Commit 6c3300fd authored by JC Brand's avatar JC Brand

Merge pull request #24 from Conectivo/master

Add Spanish translations
parents e20d653f 4e32e9e2
*~
*.mo
*.kpf
*.swp
.*.cfg
.hg/
.bzr/
.svn/
.project
.pydevproject
# OSX
.DS_Store
......@@ -4,6 +4,7 @@ Changelog
0.4 (Unreleased)
----------------
- Add Spanish translations. [macagua]
- CSS tweaks: fixed overflowing text in status message and chatrooms list. [jcbrand]
- Bugfix: Couldn't join chatroom when clicking from a list of rooms. [jcbrand]
- Add better support for kicking or banning users from chatrooms. [jcbrand]
......
{
"converse": {
"": {
"Project-Id-Version": "Converse.js 0.4",
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
"POT-Creation-Date": "2013-06-01 23:03+0200",
"PO-Revision-Date": "2013-07-22 18:13-0400",
"Last-Translator": "Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>",
"Language-Team": "Spanish",
"Language": "es",
"MIME-Version": "1.0",
"Content-Type": "text/plain; charset=ASCII",
"Content-Transfer-Encoding": "8bit",
"Plural-Forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);",
"domain": "converse",
"lang": "es",
"plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);"
},
"Show this menu": [
null,
"Mostrar este menú"
],
"Write in the third person": [
null,
"Escribir en tercera persona"
],
"Remove messages": [
null,
"Eliminar mensajes"
],
"Personal message": [
null,
"Mensaje personal"
],
"Contacts": [
null,
"Contactos"
],
"Online": [
null,
"En linea"
],
"Busy": [
null,
"Ocupado"
],
"Away": [
null,
"Ausente"
],
"Offline": [
null,
"Desconectado"
],
"Click to add new chat contacts": [
null,
"Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
],
"Add a contact": [
null,
"Agregar un contacto"
],
"Contact username": [
null,
"Nombre de usuario de contacto"
],
"Add": [
null,
"Agregar"
],
"Contact name": [
null,
"Nombre de contacto"
],
"Search": [
null,
"Búsqueda"
],
"No users found": [
null,
"Sin usuarios encontrados"
],
"Click to add as a chat contact": [
null,
"Haga clic para agregar como un contacto de chat"
],
"Click to open this room": [
null,
"Haga clic para abrir esta sala"
],
"Show more information on this room": [
null,
"Mostrar mas información en esta sala"
],
"Description:": [
null,
"Descripción"
],
"Occupants:": [
null,
"Ocupantes:"
],
"Features:": [
null,
"Características:"
],
"Requires authentication": [
null,
"Autenticación requerida"
],
"Hidden": [
null,
"Oculto"
],
"Requires an invitation": [
null,
"Requiere una invitación"
],
"Moderated": [
null,
"Moderado"
],
"Non-anonymous": [
null,
"No usuario anónimo"
],
"Open room": [
null,
"Abrir sala"
],
"Permanent room": [
null,
"Sala permanente"
],
"Public": [
null,
"Publico"
],
"Semi-anonymous": [
null,
"Semi anónimo"
],
"Temporary room": [
null,
"Sala temporal"
],
"Unmoderated": [
null,
"Sin moderar"
],
"Rooms": [
null,
"Salas"
],
"Room name": [
null,
"Nombre de sala"
],
"Nickname": [
null,
"Apodo"
],
"Server": [
null,
"Servidor"
],
"Join": [
null,
"Unirse"
],
"Show rooms": [
null,
"Mostrar salas"
],
"No rooms on %1$s": [
null,
"Sin salas en %1$s"
],
"Rooms on %1$s": [
null,
"Salas en %1$s"
],
"Set chatroom topic": [
null,
"Defina tema de sala de chat"
],
"Kick user from chatroom": [
null,
"Expulsar usuario de sala de chat."
],
"Ban user from chatroom": [
null,
"Bloquear usuario de sala de chat."
],
"Message": [
null,
"Mensaje"
],
"Save": [
null,
"Guardar"
],
"Cancel": [
null,
"Cancelar"
],
"An error occurred while trying to save the form.": [
null,
"Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Esta sala de chat requiere una contraseña."
],
"Password: ": [
null,
"Contraseña: "
],
"Submit": [
null,
"Enviar"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Esta sala no es para usuarios anónimos"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitada"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitada"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nueva sala ha sido creada"
],
"Your nickname has been changed": [
null,
"Su apodo ha sido cambiado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido prohibido de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Usted ha sido expulsado de esta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado."
],
"You are not on the member list of this room": [
null,
"Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
],
"No nickname was specified": [
null,
"Sin apodo especificado"
],
"You are not allowed to create new rooms": [
null,
"A usted no se le permite crear nuevas salas"
],
"Your nickname doesn't conform to this room's policies": [
null,
"Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
],
"Your nickname is already taken": [
null,
"Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Esta sala (aún) no existe"
],
"This room has reached it's maximum number of occupants": [
null,
"Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
],
"Topic set by %1$s to: %2$s": [
null,
"Tema fijado por %1$s a: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Este usuario es un moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
],
"Click to chat with this contact": [
null,
"Haga clic para conversar con este contacto"
],
"Click to remove this contact": [
null,
"Haga clic para eliminar este contacto"
],
"Contact requests": [
null,
"Solicitudes de contacto"
],
"My contacts": [
null,
"Mi contactos"
],
"Pending contacts": [
null,
"Contactos pendientes"
],
"Custom status": [
null,
"Personalice estatus"
],
"Click to change your chat status": [
null,
"Haga clic para cambiar su estatus de chat"
],
"Click here to write a custom status message": [
null,
"Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
],
"online": [
null,
"en linea"
],
"busy": [
null,
"ocupado"
],
"away for long": [
null,
"lejos por mucho tiempo"
],
"away": [
null,
"ausente"
],
"I am %1$s": [
null,
"Yo soy %1$s"
],
"Sign in": [
null,
"Registro"
],
"XMPP/Jabber Username:": [
null,
"Nombre de usuario XMPP/Jabber"
],
"Password:": [
null,
"Contraseña:"
],
"Log In": [
null,
"Iniciar sesión"
],
"BOSH Service URL:": [
null,
"URL del servicio BOSH:"
],
"Connected": [
null,
"Conectado"
],
"Disconnected": [
null,
"Desconectado"
],
"Error": [
null,
"Error"
],
"Connecting": [
null,
"Conectando"
],
"Connection Failed": [
null,
"Conexión fallo"
],
"Authenticating": [
null,
"Autenticando"
],
"Authentication Failed": [
null,
"Autenticación fallo"
],
"Disconnecting": [
null,
"Desconectando"
],
"Attached": [
null,
"Adjuntado"
],
"Online Contacts": [
null,
"Contactos en linea"
]
}
}
# Spanish translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"lang: es\n"
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Español\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: converse\n"
"domain: converse\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: converse.js:397
#: converse.js:1128
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú"
#: converse.js:398
#: converse.js:1129
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: converse.js:399
#: converse.js:1133
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: converse.js:539
msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje personal"
#: converse.js:613
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: converse.js:618
msgid "Online"
msgstr "En linea"
#: converse.js:619
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: converse.js:620
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: converse.js:621
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:628
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
#: converse.js:628
msgid "Add a contact"
msgstr "Agregar un contacto"
#: converse.js:637
msgid "Contact username"
msgstr "Nombre de usuario de contacto"
#: converse.js:638
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: converse.js:646
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
#: converse.js:647
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: converse.js:682
msgid "No users found"
msgstr "Sin usuarios encontrados"
#: converse.js:689
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Haga clic para agregar como un contacto de chat"
#: converse.js:753
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga clic para abrir esta sala"
#: converse.js:755
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mas información en esta sala"
#: converse.js:760
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: converse.js:761
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:762
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: converse.js:764
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida"
#: converse.js:767
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: converse.js:770
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación"
#: converse.js:773
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: converse.js:776
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No usuario anónimo"
#: converse.js:779
msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala"
#: converse.js:782
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:785
msgid "Public"
msgstr "Publico"
#: converse.js:788
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo"
#: converse.js:791
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: converse.js:794
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar"
#: converse.js:800
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: converse.js:804
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: converse.js:805
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: converse.js:806
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: converse.js:807
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: converse.js:808
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s"
#: converse.js:1130
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Defina tema de sala de chat"
#: converse.js:1131
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: converse.js:1132
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: converse.js:1159
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: converse.js:1273
#: converse.js:2318
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: converse.js:1274
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: converse.js:1321
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
#: converse.js:1367
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: converse.js:1368
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: converse.js:1369
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: converse.js:1383
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: converse.js:1384
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:1385
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:1386
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
#: converse.js:1387
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitada"
#: converse.js:1388
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitada"
#: converse.js:1389
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
#: converse.js:1390
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
#: converse.js:1391
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
#: converse.js:1392
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: converse.js:1393
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: converse.js:1416
#: converse.js:1478
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido prohibido de esta sala"
#: converse.js:1417
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: converse.js:1418
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: converse.js:1419
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: converse.js:1420
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado."
#: converse.js:1476
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: converse.js:1482
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado"
#: converse.js:1486
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "A usted no se le permite crear nuevas salas"
#: converse.js:1488
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: converse.js:1490
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#: converse.js:1492
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: converse.js:1494
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: converse.js:1587
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Este usuario es un moderador"
#: converse.js:1590
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: converse.js:1593
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: converse.js:1796
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Haga clic para conversar con este contacto"
#: converse.js:1797
#: converse.js:1801
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Haga clic para eliminar este contacto"
#: converse.js:2163
msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitudes de contacto"
#: converse.js:2164
msgid "My contacts"
msgstr "Mi contactos"
#: converse.js:2165
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contactos pendientes"
#: converse.js:2317
msgid "Custom status"
msgstr "Personalice estatus"
#: converse.js:2323
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Haga clic para cambiar su estatus de chat"
#: converse.js:2326
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
#: converse.js:2355
#: converse.js:2363
msgid "online"
msgstr "en linea"
#: converse.js:2357
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
#: converse.js:2359
msgid "away for long"
msgstr "lejos por mucho tiempo"
#: converse.js:2361
msgid "away"
msgstr "ausente"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2375
#: converse.js:2409
msgid "I am %1$s"
msgstr "Yo soy %1$s"
#: converse.js:2480
msgid "Sign in"
msgstr "Registro"
#: converse.js:2483
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
#: converse.js:2485
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: converse.js:2487
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: converse.js:2491
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "URL del servicio BOSH:"
#: converse.js:2503
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexión fallo"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticación fallo"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Adjuntado"
#: converse.js:2656
msgid "Online Contacts"
msgstr "Contactos en linea"
(function (root, factory) {
define("es", ['jed'], function () {
var de = new Jed({
"domain": "converse",
"locale_data": {
"converse": {
"": {
"domain": "converse",
"lang": "es",
"plural_forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);"
},
"Show this menu": [
null,
"Mostrar este menú"
],
"Write in the third person": [
null,
"Escribir en tercera persona"
],
"Remove messages": [
null,
"Eliminar mensajes"
],
"Personal message": [
null,
"Mensaje personal"
],
"Contacts": [
null,
"Contactos"
],
"Online": [
null,
"En linea"
],
"Busy": [
null,
"Ocupado"
],
"Away": [
null,
"Ausente"
],
"Offline": [
null,
"Desconectado"
],
"Click to add new chat contacts": [
null,
"Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
],
"Add a contact": [
null,
"Agregar un contacto"
],
"Contact username": [
null,
"Nombre de usuario de contacto"
],
"Add": [
null,
"Agregar"
],
"Contact name": [
null,
"Nombre de contacto"
],
"Search": [
null,
"Búsqueda"
],
"No users found": [
null,
"Sin usuarios encontrados"
],
"Click to add as a chat contact": [
null,
"Haga clic para agregar como un contacto de chat"
],
"Click to open this room": [
null,
"Haga clic para abrir esta sala"
],
"Show more information on this room": [
null,
"Mostrar mas información en esta sala"
],
"Description:": [
null,
"Descripción"
],
"Occupants:": [
null,
"Ocupantes:"
],
"Features:": [
null,
"Características:"
],
"Requires authentication": [
null,
"Autenticación requerida"
],
"Hidden": [
null,
"Oculto"
],
"Requires an invitation": [
null,
"Requiere una invitación"
],
"Moderated": [
null,
"Moderado"
],
"Non-anonymous": [
null,
"No usuario anónimo"
],
"Open room": [
null,
"Abrir sala"
],
"Permanent room": [
null,
"Sala permanente"
],
"Public": [
null,
"Publico"
],
"Semi-anonymous": [
null,
"Semi anónimo"
],
"Temporary room": [
null,
"Sala temporal"
],
"Unmoderated": [
null,
"Sin moderar"
],
"Rooms": [
null,
"Salas"
],
"Room name": [
null,
"Nombre de sala"
],
"Nickname": [
null,
"Apodo"
],
"Server": [
null,
"Servidor"
],
"Join": [
null,
"Unirse"
],
"Show rooms": [
null,
"Mostrar salas"
],
"No rooms on %1$s": [
null,
"Sin salas en %1$s"
],
"Rooms on %1$s": [
null,
"Salas en %1$s"
],
"Set chatroom topic": [
null,
"Defina tema de sala de chat"
],
"Kick user from chatroom": [
null,
"Expulsar usuario de sala de chat."
],
"Ban user from chatroom": [
null,
"Prohibir usuario de sala de chat."
],
"Message": [
null,
"Mensaje"
],
"Save": [
null,
"Guardar"
],
"Cancel": [
null,
"Cancelar"
],
"An error occurred while trying to save the form.": [
null,
"Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Esta sala de chat requiere una contraseña."
],
"Password: ": [
null,
"Contraseña: "
],
"Submit": [
null,
"Enviar"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Esta sala no es para usuarios anónimos"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitada"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitada"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nueva sala ha sido creada"
],
"Your nickname has been changed": [
null,
"Su apodo ha sido cambiado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido prohibido de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Usted ha sido expulsado de esta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado."
],
"You are not on the member list of this room": [
null,
"Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
],
"No nickname was specified": [
null,
"Sin apodo especificado"
],
"You are not allowed to create new rooms": [
null,
"A usted no se le permite crear nuevas salas"
],
"Your nickname doesn't conform to this room's policies": [
null,
"Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
],
"Your nickname is already taken": [
null,
"Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Esta sala (aún) no existe"
],
"This room has reached it's maximum number of occupants": [
null,
"Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
],
"Topic set by %1$s to: %2$s": [
null,
"Tema fijado por %1$s a: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Este usuario es un moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
],
"Click to chat with this contact": [
null,
"Haga clic para conversar con este contacto"
],
"Click to remove this contact": [
null,
"Haga clic para eliminar este contacto"
],
"Contact requests": [
null,
"Solicitudes de contacto"
],
"My contacts": [
null,
"Mi contactos"
],
"Pending contacts": [
null,
"Contactos pendientes"
],
"Custom status": [
null,
"Personalice estatus"
],
"Click to change your chat status": [
null,
"Haga clic para cambiar su estatus de chat"
],
"Click here to write a custom status message": [
null,
"Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
],
"online": [
null,
"en linea"
],
"busy": [
null,
"ocupado"
],
"away for long": [
null,
"lejos por mucho tiempo"
],
"away": [
null,
"ausente"
],
"I am %1$s": [
null,
"Yo soy %1$s"
],
"Sign in": [
null,
"Registro"
],
"XMPP/Jabber Username:": [
null,
"Nombre de usuario XMPP/Jabber"
],
"Password:": [
null,
"Contraseña:"
],
"Log In": [
null,
"Iniciar sesión"
],
"BOSH Service URL:": [
null,
"URL del servicio BOSH:"
],
"Connected": [
null,
"Conectado"
],
"Disconnected": [
null,
"Desconectado"
],
"Error": [
null,
"Error"
],
"Connecting": [
null,
"Conectando"
],
"Connection Failed": [
null,
"Conexión fallo"
],
"Authenticating": [
null,
"Autenticando"
],
"Authentication Failed": [
null,
"Autenticación fallo"
],
"Disconnecting": [
null,
"Desconectando"
],
"Attached": [
null,
"Adjuntado"
],
"Online Contacts": [
null,
"Contactos en linea"
]
}
}
});
return factory(de);
});
}(this, function (de) {
return de;
}));
......@@ -4,6 +4,7 @@
"jed": "Libraries/jed",
"af": "locale/af/LC_MESSAGES/af",
"en": "locale/en/LC_MESSAGES/en",
"es": "locale/en/LC_MESSAGES/es",
"de": "locale/de/LC_MESSAGES/de",
"hu": "locale/hu/LC_MESSAGES/hu",
"it": "locale/it/LC_MESSAGES/it"
......@@ -14,13 +15,15 @@
'jed',
'af',
'en',
'es',
'de',
'hu',
"it"
], function (jed, af, en, de, hu, it) {
], function (jed, af, en, es, de, hu, it) {
root.locales = {};
root.locales.af = af;
root.locales.en = en;
root.locales.es = es;
root.locales.de = de;
root.locales.hu = hu;
root.locales.it = it;
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment