Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
73325516
Commit
73325516
authored
Dec 20, 2014
by
Luis García Sevillano
Committed by
Weblate
Dec 20, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 95.3% (1075 of 1128 strings) [CI skip]
parent
3eadba40
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
73 additions
and
104 deletions
+73
-104
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+73
-104
No files found.
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View file @
73325516
...
...
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-1
0-12 07:12
+0200\n"
"Last-Translator:
Matías Bellone <matiasbellone+weblate
@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/
"
"
bootstrap
/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-1
2-20 23:50
+0200\n"
"Last-Translator:
Luis García Sevillano <floss.dev
@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master
/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate
1.10
-dev\n"
"X-Generator: Weblate
2.2
-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
...
...
@@ -164,14 +164,13 @@ msgid "Project website"
msgstr "Sitio web del proyecto"
#: weblate/accounts/forms.py:522 weblate/trans/models/subproject.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Status of repositories"
msgid "Source code repository"
msgstr "
Estado de los repositorios
"
msgstr "
Repositorio de código fuente
"
#: weblate/accounts/forms.py:524
msgid "URL of source code repository for example Git or Mercurial."
msgstr ""
msgstr "
URL del repositorio de código fuente. Por ejemplo, Git or Mercurial.
"
#: weblate/accounts/forms.py:529 weblate/trans/models/subproject.py:153
msgid "File mask"
...
...
@@ -340,7 +339,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Acerca de Weblate"
#: weblate/html/about.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
...
...
@@ -351,10 +349,10 @@ msgid ""
"translations across components, quality checks and automatic linking to "
"source files."
msgstr ""
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una
intensa
"
"integración a
Git. Posee una interfaz limpia y simple, propagación de
"
"
traducciones entre recursos, chequeos de calidad y asociación automática a
"
"archivos de código fuente."
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una
fuerte
"
"integración a
control de vesion. Posee una interfaz limpia y simple,
"
"
propagación de traducciones entre componente, chequeos de calidad y
"
"a
sociación automática a a
rchivos de código fuente."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14
#, python-format
...
...
@@ -382,10 +380,9 @@ msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "¡Donar a Weblate!"
#: weblate/html/about.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Hosting translations"
msgstr "
Sus traduccione
s"
msgstr "
Traducciones alojada
s"
#: weblate/html/about.html:38
msgid ""
...
...
@@ -395,15 +392,14 @@ msgstr ""
"software libre."
#: weblate/html/about.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
#| "\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please contact us."
msgstr ""
"
Podemos alojar su proyecto también, si está interesado <a href=
"
"
\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contáctenos</a>
."
"
También podemos alojar su proyecto. Por favor, si está interesado, póngase
"
"
en contacto con nosotros
."
#: weblate/html/about.html:42 weblate/html/accounts/hosting.html:48
msgid ""
...
...
@@ -419,10 +415,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr "Solicitar alojamiento para un proyecto"
#: weblate/html/about.html:47 weblate/html/accounts/hosting.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgstr "
A
lojamiento comercial"
msgstr "
Póngase en contacto con nosotros para a
lojamiento comercial"
#: weblate/html/about.html:58
msgid "Versions"
...
...
@@ -502,6 +497,8 @@ msgid ""
"Please note that the confirmation link has limited validity. In case it does "
"not work, you retry the registration."
msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que el enlace de confirmación tiene una validez "
"limitada. En caso de no funcionar, reintente el registro."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:21
#, python-format
...
...
@@ -520,7 +517,6 @@ msgid "Please fix errors in the registration form."
msgstr "Corrija los errores en el formulario de registro."
#: weblate/html/accounts/email.html:20 weblate/html/accounts/profile.html:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
...
...
@@ -530,8 +526,8 @@ msgid ""
"provide your contribution under license defined by each translated project."
msgstr ""
"Al registrarse, acepta el uso de su nombre y dirección de correo electrónico "
"en los «commit»
Git y que provee sus contribuciones bajo la licenci
a "
"
definida
por cada proyecto traducido."
"en los «commit»
, y que provee sus contribuciones bajo la licencia definid
a "
"por cada proyecto traducido."
#: weblate/html/accounts/email.html:22 weblate/html/accounts/register.html:37
#: weblate/html/base.html:70
...
...
@@ -711,11 +707,9 @@ msgid "Subscription settings"
msgstr "Configuración de suscripciones"
#: weblate/html/accounts/profile.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgid "Your name and email will appear as author on the commits."
msgstr ""
"Su nombre y correo electrónico aparecerán como autor de sus acciones en Git."
msgstr "Su nombre y correo electrónico aparecerán como autor de sus envíos."
#: weblate/html/accounts/profile.html:127
msgid "User identities"
...
...
@@ -795,7 +789,6 @@ msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "Su apariencia pública en este sitio."
#: weblate/html/accounts/profile.html:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "copyright conditions:"
...
...
@@ -803,7 +796,7 @@ msgid ""
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"copyright conditions:"
msgstr ""
"Los siguientes proyectos
especificaron
explícitamente sus condiciones de "
"Los siguientes proyectos
han especificado
explícitamente sus condiciones de "
"licenciamiento y derechos de autor:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:258 weblate/html/data.html:26
...
...
@@ -826,7 +819,6 @@ msgstr ""
"pueden utilizar sus traducciones."
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
...
...
@@ -837,8 +829,8 @@ msgid ""
"translated project."
msgstr ""
"Al registrarse, acepta el uso de su nombre y dirección de correo electrónico "
"en los
«commit» Git y que provee sus contribuciones bajo la licencia
"
"definida por cada proyecto traducido."
"en los
envíos al control de versiones, y que provee sus contribuciones bajo
"
"
la licencia
definida por cada proyecto traducido."
#: weblate/html/accounts/register.html:30
msgid "Register using email"
...
...
@@ -1110,6 +1102,8 @@ msgid ""
"The checks can help you identify problematic translations or source strings "
"which are hard to translate."
msgstr ""
"Los checks pueden ayudarle a identificar traducciones problemáticas o "
"cadenas originales de dificil traducción."
#: weblate/html/data-root.html:6 weblate/html/index.html:43
#: weblate/html/share.html:30
...
...
@@ -1378,6 +1372,9 @@ msgid ""
"This translation is open only to limited group of translators, if you want "
"to contribute please get in touch with project maintainers."
msgstr ""
"Esta traducción está abierta solo a un grupo limitado de traductores. Por "
"favor, si desea colaborar, póngase en contacto con los mantenedores del "
"proyecto."
#: weblate/html/engage.html:46
#, python-format
...
...
@@ -1579,16 +1576,14 @@ msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: weblate/html/i18n.html:59
#, fuzzy
#| msgid "English (South Africa)"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglés (
Sudáfric
a)"
msgstr "Inglés (
Australi
a)"
#: weblate/html/i18n.html:60
#, fuzzy
#| msgid "English (United States)"
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (
Estados Unidos
)"
msgstr "Inglés (
Canadá
)"
#: weblate/html/i18n.html:61
msgid "English (South Africa)"
...
...
@@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr "Finés"
#: weblate/html/i18n.html:69
msgid "Franco-Provençal"
msgstr ""
msgstr "
Franco-Provençal
"
#: weblate/html/i18n.html:70
msgid "French"
...
...
@@ -1888,7 +1883,7 @@ msgstr "Oriya"
#: weblate/html/i18n.html:135
msgid "Ossetian"
msgstr ""
msgstr "
Osetia
"
#: weblate/html/i18n.html:136
msgid "Papiamento"
...
...
@@ -2052,7 +2047,7 @@ msgstr "Chino tradicional"
#: weblate/html/i18n.html:176
msgid "Tsonga"
msgstr ""
msgstr "
Tsonga
"
#: weblate/html/i18n.html:177
msgid "Turkish"
...
...
@@ -2181,7 +2176,6 @@ msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: weblate/html/index.html:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose your languages in the preferences and you will get here overview "
#| "of translations in them."
...
...
@@ -2189,8 +2183,8 @@ msgid ""
"Choose your languages in preferences and you will get an overview here of "
"available translations for those languages."
msgstr ""
"Seleccione sus idiomas en las preferencias y obtendrá
aquí una revisión
"
"
sobre sus traduccion
es."
"Seleccione sus idiomas en las preferencias y obtendrá
una muestra de las
"
"
traducciones disponibl
es."
#: weblate/html/index.html:64
msgid "Manage your translations"
...
...
@@ -2245,22 +2239,19 @@ msgid "There are some not committed changes!"
msgstr "¡Hay cambios sin guardar!"
#: weblate/html/js/git-status.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgstr "¡E
l repositorio Git remoto necesita ser fusionad
o!"
msgstr "¡E
s necesario combinar el repositorio remot
o!"
#: weblate/html/js/git-status.html:18
#, fuzzy
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgstr "¡Hay
nuevos cambios en el repositorio Git
local!"
msgstr "¡Hay
algunos cambios nuevos en el repositorio
local!"
#: weblate/html/js/git-status.html:21
#, fuzzy
#| msgid "All repositories were updated."
msgid "The local repository is up to date."
msgstr "
Se actualizaron todos los repositorios
."
msgstr "
El repositorio local está actualizado
."
#: weblate/html/js/git-status.html:28
msgid "Last remote commit:"
...
...
@@ -2271,33 +2262,29 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate:"
#: weblate/html/js/git-status.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository details"
msgstr "
Estado
del repositorio"
msgstr "
Detalles
del repositorio"
#: weblate/html/js/git-status.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository tools"
msgstr "
Estado
del repositorio"
msgstr "
Herramientas
del repositorio"
#: weblate/html/js/git-status.html:70
msgid "Commit"
msgstr "«Commit»"
#: weblate/html/js/git-status.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Commit pending changes to the local repository"
msgstr "
Deshacer todos los cambio
s del repositorio local"
msgstr "
Enviar cambios pendiente
s del repositorio local"
#: weblate/html/js/git-status.html:79
msgid "Pull"
msgstr "«Pull»"
#: weblate/html/js/git-status.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Pull changes from remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository"
msgstr "Obtener cambios del repositorio remoto"
...
...
@@ -2307,7 +2294,6 @@ msgid "Push"
msgstr "«Push»"
#: weblate/html/js/git-status.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository"
msgstr "Enviar cambios al repositorio remoto"
...
...
@@ -2317,17 +2303,15 @@ msgid "Rebase"
msgstr "Cambiar base («rebase»)"
#: weblate/html/js/git-status.html:98
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgstr "
Enviar cambios a
l repositorio remoto"
msgstr "
Ajustar cambios locales en e
l repositorio remoto"
#: weblate/html/js/git-status.html:104
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: weblate/html/js/git-status.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Reset all changes in the local repository"
msgstr "Deshacer todos los cambios del repositorio local"
...
...
@@ -2337,20 +2321,18 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: weblate/html/js/git-status.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Allow changes in the repository"
msgid "Allow changes in the local repository"
msgstr "Permitir cambios en el repositorio"
msgstr "Permitir cambios en el repositorio
local
"
#: weblate/html/js/git-status.html:126 weblate/html/translation.html:225
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: weblate/html/js/git-status.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Prevent any changes in the repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgstr "Evitar cambios en el repositorio"
msgstr "Evitar cambios en el repositorio
local
"
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/project.html:17
#: weblate/html/subproject.html:19 weblate/html/translation.html:21
...
...
@@ -2446,7 +2428,7 @@ msgstr "Sugerencias"
#: weblate/html/list-translations.html:16
msgid "Configure columns"
msgstr ""
msgstr "
Configurar columnas
"
#: weblate/html/list-translations.html:36
#, python-format
...
...
@@ -2628,10 +2610,9 @@ msgstr "Mensaje de error"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:31
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:"
msgstr "Repositorio
Git con las
traducciones de Weblate:"
msgstr "Repositorio
con
traducciones de Weblate:"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:37
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
...
...
@@ -2753,19 +2734,19 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
#: weblate/html/mail/reset.html:12 weblate/html/mail/reset.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr ""
"
hay una nueva sugerencia que revisar sobre %(translation)s
en %(site_title)s."
"
Hubo una solicitud de reseteo de su contraseña Weblate
en %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgstr "Su
registro
en %(site_title)s"
msgstr "Su
contraseña
en %(site_title)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
...
...
@@ -2783,16 +2764,14 @@ msgstr "Exportación de datos"
#: weblate/html/project.html:27 weblate/html/subproject.html:29
#: weblate/html/translation.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Git maintenance"
msgid "Repository maintenance"
msgstr "Mantenimiento
Git
"
msgstr "Mantenimiento
de repositorio
"
#: weblate/html/project.html:32 weblate/html/subproject.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Manage glossary"
msgid "Manage users"
msgstr "Administrar
glosario
"
msgstr "Administrar
usuarios
"
#: weblate/html/project.html:39 weblate/html/subproject.html:40
#: weblate/html/translation.html:58
...
...
@@ -2821,14 +2800,13 @@ msgid "Status widgets"
msgstr "Widgets de estado"
#: weblate/html/project.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Components"
msgstr "Com
entario
s"
msgstr "Com
ponente
s"
#: weblate/html/project.html:67 weblate/html/translate.html:210
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "
Componente
"
#: weblate/html/project.html:93 weblate/html/source.html:36
#: weblate/html/subproject.html:75 weblate/html/translation.html:115
...
...
@@ -2848,16 +2826,14 @@ msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: weblate/html/project.html:174
#, fuzzy
#| msgid "Removal"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina
ción
"
msgstr "Elimina
r
"
#: weblate/html/project.html:192
#, fuzzy
#| msgid "Add new word"
msgid "Add new user"
msgstr "Agregar nuev
a palabra
"
msgstr "Agregar nuev
o usuario
"
#: weblate/html/project_info.html:9
msgid "Mailing list for translators"
...
...
@@ -2959,22 +2935,19 @@ msgid "Translation license"
msgstr "Licencia de la traducción"
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository"
msgstr "
Estado del r
epositorio"
msgstr "
R
epositorio"
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Repository browser"
msgid "Repository branch"
msgstr "
Explorador
del repositorio"
msgstr "
Rama
del repositorio"
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgstr "Repositorio
Git
con las traducciones de Weblate"
msgstr "Repositorio con las traducciones de Weblate"
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
...
...
@@ -3015,15 +2988,16 @@ msgstr "Último"
#: weblate/html/translate.html:54
msgid "Keyboard shortcuts available:"
msgstr ""
msgstr "
Teclas abreviadas disponibles:
"
#: weblate/html/translate.html:54
msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr ""
msgstr "
Ctrl+Enter - Grabar
"
#: weblate/html/translate.html:54
#, fuzzy
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgstr ""
msgstr "
Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Unidades de traducción de navegación
"
#: weblate/html/translate.html:70
msgid "Source change"
...
...
@@ -3119,11 +3093,11 @@ msgstr[1] "%(count)s votos"
#: weblate/html/translate.html:183
msgid "Vote for"
msgstr ""
msgstr "
Votar por
"
#: weblate/html/translate.html:184
msgid "Vote against"
msgstr ""
msgstr "
Votar contra
"
#: weblate/html/translate.html:188
msgid "Accept"
...
...
@@ -3237,19 +3211,16 @@ msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"
#: weblate/html/translation.html:123 weblate/html/unit-details.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Translation"
msgid "Translation file"
msgstr "
T
raducción"
msgstr "
Fichero de t
raducción"
#: weblate/html/translation.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Other components"
msgstr "
Comentario
s"
msgstr "
Otros componente
s"
#: weblate/html/translation.html:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current resource. It can be used to push translations "
...
...
@@ -3262,9 +3233,9 @@ msgid ""
"new component using translation memory."
msgstr ""
"La traducción automática utiliza traducciones existentes en este proyecto y "
"las aplica al
recurso
actual. Puede ser utilizada para introducir "
"las aplica al
componente
actual. Puede ser utilizada para introducir "
"traducciones a diferentes ramas, corregir traducciones inconsistentes o "
"traducir un nuevo
recurso
utilizando la memoria de traducción."
"traducir un nuevo
componente
utilizando la memoria de traducción."
#: weblate/html/translation.html:172
msgid "Process"
...
...
@@ -3351,10 +3322,10 @@ msgid "Source string age"
msgstr "Edad de la cadena original"
#: weblate/html/unit-details.html:30
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgstr "
Nueva traducción en %(transla
tion)s"
msgstr "
%(filename)s, unidad de traducción %(posi
tion)s"
#: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login"
...
...
@@ -3548,10 +3519,9 @@ msgstr "Delegación de índices"
#. Translators: Indexing is postponed to cron job
#: weblate/trans/admin_views.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Indexing offloading"
msgid "Indexing offloading processing"
msgstr "
Delegación de índices
"
msgstr "
Procesamiento la descarga de indexación
"
#: weblate/trans/admin_views.py:113
msgid "Django caching"
...
...
@@ -3751,10 +3721,9 @@ msgstr ""
"Las etiquetas XML en la traducción no coincide con aquellas en el original"
#: weblate/trans/checks/same.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation"
msgid "Unchanged translation"
msgstr "Traducción
automátic
a"
msgstr "Traducción
no modificad
a"
#: weblate/trans/checks/same.py:998
msgid "Source and translated strings are same"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment