" msgstr "Перегляд всіх змін компонентів"
#: weblate/html/js/detail.html:48 weblate/html/list-checks.html.py:9 #: weblate/html/js/detail.html:48 weblate/html/list-checks.html.py:9
#, python-format #, python-format
...@@ -2471,10 +2440,9 @@ msgid "There are some not committed changes!" ...@@ -2471,10 +2440,9 @@ msgid "There are some not committed changes!"
msgstr "Наявні деякі незакріплені зміни!" msgstr "Наявні деякі незакріплені зміни!"
#: weblate/html/js/git-status.html:24 #: weblate/html/js/git-status.html:24
#, fuzzy
#| msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s." #| msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a merge failure on the repository:" msgid "There has been a merge failure on the repository:"
msgstr "у перекладі %(subproject)s на %(site_title)s відбулася помилка злиття." msgstr "Відбулася помилка під час злиття в репозиторії:"
#: weblate/html/js/git-status.html:26 weblate/html/mail/merge_failure.html:36 #: weblate/html/js/git-status.html:26 weblate/html/mail/merge_failure.html:36
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17 #: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
...@@ -2482,22 +2450,19 @@ msgid "Check our FAQ for information how to resolve this." ...@@ -2482,22 +2450,19 @@ msgid "Check our FAQ for information how to resolve this."
msgstr "Перевірте наші ЧаП для інформації як вирішити це." msgstr "Перевірте наші ЧаП для інформації як вирішити це."
#: weblate/html/js/git-status.html:30 #: weblate/html/js/git-status.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!" #| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!" msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgstr "Віддалене сховище Git необхідно об'єднати!" msgstr "Віддалений репозиторій необхідно об'єднати!"
#: weblate/html/js/git-status.html:33 #: weblate/html/js/git-status.html:33
#, fuzzy
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!" #| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!" msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgstr "У локальному сховищі Git наявні деякі нові фіксації!" msgstr "У локальному сховищі наявні деякі нові фіксації!"
#: weblate/html/js/git-status.html:36 #: weblate/html/js/git-status.html:36
#, fuzzy
#| msgid "All repositories were updated." #| msgid "All repositories were updated."
msgid "The local repository is up to date." msgid "The local repository is up to date."
msgstr "Усі сховища оновлені." msgstr "Локальне сховище оновлено."
#: weblate/html/js/git-status.html:44 #: weblate/html/js/git-status.html:44
msgid "Last remote commit:" msgid "Last remote commit:"
...@@ -2508,22 +2473,19 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:" ...@@ -2508,22 +2473,19 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgstr "Репозиторій Git із перекладами Weblate:" msgstr "Репозиторій Git із перекладами Weblate:"
#: weblate/html/js/git-status.html:61 #: weblate/html/js/git-status.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Repository status" #| msgid "Repository status"
msgid "Repository details" msgid "Repository details"
msgstr "Стан репозиторію" msgstr "Подробиці сховища"
#: weblate/html/js/git-status.html:73 #: weblate/html/js/git-status.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Repository status" #| msgid "Repository status"
msgid "Repository changes" msgid "Repository changes"
msgstr "Стан репозиторію" msgstr "Зміни сховища"
#: weblate/html/js/git-status.html:101 #: weblate/html/js/git-status.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Repository status" #| msgid "Repository status"
msgid "Repository tools" msgid "Repository tools"
msgstr "Стан репозиторію" msgstr "Інструменти сховища"
#: weblate/html/js/git-status.html:109 weblate/html/project.html.py:32 #: weblate/html/js/git-status.html:109 weblate/html/project.html.py:32
#: weblate/html/subproject.html:34 weblate/html/translation.html.py:50 #: weblate/html/subproject.html:34 weblate/html/translation.html.py:50
...@@ -2541,7 +2503,6 @@ msgid "Pull" ...@@ -2541,7 +2503,6 @@ msgid "Pull"
msgstr "Витягнути" msgstr "Витягнути"
#: weblate/html/js/git-status.html:123 #: weblate/html/js/git-status.html:123
#, fuzzy
#| msgid "Pull changes from remote repository" #| msgid "Pull changes from remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository" msgid "Pull changes from the remote repository"
msgstr "Витягнути зміни з віддаленого сховища" msgstr "Витягнути зміни з віддаленого сховища"
...@@ -2551,10 +2512,9 @@ msgid "Push" ...@@ -2551,10 +2512,9 @@ msgid "Push"
msgstr "Проштовхнути" msgstr "Проштовхнути"
#: weblate/html/js/git-status.html:134 #: weblate/html/js/git-status.html:134
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository" #| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository" msgid "Push changes to the remote repository"
msgstr "Проштовхнути зміни у віддаленому репозиторії" msgstr "Проштовхнути зміни у віддаленому сховищі"
#: weblate/html/js/git-status.html:142 weblate/trans/models/subproject.py:80 #: weblate/html/js/git-status.html:142 weblate/trans/models/subproject.py:80
msgid "Rebase" msgid "Rebase"
...@@ -2564,14 +2524,13 @@ msgstr "Перебазування" ...@@ -2564,14 +2524,13 @@ msgstr "Перебазування"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository" #| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository" msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgstr "Проштовхнути зміни у віддаленому репозиторії" msgstr "Перебазувати зміни у віддаленому сховищі"
#: weblate/html/js/git-status.html:153 #: weblate/html/js/git-status.html:153
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Очистити" msgstr "Очистити"
#: weblate/html/js/git-status.html:156 #: weblate/html/js/git-status.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository" #| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Reset all changes in the local repository" msgid "Reset all changes in the local repository"
msgstr "Очистити усі зміни у локальному сховищі" msgstr "Очистити усі зміни у локальному сховищі"
...@@ -2581,27 +2540,24 @@ msgid "Unlock" ...@@ -2581,27 +2540,24 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати" msgstr "Розблокувати"
#: weblate/html/js/git-status.html:169 #: weblate/html/js/git-status.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Allow changes in the repository" #| msgid "Allow changes in the repository"
msgid "Allow changes in the local repository" msgid "Allow changes in the local repository"
msgstr "Дозволити зміни у репозиторії" msgstr "Дозволити зміни у локальному сховищі"
#: weblate/html/js/git-status.html:175 weblate/html/translation.html.py:235 #: weblate/html/js/git-status.html:175 weblate/html/translation.html.py:235
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати" msgstr "Заблокувати"
#: weblate/html/js/git-status.html:178 #: weblate/html/js/git-status.html:178
#, fuzzy
#| msgid "Prevent any changes in the repository" #| msgid "Prevent any changes in the repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository" msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgstr "Запобігати будь-яким змінам у репозиторії" msgstr "Запобігати будь-яким змінам у локальному сховищі"
#: weblate/html/language.html:13 weblate/html/project.html.py:22 #: weblate/html/language.html:13 weblate/html/project.html.py:22
#: weblate/html/subproject.html:24 weblate/html/translation.html.py:23 #: weblate/html/subproject.html:24 weblate/html/translation.html.py:23
#, fuzzy
#| msgid "review" #| msgid "review"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "перевірка" msgstr "Огляд"
#: weblate/html/language.html:16 weblate/html/project.html.py:113 #: weblate/html/language.html:16 weblate/html/project.html.py:113
msgid "Glossaries" msgid "Glossaries"
...@@ -2640,42 +2596,36 @@ msgid "No matching activity has been found." ...@@ -2640,42 +2596,36 @@ msgid "No matching activity has been found."
msgstr "Відповідної активності не виявлено." msgstr "Відповідної активності не виявлено."
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html.py:5 #: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html.py:5
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Good translations" msgid "Good translations"
msgstr "Ваші переклади" msgstr "Хороші переклади"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html.py:8 #: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Strings with any failing checks" #| msgid "Strings with any failing checks"
msgid "Translations with failing checks" msgid "Translations with failing checks"
msgstr "Рядки з будь-яких невдалих перевірок" msgstr "Рядки, які не пройшли перевірку"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html.py:11 #: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Fuzzy translations" msgid "Fuzzy translations"
msgstr "Ваші переклади" msgstr "Нечіткі переклади"
#: weblate/html/list-comments.html:13 #: weblate/html/list-comments.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed" #| msgid "Translation completed"
msgid "Translation comment" msgid "Translation comment"
msgstr "Переклад завершено" msgstr "Коментар до перекладу"
#: weblate/html/list-comments.html:15 #: weblate/html/list-comments.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Source string:" #| msgid "Source string:"
msgid "Source string comment" msgid "Source string comment"
msgstr "Початковий рядок:" msgstr "Коментар до початкового рядка"
#: weblate/html/list-translations.html:10 #: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:21 #: weblate/html/list-translations.html:21
#, fuzzy
#| msgid "translated" #| msgid "translated"
msgctxt "Number of untranslated strings" msgctxt "Number of untranslated strings"
msgid "Untranslated" msgid "Untranslated"
msgstr "перекладено" msgstr "Неперекладені"
#: weblate/html/list-translations.html:11 #: weblate/html/list-translations.html:11
#: weblate/html/list-translations.html:22 #: weblate/html/list-translations.html:22
...@@ -2710,7 +2660,6 @@ msgid "This translation is being used as source strings within this component." ...@@ -2710,7 +2660,6 @@ msgid "This translation is being used as source strings within this component."
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/list-translations.html:36 #: weblate/html/list-translations.html:36
#, fuzzy
#| msgid "source" #| msgid "source"
msgid "source" msgid "source"
msgstr "джерело" msgstr "джерело"
...@@ -2899,10 +2848,9 @@ msgstr "Повідомлення про помилку" ...@@ -2899,10 +2848,9 @@ msgstr "Повідомлення про помилку"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:30 #: weblate/html/mail/merge_failure.html:30
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13 #: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:" #| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:" msgid "Repository with Weblate translations:"
msgstr "Репозиторій Git із перекладами Weblate:" msgstr "Сховище із перекладами Weblate:"
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:5 #: weblate/html/mail/merge_failure.txt:5
msgid "Error message:" msgid "Error message:"
...@@ -2982,7 +2930,6 @@ msgid "Requesting user:" ...@@ -2982,7 +2930,6 @@ msgid "Requesting user:"
msgstr "Запит користувача:" msgstr "Запит користувача:"
#: weblate/html/mail/new_language.txt:7 #: weblate/html/mail/new_language.txt:7
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s" #| "More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
#| "\">documentation</a>." #| "\">documentation</a>."
...@@ -2990,8 +2937,8 @@ msgid "" ...@@ -2990,8 +2937,8 @@ msgid ""
"More information on adding new language files is available in the " "More information on adding new language files is available in the "
"documentation:" "documentation:"
msgstr "" msgstr ""
"Додаткову інформацію про цю перевірку можна почерпнути із <a href=\"%(link)s" "Додаткову інформацію про додавання нових мовних файлів можна почерпнути із "
"\">документації</a>." "документації:"
#: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1 #: weblate/html/mail/new_language_subject.txt:1
#, python-format #, python-format
...@@ -3061,10 +3008,10 @@ msgstr "" ...@@ -3061,10 +3008,10 @@ msgstr ""
"розгляду." "розгляду."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1 #: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Your registration on %(site_title)s" #| msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s" msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgstr "Ваша реєстрація на %(site_title)s" msgstr "Скидання паролю на %(site_title)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4 #: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:" msgid "Change subscription settings:"
...@@ -3077,23 +3024,20 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s" ...@@ -3077,23 +3024,20 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: weblate/html/project.html:30 weblate/html/subproject.html.py:32 #: weblate/html/project.html:30 weblate/html/subproject.html.py:32
#: weblate/html/translation.html:47 #: weblate/html/translation.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Data export" #| msgid "Data export"
msgid "Data exports" msgid "Data exports"
msgstr "Експорт даних" msgstr "Експорт даних"
#: weblate/html/project.html:35 weblate/html/subproject.html.py:37 #: weblate/html/project.html:35 weblate/html/subproject.html.py:37
#: weblate/html/translation.html:53 #: weblate/html/translation.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Git maintenance" #| msgid "Git maintenance"
msgid "Repository maintenance" msgid "Repository maintenance"
msgstr "Супровід Git" msgstr "Супровід сховища"
#: weblate/html/project.html:40 weblate/html/subproject.html.py:41 #: weblate/html/project.html:40 weblate/html/subproject.html.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Manage glossary" #| msgid "Manage glossary"
msgid "Manage users" msgid "Manage users"
msgstr "Управління словником" msgstr "Управління користувачами"
#: weblate/html/project.html:47 weblate/html/subproject.html.py:51 #: weblate/html/project.html:47 weblate/html/subproject.html.py:51
#: weblate/html/translation.html:63 #: weblate/html/translation.html:63
...@@ -3123,16 +3067,14 @@ msgstr "" ...@@ -3123,16 +3067,14 @@ msgstr ""
#: weblate/html/project.html:54 weblate/html/subproject.html.py:58 #: weblate/html/project.html:54 weblate/html/subproject.html.py:58
#: weblate/html/translation.html:70 #: weblate/html/translation.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Image widgets" #| msgid "Image widgets"
msgid "Status widgets" msgid "Status widgets"
msgstr "Віджети-малюнки" msgstr "Віджети-статуси"
#: weblate/html/project.html:71 weblate/trans/models/subproject.py:438 #: weblate/html/project.html:71 weblate/trans/models/subproject.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Comments" #| msgid "Comments"
msgid "Components" msgid "Components"
msgstr "Коментарі" msgstr "Компоненти"
#: weblate/html/project.html:77 weblate/html/translate.html.py:228 #: weblate/html/project.html:77 weblate/html/translate.html.py:228
#: weblate/trans/models/subproject.py:437 #: weblate/trans/models/subproject.py:437
...@@ -3153,10 +3095,9 @@ msgid "Manage all glossaries" ...@@ -3153,10 +3095,9 @@ msgid "Manage all glossaries"
msgstr "Управляти усіма словниками" msgstr "Управляти усіма словниками"
#: weblate/html/project.html:139 #: weblate/html/project.html:139
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes" #| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all project changes" msgid "Browse all project changes"
msgstr "Перегляд змін" msgstr "Перегляд всіх змін проекту"
#: weblate/html/project.html:146 weblate/html/subproject.html.py:143 #: weblate/html/project.html:146 weblate/html/subproject.html.py:143
#: weblate/html/translate.html:256 weblate/html/translation.html.py:216 #: weblate/html/translate.html:256 weblate/html/translation.html.py:216
...@@ -3165,20 +3106,18 @@ msgid "Loading…" ...@@ -3165,20 +3106,18 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
#: weblate/html/project.html:157 #: weblate/html/project.html:157
#, fuzzy
#| msgid "User" #| msgid "User"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Користувач" msgstr "Користувачі"
#: weblate/html/project.html:171 #: weblate/html/project.html:171
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/project.html:182 weblate/html/project.html.py:211 #: weblate/html/project.html:182 weblate/html/project.html.py:211
#, fuzzy
#| msgid "Removal" #| msgid "Removal"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Видалення" msgstr "Видалити"
#: weblate/html/project.html:191 #: weblate/html/project.html:191
msgid "Revoke ownership" msgid "Revoke ownership"
...@@ -3189,28 +3128,24 @@ msgid "Make owner" ...@@ -3189,28 +3128,24 @@ msgid "Make owner"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/project.html:244 #: weblate/html/project.html:244
#, fuzzy
#| msgid "Add new word" #| msgid "Add new word"
msgid "Add new user" msgid "Add new user"
msgstr "Додати нове слово" msgstr "Додати нового користувача"
#: weblate/html/project.html:246 #: weblate/html/project.html:246
#, fuzzy
#| msgid "Add new word" #| msgid "Add new word"
msgid "Add new owner" msgid "Add new owner"
msgstr "Додати нове слово" msgstr "Додати нового власника"
#: weblate/html/project_info.html:9 #: weblate/html/project_info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:" #| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators" msgid "Mailing list for translators"
msgstr "Список розсилки для перекладачів:" msgstr "Список розсилки для перекладачів"
#: weblate/html/project_info.html:16 #: weblate/html/project_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Instructions for translators:" #| msgid "Instructions for translators:"
msgid "Instructions for translators" msgid "Instructions for translators"
msgstr "Інструкції для перекладачів:" msgstr "Інструкції для перекладачів"
#: weblate/html/search.html:33 #: weblate/html/search.html:33
msgid "No matching strings found!" msgid "No matching strings found!"
...@@ -3243,10 +3178,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!" ...@@ -3243,10 +3178,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "Цей переклад наразі заблокований для оновлень!" msgstr "Цей переклад наразі заблокований для оновлень!"
#: weblate/html/source-review.html:9 weblate/html/source.html.py:7 #: weblate/html/source-review.html:9 weblate/html/source.html.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Source string:" #| msgid "Source string:"
msgid "source strings" msgid "source strings"
msgstr "Початковий рядок:" msgstr "джерельні рядки"
#: weblate/html/source-review.html:10 #: weblate/html/source-review.html:10
msgid "review" msgid "review"
...@@ -3297,7 +3231,6 @@ msgstr "" ...@@ -3297,7 +3231,6 @@ msgstr ""
"для перекладачів</a>." "для перекладачів</a>."
#: weblate/html/subproject.html:106 weblate/trans/views/basic.py:472 #: weblate/html/subproject.html:106 weblate/trans/views/basic.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate." #| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgid "Please choose the language into which you would like to translate." msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgstr "Будь ласка, виберіть мову, на яку ви бажаєте перекласти." msgstr "Будь ласка, виберіть мову, на яку ви бажаєте перекласти."
...@@ -3348,22 +3281,19 @@ msgid "Translation license" ...@@ -3348,22 +3281,19 @@ msgid "Translation license"
msgstr "Ліцензія перекладу" msgstr "Ліцензія перекладу"
#: weblate/html/subproject_info.html:22 #: weblate/html/subproject_info.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Repository status" #| msgid "Repository status"
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Стан репозиторію" msgstr "Сховище"
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:166 #: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Repository browser" #| msgid "Repository browser"
msgid "Repository branch" msgid "Repository branch"
msgstr "Браузер репозиторію" msgstr "Гілка сховища"
#: weblate/html/subproject_info.html:41 #: weblate/html/subproject_info.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:" #| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations" msgid "Repository with Weblate translations"
msgstr "Репозиторій Git із перекладами Weblate:" msgstr "Сховище із перекладами Weblate"
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:60 #: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:60
msgid "Changes" msgid "Changes"
...@@ -3398,10 +3328,10 @@ msgid "Previous" ...@@ -3398,10 +3328,10 @@ msgid "Previous"
msgstr "Попередній" msgstr "Попередній"
#: weblate/html/translate.html:45 #: weblate/html/translate.html:45
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)" #| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)" msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "Активний фільтр: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)" msgstr "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:50 #: weblate/html/translate.html:50
msgid "Next" msgid "Next"
...@@ -3438,10 +3368,9 @@ msgid "Alt+C - Focus comment editor" ...@@ -3438,10 +3368,9 @@ msgid "Alt+C - Focus comment editor"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:70 #: weblate/html/translate.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation" #| msgid "Machine translation"
msgid "Alt+M - Shows machine translation tab" msgid "Alt+M - Shows machine translation tab"
msgstr "Машинний переклад" msgstr "Alt+M - Показати вкладку із машинним перекладом"
#: weblate/html/translate.html:71 #: weblate/html/translate.html:71
msgid "Alt+N - Shows nearby strings tab" msgid "Alt+N - Shows nearby strings tab"
...@@ -3452,10 +3381,9 @@ msgid "Alt+S - Shows search tab" ...@@ -3452,10 +3381,9 @@ msgid "Alt+S - Shows search tab"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:74 #: weblate/html/translate.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Source string:" #| msgid "Source string:"
msgid "Editing source string" msgid "Editing source string"
msgstr "Початковий рядок:" msgstr "Редагування джерельного рядка"
#: weblate/html/translate.html:88 #: weblate/html/translate.html:88
msgid "Source change" msgid "Source change"
...@@ -3466,10 +3394,9 @@ msgid "Context" ...@@ -3466,10 +3394,9 @@ msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
#: weblate/html/translate.html:106 #: weblate/html/translate.html:106
#, fuzzy
#| msgid "Source string:" #| msgid "Source string:"
msgid "Edit source string" msgid "Edit source string"
msgstr "Початковий рядок:" msgstr "Змінити джерельний рядок"
#: weblate/html/translate.html:122 #: weblate/html/translate.html:122
#, python-format #, python-format
...@@ -3515,10 +3442,9 @@ msgid "Suggestions" ...@@ -3515,10 +3442,9 @@ msgid "Suggestions"
msgstr "Пропозиції" msgstr "Пропозиції"
#: weblate/html/translate.html:154 weblate/html/translate.html.py:324 #: weblate/html/translate.html:154 weblate/html/translate.html.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Other translations" msgid "Other translations"
msgstr "Ваші переклади" msgstr "Інші переклади"
#: weblate/html/translate.html:157 weblate/html/translate.html.py:328 #: weblate/html/translate.html:157 weblate/html/translate.html.py:328
#: weblate/html/unit-details.html:13 #: weblate/html/unit-details.html:13
...@@ -3551,14 +3477,14 @@ msgid "Anonymous user has suggested" ...@@ -3551,14 +3477,14 @@ msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:202 #: weblate/html/translate.html:202
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ", %(count)s vote" #| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid_plural ", %(count)s votes" #| msgid_plural ", %(count)s votes"
msgid "%(count)s vote" msgid "%(count)s vote"
msgid_plural "%(count)s votes" msgid_plural "%(count)s votes"
msgstr[0] ", %(count)s голос" msgstr[0] "%(count)s голос"
msgstr[1] ", %(count)s голоси" msgstr[1] "%(count)s голоси"
msgstr[2] ", %(count)s голосів" msgstr[2] "%(count)s голосів"
#: weblate/html/translate.html:207 #: weblate/html/translate.html:207
msgid "Vote for" msgid "Vote for"
...@@ -3577,10 +3503,9 @@ msgid "Accept and edit" ...@@ -3577,10 +3503,9 @@ msgid "Accept and edit"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:238 #: weblate/html/translate.html:238
#, fuzzy
#| msgid "Use this translation for all subprojects" #| msgid "Use this translation for all subprojects"
msgid "Use this translation for all components" msgid "Use this translation for all components"
msgstr "Використовувати цей переклад для всіх підпроектів" msgstr "Використовувати цей переклад для всіх компонентів"
#: weblate/html/translate.html:238 #: weblate/html/translate.html:238
msgid "Use this translation" msgid "Use this translation"
...@@ -3595,7 +3520,6 @@ msgid "New comment" ...@@ -3595,7 +3520,6 @@ msgid "New comment"
msgstr "Новий коментар" msgstr "Новий коментар"
#: weblate/html/translate.html:295 #: weblate/html/translate.html:295
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "You can share comments about source string for this translation with " #| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "other translators and developers." #| "other translators and developers."
...@@ -3603,14 +3527,13 @@ msgid "" ...@@ -3603,14 +3527,13 @@ msgid ""
"You can share comments about this string with other translators and " "You can share comments about this string with other translators and "
"developers." "developers."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете поширювати коментарі про рядок коду для цього перекладу серед " "Ви можете поширювати коментарі про цей рядок серед інших перекладачів та "
"інших перекладачів та розробників." "розробників."
#: weblate/html/translate.html:318 #: weblate/html/translate.html:318
#, fuzzy
#| msgid "Strings to check" #| msgid "Strings to check"
msgid "Things to check" msgid "Things to check"
msgstr "Рядки на перевірку" msgstr "Елементи для перевірки"
#: weblate/html/translate.html:338 #: weblate/html/translate.html:338
msgid "Manage glossary" msgid "Manage glossary"
...@@ -3635,36 +3558,32 @@ msgid "No related strings were found in the glossary." ...@@ -3635,36 +3558,32 @@ msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr "Відповідних слів у словнику не знайдено." msgstr "Відповідних слів у словнику не знайдено."
#: weblate/html/translate.html:378 #: weblate/html/translate.html:378
#, fuzzy
#| msgid "Import glossary" #| msgid "Import glossary"
msgid "Add word to glossary" msgid "Add word to glossary"
msgstr "Імпортувати словник" msgstr "Додати слово до глосарію"
#: weblate/html/translate.html:387 #: weblate/html/translate.html:387
#, fuzzy
#| msgid "More information" #| msgid "More information"
msgid "Source information" msgid "Source information"
msgstr "Докладніше" msgstr "Інформація по джерелу"
#: weblate/html/translate.html:400 #: weblate/html/translate.html:400
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Прапори" msgstr "Прапори"
#: weblate/html/translate.html:411 #: weblate/html/translate.html:411
#, fuzzy
#| msgid "Strings to review" #| msgid "Strings to review"
msgid "String priority" msgid "String priority"
msgstr "Рядки для перевірки" msgstr "Пріоритет рядку"
#: weblate/html/translation.html:30 #: weblate/html/translation.html:30
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файли" msgstr "Файли"
#: weblate/html/translation.html:33 weblate/html/translation.html.py:138 #: weblate/html/translation.html:33 weblate/html/translation.html.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Optional short summary of license used for translations." #| msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgid "Download for an offline translation." msgid "Download for an offline translation."
msgstr "Необов'язковий короткий виклад ліцензії, застосовної до перекладів." msgstr "Завантажити для редагування поза мережею."
#: weblate/html/translation.html:33 #: weblate/html/translation.html:33
msgid "Download source file" msgid "Download source file"
...@@ -3675,16 +3594,14 @@ msgid "Download for using within an application." ...@@ -3675,16 +3594,14 @@ msgid "Download for using within an application."
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/html/translation.html:35 #: weblate/html/translation.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Copy word to translation" #| msgid "Copy word to translation"
msgid "Download compiled translation" msgid "Download compiled translation"
msgstr "Копіювати слово у переклад" msgstr "Завантажити скомпільований переклад"
#: weblate/html/translation.html:38 #: weblate/html/translation.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Upload translation" msgid "Upload translation"
msgstr "Ваші переклади" msgstr "Вивантажити переклад"
#: weblate/html/translation.html:48 weblate/html/translation.html.py:222 #: weblate/html/translation.html:48 weblate/html/translation.html.py:222
msgid "Locking" msgid "Locking"
...@@ -3706,25 +3623,21 @@ msgid "Strings" ...@@ -3706,25 +3623,21 @@ msgid "Strings"
msgstr "Рядки" msgstr "Рядки"
#: weblate/html/translation.html:135 weblate/html/unit-details.html.py:26 #: weblate/html/translation.html:135 weblate/html/unit-details.html.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Translation" #| msgid "Translation"
msgid "Translation file" msgid "Translation file"
msgstr "Переклад" msgstr "Файл перекладу"
#: weblate/html/translation.html:150 #: weblate/html/translation.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Comments" #| msgid "Comments"
msgid "Other components" msgid "Other components"
msgstr "Коментарі" msgstr "Інші компоненти"
#: weblate/html/translation.html:169 #: weblate/html/translation.html:169
#, fuzzy
#| msgid "Translation change:" #| msgid "Translation change:"
msgid "Browse all translation changes" msgid "Browse all translation changes"
msgstr "Зміна перекладу:" msgstr "Переглянути всі зміни перекладу"
#: weblate/html/translation.html:179 #: weblate/html/translation.html:179
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and " #| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations " #| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
...@@ -3737,8 +3650,8 @@ msgid "" ...@@ -3737,8 +3650,8 @@ msgid ""
"new component using translation memory." "new component using translation memory."
msgstr "" msgstr ""
"Автоматичний переклад бере наявні переклади в проекті і застосовує їх до " "Автоматичний переклад бере наявні переклади в проекті і застосовує їх до "
"поточного підпроекту. При цьому можна відсилати переклади в іншу гілку, щоб " "поточного компоненту. При цьому можна відсилати переклади в іншу гілку, щоб "
"поправити відповідні переклади або перекласти новий підпроект за допомогою " "поправити відповідні переклади або перекласти новий компонент за допомогою "
"пам'яті перекладу." "пам'яті перекладу."
#: weblate/html/translation.html:184 #: weblate/html/translation.html:184
...@@ -3806,34 +3719,29 @@ msgid "Failing check" ...@@ -3806,34 +3719,29 @@ msgid "Failing check"
msgstr "Непройдена перевірка" msgstr "Непройдена перевірка"
#: weblate/html/translation.html:336 #: weblate/html/translation.html:336
#, fuzzy
#| msgid "Activity" #| msgid "Activity"
msgid "Last activity" msgid "Last activity"
msgstr "Діяльність" msgstr "Остання активність"
#: weblate/html/translation.html:341 #: weblate/html/translation.html:341
#, fuzzy
#| msgid "Last name" #| msgid "Last name"
msgid "Last change" msgid "Last change"
msgstr "Прізвище" msgstr "Остання зміна"
#: weblate/html/translation.html:345 #: weblate/html/translation.html:345
#, fuzzy
#| msgid "Last name" #| msgid "Last name"
msgid "Last author" msgid "Last author"
msgstr "Прізвище" msgstr "Останній автор"
#: weblate/html/unit-context.html:5 #: weblate/html/unit-context.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Context" #| msgid "Context"
msgid "Context:" msgid "Context:"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст:"
#: weblate/html/unit-details.html:5 #: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Source strings in %s" #| msgid "Source strings in %s"
msgid "Source string location" msgid "Source string location"
msgstr "Рядки оригіналу у %s" msgstr "Позиція джерельного рядка"
#: weblate/html/unit-details.html:20 #: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -3842,10 +3750,10 @@ msgid "Source string age" ...@@ -3842,10 +3750,10 @@ msgid "Source string age"
msgstr "Початковий рядок:" msgstr "Початковий рядок:"
#: weblate/html/unit-details.html:30 #: weblate/html/unit-details.html:30
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s" #| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s" msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgstr "Новий переклад у %(translation)s" msgstr "%(filename)s, переклад блоку %(position)s"
#: weblate/html/user-activity.html:11 #: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login" msgid "Last login"
...@@ -3957,10 +3865,9 @@ msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_count)s)" ...@@ -3957,10 +3865,9 @@ msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
msgstr "Поточний фільтр: %(filter_name)s (%(filter_count)s)" msgstr "Поточний фільтр: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
#: weblate/lang/apps.py:28 #: weblate/lang/apps.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Used languages" #| msgid "Used languages"
msgid "Weblate languages" msgid "Weblate languages"
msgstr "Використані мови" msgstr "Weblate мови"
#: weblate/lang/data.py:653 weblate/lang/data.py:657 weblate/lang/data.py:663 #: weblate/lang/data.py:653 weblate/lang/data.py:657 weblate/lang/data.py:663
#: weblate/lang/data.py:671 weblate/lang/data.py:675 weblate/lang/data.py:680 #: weblate/lang/data.py:671 weblate/lang/data.py:675 weblate/lang/data.py:680
...@@ -4038,10 +3945,9 @@ msgid "Update quality checks" ...@@ -4038,10 +3945,9 @@ msgid "Update quality checks"
msgstr "Прапорець контролю якості" msgstr "Прапорець контролю якості"
#: weblate/trans/admin.py:93 weblate/trans/admin.py:141 #: weblate/trans/admin.py:93 weblate/trans/admin.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Commit pending changes" #| msgid "Commit pending changes"
msgid "Commit pending changes" msgid "Commit pending changes"
msgstr "Записати чергу змін" msgstr "Зафіксувати чергу змін"
#: weblate/trans/admin_views.py:75 #: weblate/trans/admin_views.py:75
msgid "Debug mode" msgid "Debug mode"
...@@ -4108,10 +4014,9 @@ msgid "Admin static files" ...@@ -4108,10 +4014,9 @@ msgid "Admin static files"
msgstr "Статичні файли адміністратора" msgstr "Статичні файли адміністратора"
#: weblate/trans/apps.py:28 #: weblate/trans/apps.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Weblate translations" msgid "Weblate translations"
msgstr "Ваші переклади" msgstr "Weblate переклади"
#: weblate/trans/autofixes/chars.py:30 weblate/trans/checks/chars.py:326 #: weblate/trans/autofixes/chars.py:30 weblate/trans/checks/chars.py:326
msgid "Trailing ellipsis" msgid "Trailing ellipsis"
...@@ -4238,50 +4143,45 @@ msgid "Python format" ...@@ -4238,50 +4143,45 @@ msgid "Python format"
msgstr "Формат Python" msgstr "Формат Python"
#: weblate/trans/checks/format.py:216 #: weblate/trans/checks/format.py:216
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source" #| msgid "Format string does not match source"
msgid "Python format string does not match source" msgid "Python format string does not match source"
msgstr "Форматування рядка не відповідає джерелу" msgstr "Рядок, формату Python, не відповідає джерелу"
#: weblate/trans/checks/format.py:228 #: weblate/trans/checks/format.py:228
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "Формат PHP" msgstr "Формат PHP"
#: weblate/trans/checks/format.py:229 #: weblate/trans/checks/format.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source" #| msgid "Format string does not match source"
msgid "PHP format string does not match source" msgid "PHP format string does not match source"
msgstr "Форматування рядка не відповідає джерелу" msgstr "Рядок, формату PHP, не відповідає джерелу"
#: weblate/trans/checks/format.py:241 #: weblate/trans/checks/format.py:241
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "Формат C" msgstr "Формат C"
#: weblate/trans/checks/format.py:242 #: weblate/trans/checks/format.py:242
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source" #| msgid "Format string does not match source"
msgid "C format string does not match source" msgid "C format string does not match source"
msgstr "Форматування рядка не відповідає джерелу" msgstr "Рядок, формату C, не відповідає джерелу"
#: weblate/trans/checks/format.py:254 #: weblate/trans/checks/format.py:254
msgid "Javascript format" msgid "Javascript format"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/checks/format.py:255 #: weblate/trans/checks/format.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source" #| msgid "Format string does not match source"
msgid "Javascript format string does not match source" msgid "Javascript format string does not match source"
msgstr "Форматування рядка не відповідає джерелу" msgstr "Рядок, формату JavaScript, не відповідає джерелу"
#: weblate/trans/checks/format.py:263 #: weblate/trans/checks/format.py:263
msgid "Python brace format" msgid "Python brace format"
msgstr "Формат дужок Python" msgstr "Формат дужок Python"
#: weblate/trans/checks/format.py:264 #: weblate/trans/checks/format.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source" #| msgid "Format string does not match source"
msgid "Python brace format string does not match source" msgid "Python brace format string does not match source"
msgstr "Форматування рядка не відповідає джерелу" msgstr "Рядок, формату Python brace, не відповідає джерелу"
#: weblate/trans/checks/markup.py:47 #: weblate/trans/checks/markup.py:47
msgid "Mismatched BBcode" msgid "Mismatched BBcode"
...@@ -4300,10 +4200,9 @@ msgid "XML tags in translation do not match source" ...@@ -4300,10 +4200,9 @@ msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr "Теґи XML у перекладі не збігаються з тегами XML у оригіналі" msgstr "Теґи XML у перекладі не збігаються з тегами XML у оригіналі"
#: weblate/trans/checks/same.py:1112 #: weblate/trans/checks/same.py:1112
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation" #| msgid "Machine translation"
msgid "Unchanged translation" msgid "Unchanged translation"
msgstr "Машинний переклад" msgstr "Переклад не змінено"
#: weblate/trans/checks/same.py:1113 #: weblate/trans/checks/same.py:1113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
...@@ -4345,10 +4244,10 @@ msgid "All recent changes made using Weblate in %s." ...@@ -4345,10 +4244,10 @@ msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr "Всі останні зміни, внесені за допомогою Weblate у %s." msgstr "Всі останні зміни, внесені за допомогою Weblate у %s."
#: weblate/trans/fields.py:31 #: weblate/trans/fields.py:31
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Failed to add comment!" #| msgid "Failed to add comment!"
msgid "Failed to compile: {0}" msgid "Failed to compile: {0}"
msgstr "Не вдалося додати коментар!" msgstr "Не вдалося скомпілювати: {0}"
#: weblate/trans/formats.py:737 #: weblate/trans/formats.py:737
msgid "Automatic detection" msgid "Automatic detection"
...@@ -4375,36 +4274,32 @@ msgid "OS X Strings" ...@@ -4375,36 +4274,32 @@ msgid "OS X Strings"
msgstr "Рядки OS X" msgstr "Рядки OS X"
#: weblate/trans/formats.py:952 #: weblate/trans/formats.py:952
#, fuzzy
#| msgid "OS X Strings" #| msgid "OS X Strings"
msgid "OS X Strings (UTF-8)" msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgstr "Рядки OS X" msgstr "Рядки OS X (UTF-8)"
#: weblate/trans/formats.py:960 #: weblate/trans/formats.py:960
msgid "Java Properties (UTF-8)" msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgstr "Властивості Java (UTF-8)" msgstr "Властивості Java (UTF-8)"
#: weblate/trans/formats.py:969 #: weblate/trans/formats.py:969
#, fuzzy
#| msgid "Java Properties (UTF-8)" #| msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgid "Java Properties (UTF-16)" msgid "Java Properties (UTF-16)"
msgstr "Властивості Java (UTF-8)" msgstr "Властивості Java (UTF-16)"
#: weblate/trans/formats.py:976 #: weblate/trans/formats.py:976
#, fuzzy
#| msgid "Java Properties (UTF-8)" #| msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgid "Java Properties (ISO-8859-1)" msgid "Java Properties (ISO-8859-1)"
msgstr "Властивості Java (UTF-8)" msgstr "Властивості Java (ISO-8859-1)"
#: weblate/trans/formats.py:997 #: weblate/trans/formats.py:997
msgid "PHP strings" msgid "PHP strings"
msgstr "Рядки PHP" msgstr "Рядки PHP"
#: weblate/trans/formats.py:1035 #: weblate/trans/formats.py:1035
#, fuzzy
#| msgid "New source string" #| msgid "New source string"
msgid ".Net resource file" msgid ".Net resource file"
msgstr "Новий рядок оригіналу" msgstr "Файл ресурсу .Net"
#: weblate/trans/formats.py:1048 #: weblate/trans/formats.py:1048
msgid "Android String Resource" msgid "Android String Resource"
...@@ -4441,10 +4336,9 @@ msgid "Plural equation" ...@@ -4441,10 +4336,9 @@ msgid "Plural equation"
msgstr "Множинне рівняння" msgstr "Множинне рівняння"
#: weblate/trans/forms.py:214 #: weblate/trans/forms.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Documentation" #| msgid "Documentation"
msgid "Documentation for plurals." msgid "Documentation for plurals."
msgstr "Документація" msgstr "Документація для форм множини."
#: weblate/trans/forms.py:285 #: weblate/trans/forms.py:285
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
...@@ -4584,10 +4478,9 @@ msgid "Search in comment strings" ...@@ -4584,10 +4478,9 @@ msgid "Search in comment strings"
msgstr "Шукати у контекстних рядках" msgstr "Шукати у контекстних рядках"
#: weblate/trans/forms.py:459 #: weblate/trans/forms.py:459
#, fuzzy
#| msgid "Search type" #| msgid "Search type"
msgid "Search filter" msgid "Search filter"
msgstr "Тип пошуку" msgstr "Фільтр пошуку"
#: weblate/trans/forms.py:462 weblate/trans/models/translation.py:923 #: weblate/trans/forms.py:462 weblate/trans/models/translation.py:923
#: weblate/trans/models/translation.py:971 weblate/trans/views/edit.py:121 #: weblate/trans/models/translation.py:971 weblate/trans/views/edit.py:121
...@@ -4613,10 +4506,9 @@ msgstr "Рядки з пропозиціями" ...@@ -4613,10 +4506,9 @@ msgstr "Рядки з пропозиціями"
#: weblate/trans/forms.py:467 weblate/trans/models/translation.py:957 #: weblate/trans/forms.py:467 weblate/trans/models/translation.py:957
#: weblate/trans/models/translation.py:1050 #: weblate/trans/models/translation.py:1050
#, fuzzy
#| msgid "Strings with comments (%d)" #| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings with comments" msgid "Strings with comments"
msgstr "Рядки з коментарями (%d)" msgstr "Рядки з коментарями"
#: weblate/trans/forms.py:468 weblate/trans/models/translation.py:934 #: weblate/trans/forms.py:468 weblate/trans/models/translation.py:934
#: weblate/trans/models/translation.py:1028 #: weblate/trans/models/translation.py:1028
...@@ -4651,10 +4543,9 @@ msgid "{filter_name}, {search_name}" ...@@ -4651,10 +4543,9 @@ msgid "{filter_name}, {search_name}"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:568 #: weblate/trans/forms.py:568
#, fuzzy
#| msgid "languages" #| msgid "languages"
msgid "All languages" msgid "All languages"
msgstr "мови" msgstr "Всі мови"
#: weblate/trans/forms.py:603 #: weblate/trans/forms.py:603
msgid "Overwrite strings" msgid "Overwrite strings"
...@@ -4665,16 +4556,14 @@ msgid "Replace inconsistent" ...@@ -4665,16 +4556,14 @@ msgid "Replace inconsistent"
msgstr "Замінити неузгоджені" msgstr "Замінити неузгоджені"
#: weblate/trans/forms.py:613 #: weblate/trans/forms.py:613
#, fuzzy
#| msgid "Subproject to use" #| msgid "Subproject to use"
msgid "Component to use" msgid "Component to use"
msgstr "Вживати підпроект" msgstr "Компоненти, що використовуються"
#: weblate/trans/forms.py:632 #: weblate/trans/forms.py:632
#, fuzzy
#| msgid "Comments" #| msgid "Comments"
msgid "All components" msgid "All components"
msgstr "Коментарі" msgstr "Всі компоненти"
#: weblate/trans/forms.py:660 #: weblate/trans/forms.py:660
msgid "" msgid ""
...@@ -4723,12 +4612,10 @@ msgid "Source string comment, suggestions to change this string" ...@@ -4723,12 +4612,10 @@ msgid "Source string comment, suggestions to change this string"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:738 #: weblate/trans/forms.py:738
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "You can share comments about this translation with other translators." #| "You can share comments about this translation with other translators."
msgid "Translation comment, discussions with other translators" msgid "Translation comment, discussions with other translators"
msgstr "" msgstr "Коментар до перекладу, обговорення з іншими перекладачами"
"Ви можете поділитися коментарями про цей переклад з іншими перекладачами."
#: weblate/trans/forms.py:751 #: weblate/trans/forms.py:751
msgid "Whole project" msgid "Whole project"
...@@ -4776,10 +4663,9 @@ msgid "More users matched!" ...@@ -4776,10 +4663,9 @@ msgid "More users matched!"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:843 #: weblate/trans/forms.py:843
#, fuzzy
#| msgid "C format" #| msgid "C format"
msgid "Report format" msgid "Report format"
msgstr "Формат C" msgstr "Формат звіту"
#: weblate/trans/forms.py:844 #: weblate/trans/forms.py:844
msgid "Choose file format for the report" msgid "Choose file format for the report"
...@@ -4794,10 +4680,9 @@ msgid "JSON" ...@@ -4794,10 +4680,9 @@ msgid "JSON"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:848 #: weblate/trans/forms.py:848
#, fuzzy
#| msgid "HTML code" #| msgid "HTML code"
msgid "HTML" msgid "HTML"
msgstr "HTML-код" msgstr "HTML"
#: weblate/trans/forms.py:864 #: weblate/trans/forms.py:864
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4816,26 +4701,24 @@ msgid "Support Weblate at {0}" ...@@ -4816,26 +4701,24 @@ msgid "Support Weblate at {0}"
msgstr "Підтримка Weblate в {0}" msgstr "Підтримка Weblate в {0}"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:38 #: weblate/trans/models/advertisement.py:38
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/" #| msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
msgid "More information about Weblate can be found at {0}" msgid "More information about Weblate can be found at {0}"
msgstr "Докладніші відомості про Weblate можна знайти на http://weblate.org/" msgstr "Докладніші відомості про Weblate можна знайти на {0}"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:41 #: weblate/trans/models/advertisement.py:41
msgid "Donate to Weblate" msgid "Donate to Weblate"
msgstr "Пожертвувати на Weblate" msgstr "Пожертвувати на Weblate"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:42 #: weblate/trans/models/advertisement.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Support Weblate using GitTip" #| msgid "Support Weblate using GitTip"
msgid "Support Weblate on Bountysource" msgid "Support Weblate on Bountysource"
msgstr "Підтримка Weblate за допомогою GitTip" msgstr "Підтримка Weblate на Bountysource"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:43 #: weblate/trans/models/advertisement.py:43
#, fuzzy
#| msgid "More information" #| msgid "More information"
msgid "More information about Weblate" msgid "More information about Weblate"
msgstr "Докладніше" msgstr "Докладніше про Weblate"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:95 #: weblate/trans/models/advertisement.py:95
msgid "Mail footer (text)" msgid "Mail footer (text)"
...@@ -4926,26 +4809,23 @@ msgid "New source string" ...@@ -4926,26 +4809,23 @@ msgid "New source string"
msgstr "Новий рядок оригіналу" msgstr "Новий рядок оригіналу"
#: weblate/trans/models/changes.py:170 #: weblate/trans/models/changes.py:170
#, fuzzy
#| msgid "Subproject to use" #| msgid "Subproject to use"
msgid "Component locked" msgid "Component locked"
msgstr "Вживати підпроект" msgstr "Компонент заблоковано"
#: weblate/trans/models/changes.py:171 #: weblate/trans/models/changes.py:171
#, fuzzy
#| msgid "Comment added" #| msgid "Comment added"
msgid "Component unlocked" msgid "Component unlocked"
msgstr "Коментар додано" msgstr "Компонент розблоковано"
#: weblate/trans/models/changes.py:172 #: weblate/trans/models/changes.py:172
msgid "Detected duplicate string" msgid "Detected duplicate string"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/models/changes.py:173 #: weblate/trans/models/changes.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Commit pending changes" #| msgid "Commit pending changes"
msgid "Commited changes" msgid "Commited changes"
msgstr "Записати чергу змін" msgstr "Зафіксовані зміни"
#: weblate/trans/models/changes.py:174 #: weblate/trans/models/changes.py:174
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4954,10 +4834,9 @@ msgid "Pushed changes" ...@@ -4954,10 +4834,9 @@ msgid "Pushed changes"
msgstr "Перегляд змін" msgstr "Перегляд змін"
#: weblate/trans/models/changes.py:175 #: weblate/trans/models/changes.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Git repository" #| msgid "Git repository"
msgid "Reset repository" msgid "Reset repository"
msgstr "Репозиторій Git" msgstr "Скинути сховище"
#: weblate/trans/models/changes.py:176 #: weblate/trans/models/changes.py:176
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4972,10 +4851,9 @@ msgid "Rebased repository" ...@@ -4972,10 +4851,9 @@ msgid "Rebased repository"
msgstr "Репозиторій Git" msgstr "Репозиторій Git"
#: weblate/trans/models/changes.py:178 #: weblate/trans/models/changes.py:178
#, fuzzy
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s" #| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed merge on repository" msgid "Failed merge on repository"
msgstr "Не вдалося стягнути Git-репозиторій: %s" msgstr "Не вдалося об'єднати сховище"
#: weblate/trans/models/changes.py:179 #: weblate/trans/models/changes.py:179
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5060,16 +4938,14 @@ msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks." ...@@ -5060,16 +4938,14 @@ msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/models/project.py:139 #: weblate/trans/models/project.py:139
#, fuzzy
#| msgid "Main website of translated project." #| msgid "Main website of translated project."
msgid "Owners of the project." msgid "Owners of the project."
msgstr "Головний сайт перекладеного проекту." msgstr "Власники проекту."
#: weblate/trans/models/project.py:144 #: weblate/trans/models/project.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Source change" #| msgid "Source change"
msgid "Source language" msgid "Source language"
msgstr "Зміна джерела" msgstr "Джерельна мова"
#: weblate/trans/models/project.py:146 #: weblate/trans/models/project.py:146
msgid "Language used for source strings in all components" msgid "Language used for source strings in all components"
...@@ -5098,10 +4974,9 @@ msgid "Medium" ...@@ -5098,10 +4974,9 @@ msgid "Medium"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/models/source.py:29 #: weblate/trans/models/source.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Lao" #| msgid "Lao"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "лаоська" msgstr "Низький"
#: weblate/trans/models/source.py:30 #: weblate/trans/models/source.py:30
msgid "Very low" msgid "Very low"
...@@ -5128,10 +5003,9 @@ msgid "Merge" ...@@ -5128,10 +5003,9 @@ msgid "Merge"
msgstr "Злити" msgstr "Злити"
#: weblate/trans/models/subproject.py:99 #: weblate/trans/models/subproject.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Comment added" #| msgid "Comment added"
msgid "Component name" msgid "Component name"
msgstr "Коментар додано" msgstr "Назва компоненту"
#: weblate/trans/models/subproject.py:114 #: weblate/trans/models/subproject.py:114
msgid "Version control system" msgid "Version control system"
...@@ -5143,7 +5017,6 @@ msgid "" ...@@ -5143,7 +5017,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:127 #: weblate/trans/models/subproject.py:127
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with " #| "URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
#| "other subproject." #| "other subproject."
...@@ -5151,8 +5024,8 @@ msgid "" ...@@ -5151,8 +5024,8 @@ msgid ""
"URL of a repository, use weblate://project/component for sharing with other " "URL of a repository, use weblate://project/component for sharing with other "
"component." "component."
msgstr "" msgstr ""
"URL-адреса Git репозиторію, використовуйте weblate://project/subproject для " "URL-адреса сховища, використовуйте weblate://project/component для спільного "
"спільного використання з іншими підпроектами." "використання з іншими компонентами."
#: weblate/trans/models/subproject.py:132 #: weblate/trans/models/subproject.py:132
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5161,12 +5034,10 @@ msgid "Repository push URL" ...@@ -5161,12 +5034,10 @@ msgid "Repository push URL"
msgstr "Стан репозиторію" msgstr "Стан репозиторію"
#: weblate/trans/models/subproject.py:135 #: weblate/trans/models/subproject.py:135
#, fuzzy
#| msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty." #| msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
msgid "URL of a push repository, pushing is disabled if empty." msgid "URL of a push repository, pushing is disabled if empty."
msgstr "" msgstr ""
"URL для надсилання в Git-репозиторій. Надсилання не діє, якщо URL-адреса не " "URL для надсилання в сховище. Надсилання не діє, якщо URL-адреса не вказана."
"вказана."
#: weblate/trans/models/subproject.py:140 #: weblate/trans/models/subproject.py:140
msgid "Repository browser" msgid "Repository browser"
...@@ -5182,16 +5053,14 @@ msgstr "" ...@@ -5182,16 +5053,14 @@ msgstr ""
"%(line)s в якості заповнювачів для імені файлу і рядка." "%(line)s в якості заповнювачів для імені файлу і рядка."
#: weblate/trans/models/subproject.py:149 #: weblate/trans/models/subproject.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Exported Git URL" #| msgid "Exported Git URL"
msgid "Exported repository URL" msgid "Exported repository URL"
msgstr "Експортований Git URL" msgstr "Експортований URL сховища"
#: weblate/trans/models/subproject.py:152 #: weblate/trans/models/subproject.py:152
#, fuzzy
#| msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate" #| msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate"
msgid "URL of a repository where users can fetch changes from Weblate" msgid "URL of a repository where users can fetch changes from Weblate"
msgstr "URL Git-сховища, звідки користувачі можуть стягнути зміни з Weblate" msgstr "URL сховища, звідки користувачі можуть стягнути зміни з Weblate"
#: weblate/trans/models/subproject.py:157 #: weblate/trans/models/subproject.py:157
msgid "Source string bug report address" msgid "Source string bug report address"
...@@ -5206,10 +5075,9 @@ msgstr "" ...@@ -5206,10 +5075,9 @@ msgstr ""
"Залиште поле порожнім, щоб не отримувати листів." "Залиште поле порожнім, щоб не отримувати листів."
#: weblate/trans/models/subproject.py:168 #: weblate/trans/models/subproject.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Git branch to translate" #| msgid "Git branch to translate"
msgid "Repository branch to translate" msgid "Repository branch to translate"
msgstr "Гілка Git для перекладу" msgstr "Гілка сховища для перекладу"
#: weblate/trans/models/subproject.py:182 #: weblate/trans/models/subproject.py:182
msgid "Monolingual base language file" msgid "Monolingual base language file"
...@@ -5225,7 +5093,7 @@ msgstr "" ...@@ -5225,7 +5093,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:192 #: weblate/trans/models/subproject.py:192
msgid "Edit base file" msgid "Edit base file"
msgstr "" msgstr "Змінити базовий файл"
#: weblate/trans/models/subproject.py:195 #: weblate/trans/models/subproject.py:195
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5261,7 +5129,6 @@ msgid "Additional commit files" ...@@ -5261,7 +5129,6 @@ msgid "Additional commit files"
msgstr "Додаткові файли фіксації" msgstr "Додаткові файли фіксації"
#: weblate/trans/models/subproject.py:224 #: weblate/trans/models/subproject.py:224
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Additional file to include in commits; please check documentation for " #| "Additional file to include in commits; please check documentation for "
#| "more details." #| "more details."
...@@ -5269,8 +5136,8 @@ msgid "" ...@@ -5269,8 +5136,8 @@ msgid ""
"Additional files to include in commits, one per line; please check " "Additional files to include in commits, one per line; please check "
"documentation for more details." "documentation for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Додатковий файл для включення до фіксації. Будь ласка, зверніться до " "Додаткові файли для включення до фіксації, один на рядок. Будь ласка, "
"документації щодо подробиць." "зверніться до документації щодо подробиць."
#: weblate/trans/models/subproject.py:229 #: weblate/trans/models/subproject.py:229
msgid "Post-update script" msgid "Post-update script"
...@@ -5301,13 +5168,11 @@ msgstr "" ...@@ -5301,13 +5168,11 @@ msgstr ""
"документації щодо подробиць." "документації щодо подробиць."
#: weblate/trans/models/subproject.py:251 #: weblate/trans/models/subproject.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Pre-commit script" #| msgid "Pre-commit script"
msgid "Post-commit script" msgid "Post-commit script"
msgstr "Сценарій перед фіксацією" msgstr "Сценарій після фіксації"
#: weblate/trans/models/subproject.py:257 #: weblate/trans/models/subproject.py:257
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Script to be executed before committing translation, please check " #| "Script to be executed before committing translation, please check "
#| "documentation for more details." #| "documentation for more details."
...@@ -5315,7 +5180,7 @@ msgid "" ...@@ -5315,7 +5180,7 @@ msgid ""
"Script to be executed after committing translation, please check " "Script to be executed after committing translation, please check "
"documentation for more details." "documentation for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Сценарій, що виконується перед записом перекладу. Будь ласка, зверніться до " "Сценарій, що виконується після запису перекладу. Будь ласка, зверніться до "
"документації щодо подробиць." "документації щодо подробиць."
#: weblate/trans/models/subproject.py:262 #: weblate/trans/models/subproject.py:262
...@@ -5359,17 +5224,15 @@ msgid "Locked" ...@@ -5359,17 +5224,15 @@ msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано" msgstr "Заблоковано"
#: weblate/trans/models/subproject.py:288 #: weblate/trans/models/subproject.py:288
#, fuzzy
#| msgid "Whether subproject is locked for translation updates." #| msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgid "Whether component is locked for translation updates." msgid "Whether component is locked for translation updates."
msgstr "Чи підпроект заблокований для оновлення перекладу." msgstr "Чи компонент заблокований для оновлення перекладу."
#: weblate/trans/models/subproject.py:292 #: weblate/trans/models/subproject.py:292
msgid "Allow translation propagation" msgid "Allow translation propagation"
msgstr "Дозволити поширення перекладу" msgstr "Дозволити поширення перекладу"
#: weblate/trans/models/subproject.py:296 #: weblate/trans/models/subproject.py:296
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Whether translation updates in other subproject will cause automatic " #| "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
#| "translation in this project" #| "translation in this project"
...@@ -5377,8 +5240,7 @@ msgid "" ...@@ -5377,8 +5240,7 @@ msgid ""
"Whether translation updates in other components will cause automatic " "Whether translation updates in other components will cause automatic "
"translation in this one" "translation in this one"
msgstr "" msgstr ""
"Чи оновлення перекладу у інших підпроектах будуть автоматично перенесені у " "Чи оновлення перекладу у інших компонентах будуть автоматично перенесені сюди"
"цей проект"
#: weblate/trans/models/subproject.py:301 #: weblate/trans/models/subproject.py:301
msgid "Save translation history" msgid "Save translation history"
...@@ -5389,10 +5251,9 @@ msgid "Whether Weblate should keep history of translations" ...@@ -5389,10 +5251,9 @@ msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr "Чи повинен Weblate зберігати історію перекладів" msgstr "Чи повинен Weblate зберігати історію перекладів"
#: weblate/trans/models/subproject.py:308 #: weblate/trans/models/subproject.py:308
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!" #| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Enable suggestions" msgid "Enable suggestions"
msgstr "Хибна пропозиція!" msgstr "Пропонувати переклад"
#: weblate/trans/models/subproject.py:311 #: weblate/trans/models/subproject.py:311
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5492,10 +5353,9 @@ msgid "Committer email" ...@@ -5492,10 +5353,9 @@ msgid "Committer email"
msgstr "Ел. пошта автора внеску" msgstr "Ел. пошта автора внеску"
#: weblate/trans/models/subproject.py:412 #: weblate/trans/models/subproject.py:412
#, fuzzy
#| msgid "Language" #| msgid "Language"
msgid "Language filter" msgid "Language filter"
msgstr "Мова" msgstr "Фільтр мов"
#: weblate/trans/models/subproject.py:416 #: weblate/trans/models/subproject.py:416
msgid "" msgid ""
...@@ -5556,12 +5416,11 @@ msgstr "" ...@@ -5556,12 +5416,11 @@ msgstr ""
"subproject." "subproject."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1121 #: weblate/trans/models/subproject.py:1121
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject." #| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, use weblate://project/component." msgid "Invalid link to a Weblate project, use weblate://project/component."
msgstr "" msgstr ""
"Невірне посилання на проект Weblate, використовуйте weblate://project/" "Невірне посилання на проект Weblate, використовуйте "
"subproject." "weblate://project/component."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1127 #: weblate/trans/models/subproject.py:1127
msgid "Push URL is not used when repository is linked!" msgid "Push URL is not used when repository is linked!"
...@@ -5581,7 +5440,6 @@ msgid "Got empty language code for %s, please check filemask!" ...@@ -5581,7 +5440,6 @@ msgid "Got empty language code for %s, please check filemask!"
msgstr "" msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:1151 #: weblate/trans/models/subproject.py:1151
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "There are more files for single language, please adjust the mask and use " #| "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
#| "subprojects for translating different resources." #| "subprojects for translating different resources."
...@@ -5590,7 +5448,7 @@ msgid "" ...@@ -5590,7 +5448,7 @@ msgid ""
"components for translating different resources." "components for translating different resources."
msgstr "" msgstr ""
"Знайдено кілька файлів для однієї мови. Будь ласка, відрегулюйте маску і " "Знайдено кілька файлів для однієї мови. Будь ласка, відрегулюйте маску і "
"використовуйте підпроекти для перекладу різних файлів." "використовуйте компоненти для перекладу різних файлів."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1157 #: weblate/trans/models/subproject.py:1157
#, python-format #, python-format
...@@ -5640,14 +5498,13 @@ msgstr "" ...@@ -5640,14 +5498,13 @@ msgstr ""
"проекту." "проекту."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1230 #: weblate/trans/models/subproject.py:1230
#, fuzzy
#| msgid "You can not base file with bilingual translation!" #| msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgid "You can not use base file with bilingual translation!" msgid "You can not use base file with bilingual translation!"
msgstr "Неможливо застосовувати базовий файл для двомовного перекладу!" msgstr "Неможливо використовувати базовий файл для двомовного перекладу!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1236 #: weblate/trans/models/subproject.py:1236
msgid "Using .pot file as base file is not supported!" msgid "Using .pot file as base file is not supported!"
msgstr "" msgstr "Використання *.pot файлу в якості базового не підтримується!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1243 #: weblate/trans/models/subproject.py:1243
msgid "Template file not found!" msgid "Template file not found!"
...@@ -5676,19 +5533,19 @@ msgstr "URL ліцензії не може бути використана бе ...@@ -5676,19 +5533,19 @@ msgstr "URL ліцензії не може бути використана бе
#: weblate/trans/models/subproject.py:1290 #: weblate/trans/models/subproject.py:1290
msgid "Changing version control system is not supported!" msgid "Changing version control system is not supported!"
msgstr "" msgstr "Зміна системи контролю версій не підтримується!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1296 #: weblate/trans/models/subproject.py:1296
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Support Weblate at {0}" #| msgid "Support Weblate at {0}"
msgid "Unsupported file format: {0}" msgid "Unsupported file format: {0}"
msgstr "Підтримка Weblate в {0}" msgstr "Формат файлу не підтримується: {0}"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1303 #: weblate/trans/models/subproject.py:1303
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s" #| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed to update repository: %s" msgid "Failed to update repository: %s"
msgstr "Не вдалося стягнути Git-репозиторій: %s" msgstr "Не вдалося оновити сховище: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1326 #: weblate/trans/models/subproject.py:1326
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!" msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
...@@ -5733,10 +5590,9 @@ msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted." ...@@ -5733,10 +5590,9 @@ msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "Рядок не знайдено на сервері. Можливо, він пошкоджений." msgstr "Рядок не знайдено на сервері. Можливо, він пошкоджений."
#: weblate/trans/models/whiteboard.py:32 #: weblate/trans/models/whiteboard.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Additional message" #| msgid "Additional message"
msgid "Whiteboard message" msgid "Whiteboard message"
msgstr "Додаткове повідомлення" msgstr "Дошка повідомлень"
#: weblate/trans/models/whiteboard.py:33 #: weblate/trans/models/whiteboard.py:33
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5781,15 +5637,15 @@ msgstr "Сайт хостингу" ...@@ -5781,15 +5637,15 @@ msgstr "Сайт хостингу"
#: weblate/trans/specialchars.py:447 #: weblate/trans/specialchars.py:447
msgid "Hyphen" msgid "Hyphen"
msgstr "" msgstr "Дефіс"
#: weblate/trans/specialchars.py:450 #: weblate/trans/specialchars.py:450
msgid "En dash" msgid "En dash"
msgstr "" msgstr "Тире"
#: weblate/trans/specialchars.py:453 #: weblate/trans/specialchars.py:453
msgid "Em dash" msgid "Em dash"
msgstr "" msgstr "Довге тире"
#. Translators: placeholder SSH hashed hostname #. Translators: placeholder SSH hashed hostname
#: weblate/trans/ssh.py:89 #: weblate/trans/ssh.py:89
...@@ -6080,11 +5936,11 @@ msgstr "" ...@@ -6080,11 +5936,11 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/views/acl.py:94 #: weblate/trans/views/acl.py:94
msgid "User has been added to this project." msgid "User has been added to this project."
msgstr "" msgstr "Користувача додано до поточного проекту."
#: weblate/trans/views/acl.py:120 #: weblate/trans/views/acl.py:120
msgid "User has been removed from this project." msgid "User has been removed from this project."
msgstr "" msgstr "Користувача видалено з поточного проекту."
#: weblate/trans/views/basic.py:64 #: weblate/trans/views/basic.py:64
msgid "" msgid ""
...@@ -6155,13 +6011,13 @@ msgstr "Не вдалося знайти відповідного користу ...@@ -6155,13 +6011,13 @@ msgstr "Не вдалося знайти відповідного користу
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "Format string for yearly activity chart" msgctxt "Format string for yearly activity chart"
msgid "{month}/{year}" msgid "{month}/{year}"
msgstr "" msgstr "{month}/{year}"
#: weblate/trans/views/charts.py:135 #: weblate/trans/views/charts.py:135
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "Format string for monthly activity chart" msgctxt "Format string for monthly activity chart"
msgid "{day}/{month}" msgid "{day}/{month}"
msgstr "" msgstr "{day}/{month}"
#: weblate/trans/views/dictionary.py:46 #: weblate/trans/views/dictionary.py:46
#, python-format #, python-format
...@@ -6177,12 +6033,12 @@ msgid "No words to import found in file." ...@@ -6177,12 +6033,12 @@ msgid "No words to import found in file."
msgstr "Не знайдено слів для імпорту у файлі." msgstr "Не знайдено слів для імпорту у файлі."
#: weblate/trans/views/dictionary.py:164 #: weblate/trans/views/dictionary.py:164
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Imported %d words from file." #| msgid "Imported %d words from file."
msgid "Imported %d word from the uploaded file." msgid "Imported %d word from the uploaded file."
msgid_plural "Imported %d words from the uploaded file." msgid_plural "Imported %d words from the uploaded file."
msgstr[0] "Імпортовано %d слів з файлу." msgstr[0] "Імпортовано %d слово з файлу."
msgstr[1] "Імпортовано %d слів з файлу." msgstr[1] "Імпортовано %d слова з файлу."
msgstr[2] "Імпортовано %d слів з файлу." msgstr[2] "Імпортовано %d слів з файлу."
#: weblate/trans/views/dictionary.py:172 #: weblate/trans/views/dictionary.py:172
...@@ -6290,10 +6146,9 @@ msgid "Failed to add comment!" ...@@ -6290,10 +6146,9 @@ msgid "Failed to add comment!"
msgstr "Не вдалося додати коментар!" msgstr "Не вдалося додати коментар!"
#: weblate/trans/views/edit.py:716 #: weblate/trans/views/edit.py:716
#, fuzzy
#| msgid "Translation has been saved!" #| msgid "Translation has been saved!"
msgid "Translation comment has been deleted." msgid "Translation comment has been deleted."
msgstr "Переклад вже змінено!" msgstr "Коментар до перекладу вилучено."
#: weblate/trans/views/edit.py:835 #: weblate/trans/views/edit.py:835
msgid "Failed to save translation!" msgid "Failed to save translation!"
...@@ -6304,21 +6159,20 @@ msgid "Access denied." ...@@ -6304,21 +6159,20 @@ msgid "Access denied."
msgstr "Доступ - заборонений." msgstr "Доступ - заборонений."
#: weblate/trans/views/files.py:127 #: weblate/trans/views/files.py:127
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Imported %d words from file." #| msgid "Imported %d words from file."
msgid "Processed %d string from the uploaded files." msgid "Processed %d string from the uploaded files."
msgid_plural "Processed %d strings from the uploaded files." msgid_plural "Processed %d strings from the uploaded files."
msgstr[0] "Імпортовано %d слів з файлу." msgstr[0] "Оброблено %d рядок із завантаженого файлу."
msgstr[1] "Імпортовано %d слів з файлу." msgstr[1] "Оброблено %d рядки із завантаженого файлу."
msgstr[2] "Імпортовано %d слів з файлу." msgstr[2] "Оброблено %d рядів із завантаженого файлу."
#: weblate/trans/views/files.py:135 #: weblate/trans/views/files.py:135
#, fuzzy
#| msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string." #| msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string."
#| msgid_plural "" #| msgid_plural ""
#| "There were no new strings in uploaded file, processed %d strings." #| "There were no new strings in uploaded file, processed %d strings."
msgid "There were no new strings in uploaded file!" msgid "There were no new strings in uploaded file!"
msgstr "Не знайдено нових рядків у завантаженому файлі, оброблено %d рядок." msgstr "Не знайдено нових рядків у завантаженому файлі!"
#: weblate/trans/views/files.py:139 #: weblate/trans/views/files.py:139
#, python-format #, python-format
...@@ -6327,7 +6181,7 @@ msgstr "Не вдалося об'єднати вміст файлу: %s" ...@@ -6327,7 +6181,7 @@ msgstr "Не вдалося об'єднати вміст файлу: %s"
#: weblate/trans/views/git.py:48 #: weblate/trans/views/git.py:48
msgid "Failed to lock the repository, another operation in progress." msgid "Failed to lock the repository, another operation in progress."
msgstr "" msgstr "Не вдалося заблокувати сховище, триває інша операція."
#: weblate/trans/views/git.py:61 #: weblate/trans/views/git.py:61
msgid "All pending translations were committed." msgid "All pending translations were committed."
...@@ -6354,16 +6208,14 @@ msgid "Translation is now open for translation updates." ...@@ -6354,16 +6208,14 @@ msgid "Translation is now open for translation updates."
msgstr "Переклад в даний час відкрито для оновлення перекладів." msgstr "Переклад в даний час відкрито для оновлення перекладів."
#: weblate/trans/views/lock.py:90 #: weblate/trans/views/lock.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Subproject is now locked for translation updates!" #| msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
msgid "Component is now locked for translation updates!" msgid "Component is now locked for translation updates!"
msgstr "Підпроекту наразі заблоковано для оновлень перекладу!" msgstr "Компонент наразі заблоковано для оновлень перекладу!"
#: weblate/trans/views/lock.py:107 #: weblate/trans/views/lock.py:107
#, fuzzy
#| msgid "Project is now open for translation updates." #| msgid "Project is now open for translation updates."
msgid "Component is now open for translation updates." msgid "Component is now open for translation updates."
msgstr "Проект наразі відкрито для оновлення перекладів." msgstr "Компонент наразі відкрито для оновлення перекладів."
#: weblate/trans/views/lock.py:127 #: weblate/trans/views/lock.py:127
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!" msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
...@@ -6384,10 +6236,9 @@ msgid "Source strings in %s" ...@@ -6384,10 +6236,9 @@ msgid "Source strings in %s"
msgstr "Рядки оригіналу у %s" msgstr "Рядки оригіналу у %s"
#: weblate/trans/views/source.py:132 #: weblate/trans/views/source.py:132
#, fuzzy
#| msgid "Failed to find matching project!" #| msgid "Failed to find matching project!"
msgid "Failed to change a priority!" msgid "Failed to change a priority!"
msgstr "Не вдалося знайти відповідний проект!" msgstr "Не вдалося змінити пріоритет!"
#: weblate/trans/views/source.py:152 #: weblate/trans/views/source.py:152
#, fuzzy #, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment