Commit 6a9f7ded authored by Dieter Adriaenssens's avatar Dieter Adriaenssens Committed by Weblate

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 72.8% (518 of 712)
parent 7638be2a
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
......@@ -203,9 +203,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: accounts/i18n.py:55 html/list-translations.html:42 trans/views.py:1113
#, fuzzy
msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Tekenreeksen met suggesties (%d)"
msgstr "Tekenreeksen met gefaalde controles"
#: accounts/i18n.py:56 html/list-translations.html:43 trans/views.py:1107
msgid "Fuzzy strings"
......@@ -252,9 +251,8 @@ msgid "Notification on new comment"
msgstr "Melding van een nieuwe opmerking"
#: accounts/models.py:184
#, fuzzy
msgid "Notification on merge failure"
msgstr "Melding bij een nieuwe medewerker"
msgstr "Melding bij een samenvoegfout"
#: accounts/models.py:298
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
......@@ -520,6 +518,8 @@ msgid ""
"There are also per language RSS feeds available, you can construct them by "
"appending a language code to the above URLs."
msgstr ""
"Voor elke taal zijn er ook RSS feeds beschikbaar, u kunt ze aanmaken door "
"het toevoegen van een taalcode aan de bovenstaande URL's."
#: html/data.html:53
#, python-format
......@@ -528,6 +528,9 @@ msgid ""
"these data in other websites or tools. Format of the data is described in <a "
"href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr ""
"Vertaalstatistieken voor elk deelproject in JSON-formaat laat u toe om deze "
"gegevens te gebruiken in andere websites of hulpmiddelen. Het formaat van de "
"data is beschreven in <a href=\"%(api_docs)s\">de documentatie</a>."
#: html/data.html:68 html/translation.html:57
msgid "Download"
......@@ -593,27 +596,24 @@ msgid "Add new word"
msgstr "Een nieuw woord toevoegen"
#: html/dictionary.html:77
#, fuzzy
msgid "Import glossary"
msgstr "Woordenboek importeren"
#: html/dictionary.html:79
#, fuzzy
msgid "Export glossary"
msgstr "Woordenboek importeren"
msgstr "Woordenboek exporteren"
#: html/dictionary.html:90 html/translate.html:206 html/translate.html.py:239
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: html/dictionary.html:99
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr ""
"U kan elk formaat uploaden waar Translate Toolkit mee om kan gaan, zoals "
"bijvoorbeeld csv of po bestanden."
"bijvoorbeeld TBX, CSV of Gettext PO bestanden."
#: html/dictionary.html:106
msgid "Import"
......@@ -662,24 +662,24 @@ msgid "Hi, and thank you for your interest!"
msgstr "Hallo, en bedankt voor uw interesse!"
#: html/engage.html:31
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(project)s is being translated using <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</"
"a>, a web tool designed to ease translating for both developers and "
"translators."
msgstr ""
"%(name)s wordt vertaald met behulp van <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate</"
"a>, een webgebaseerde tool om vertalen eenvoudig te maken voor zowel "
"ontwikkelaars als vertalers."
"%(project)s wordt vertaald met behulp van <a href=\"%"
"(weblate_url)s\">Weblate</a>, een webgebaseerde tool om vertalen eenvoudig te "
"maken voor zowel ontwikkelaars als vertalers."
#: html/engage.html:38
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(project)s, you need to "
"<a href=\"%(reg_url)s\">register on this server</a>."
msgstr ""
"Om te helpen bij vertaling van %(name)s, dient u zich te <a href=\"/accounts/"
"register/\">registreren op deze server</a>."
"Om te helpen bij vertaling van %(project)s, dient u zich te <a href=\"%"
"(reg_url)s\">registreren op deze server</a>."
#: html/engage.html:41
#, python-format
......@@ -691,10 +691,9 @@ msgstr ""
"\">vertaalonderdeel</a> gaan."
#: html/footer.html:5
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
"Aangedreven door <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Aangedreven door <a href=\"%(weblate_url)s\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/footer.html:7
msgid "Contact us"
......@@ -788,9 +787,8 @@ msgid "When"
msgstr ""
#: html/last-changes.html:15
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Alle locaties"
msgstr "Actie"
#: html/last-changes.html:30
msgid "No recent activity has been recorded."
......@@ -854,9 +852,8 @@ msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: html/profile.html:27
#, fuzzy
msgid "Avatar"
msgstr "Tataars"
msgstr "Avatar"
#: html/profile.html:35
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
......@@ -907,7 +904,6 @@ msgid "Share"
msgstr ""
#: html/project.html:53
#, fuzzy
msgid "Manage all glossaries"
msgstr "Alle woordenboeken beheren"
......@@ -928,9 +924,9 @@ msgid "Share on Facebook!"
msgstr "Deel op Facebook!"
#: html/share.html:6
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Translate %(object)s using %%23Weblate at %(share_url)s!"
msgstr "Vertaal %(object)s met %%23Weblate!"
msgstr "Vertaal %(object)s met %%23Weblate op %(share_url)s!"
#: html/share.html:6
msgid "Tweet this translation!"
......@@ -952,19 +948,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/source-review.html:9 html/source.html:8
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Bron"
msgstr "bron"
#: html/source-review.html:10
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "Nakijken"
msgstr "nakijken"
#: html/source-review.html:15
#, fuzzy
msgid "Strings to review"
msgstr "Begin met nakijken"
msgstr "Na te kijken tekenreeksen"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:99
#: html/translate.html.py:219 trans/views.py:117
......@@ -972,19 +965,16 @@ msgid "Failing checks"
msgstr "Gefaalde controles"
#: html/source-review.html:48
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Opmerkingen"
msgstr "Opmerking"
#: html/source-review.html:62 html/translate.html:224
#, fuzzy
msgid "User comments"
msgstr "Opmerkingen"
msgstr "Opmerkingen van de gebruiker"
#: html/source-review.html:75
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Geen andere tekenreeksen gevonden."
msgstr "Geen gelijkende brontekenreeksen gevonden!"
#: html/source.html:19 html/translation.html:22
msgid "Strings to check"
......@@ -1013,9 +1003,8 @@ msgstr ""
"+language+request+for+%(object)s\">ons te contacteren</a>."
#: html/subproject.html:58
#, fuzzy
msgid "Source strings review"
msgstr "Zoeken in brontekenreeksen"
msgstr "Brontekenreeksen nakijken"
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
......@@ -1044,9 +1033,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: html/translate.html:76
#, fuzzy
msgid "Toggle text direction"
msgstr "Ongeldige suggestie!"
msgstr "Leesrichting omkeren"
#: html/translate.html:89
msgctxt "Message is fuzzy"
......@@ -1062,9 +1050,8 @@ msgid "Insert tab character"
msgstr ""
#: html/translate.html:92
#, fuzzy
msgid "Insert new line"
msgstr "Begint met een nieuwe regel"
msgstr "Nieuwe regel toevoegen"
#: html/translate.html:93
msgid "Insert horizontal elipsis"
......@@ -1129,14 +1116,12 @@ msgid "All locations"
msgstr "Alle locaties"
#: html/translate.html:166
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Woorden uit het woordenboek"
#: html/translate.html:167
#, fuzzy
msgid "Comments about this translation"
msgstr "Gebruik deze vertaling"
msgstr "Opmerkingen over deze vertaling"
#: html/translate.html:167 html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
......@@ -1151,9 +1136,8 @@ msgid "Recent edits"
msgstr "Recente bewerkingen"
#: html/translate.html:169
#, fuzzy
msgid "Source string details and feedback"
msgstr "Zoeken in brontekenreeksen"
msgstr "Details en reacties over brontekenreeksen"
#: html/translate.html:170
msgid "Information about project"
......@@ -1168,9 +1152,8 @@ msgid "You can share comments about this translation with other translators."
msgstr ""
#: html/translate.html:199 html/translate.html.py:231
#, fuzzy
msgid "New comment"
msgstr "Opmerkingen"
msgstr "Nieuwe opmerking"
#: html/translate.html:209 html/translate.html.py:242
msgid "You are not allowed to add comments."
......@@ -1292,9 +1275,8 @@ msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Het bericht is vaag"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Gefaalde controles"
msgstr "Boodschap heeft gefaalde controles"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
......@@ -1305,9 +1287,8 @@ msgid "widgets"
msgstr ""
#: html/widgets.html:16
#, fuzzy
msgid "Promoting translation projects"
msgstr "Gebruik deze vertaling voor alle subprojecten"
msgstr "Promoot vertaalprojecten"
#: html/widgets.html:19
#, python-format
......@@ -1317,9 +1298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/widgets.html:22
#, fuzzy
msgid "Promoting specific translations"
msgstr "Automatische vertaling"
msgstr "Promoot bepaalde vertalingen"
#: html/widgets.html:25
msgid ""
......@@ -1369,9 +1349,8 @@ msgstr ""
#: html/widgets.html:59 html/widgets.html.py:67 html/widgets.html.py:74
#: html/widgets.html:82
#, fuzzy
msgid "Translation status"
msgstr "Vertalingen"
msgstr "Status van de vertaling"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
......@@ -1434,9 +1413,8 @@ msgid "Generate"
msgstr ""
#: html/admin/ssh.html:32
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Projectinformatie"
msgstr "Meer informatie"
#: html/admin/ssh.html:34
#, python-format
......@@ -1474,23 +1452,20 @@ msgid "Push"
msgstr "Doorsturen"
#: html/js/git-status.html:12
#, fuzzy
msgid "Reset all changes in local repository"
msgstr "Wijzigingen van extern repository ophalen"
msgstr "Alle wijzigingen in lokaal repository ongedaan maken"
#: html/js/git-status.html:12
msgid "Reset"
msgstr ""
#: html/js/git-status.html:16
#, fuzzy
msgid "Allow changes in the repository"
msgstr "Wijzigingen van extern repository ophalen"
msgstr "Wijzigingen toelaten in het repository"
#: html/js/git-status.html:18
#, fuzzy
msgid "Prevent any changes in the repository"
msgstr "Wijzigingen naar extern repository doorsturen"
msgstr "Elke wijzigingen aan het repository tegenhouden"
#: html/js/git-status.html:24
msgid "There are some not commited changes!"
......@@ -1534,33 +1509,29 @@ msgstr ""
#: html/mail/any_translation.txt:6 html/mail/new_comment.txt:6
#: html/mail/new_suggestion.txt:6
#, fuzzy
msgid "Source string:"
msgstr "Zoeken in brontekenreeksen"
msgstr "Brontekenreeks:"
#: html/mail/any_translation.txt:10 html/mail/new_suggestion.txt:10
#, fuzzy
msgid "Translation:"
msgstr "Vertaling"
msgstr "Vertaling:"
#: html/mail/any_translation.txt:14
#, fuzzy
msgid "Previous translation:"
msgstr "Uw vertalingen"
msgstr "Vorige vertaling:"
#: html/mail/any_translation.txt:16
#, fuzzy
msgid "Previously not translated"
msgstr "Uw vertalingen"
msgstr "Nog niet eerder vertaald"
#: html/mail/any_translation.txt:18 html/mail/new_comment.txt:14
msgid "You can edit this string at:"
msgstr ""
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Automatische vertaling"
msgstr "Nieuwe vertaling in %(translation)s"
#: html/mail/footer.txt:1
#, fuzzy
......@@ -3395,9 +3366,8 @@ msgid "Tab character"
msgstr ""
#: trans/templatetags/translations.py:110
#, fuzzy
msgid "New line"
msgstr "Nieuwe taal"
msgstr "Nieuwe regel"
#: trans/templatetags/translations.py:221
#, fuzzy, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment