Commit 73325516 authored by Luis García Sevillano's avatar Luis García Sevillano Committed by Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 95.3% (1075 of 1128 strings)

[CI skip]
parent 3eadba40
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 07:12+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"bootstrap/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Luis García Sevillano <floss.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
......@@ -164,14 +164,13 @@ msgid "Project website"
msgstr "Sitio web del proyecto"
#: weblate/accounts/forms.py:522 weblate/trans/models/subproject.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Status of repositories"
msgid "Source code repository"
msgstr "Estado de los repositorios"
msgstr "Repositorio de código fuente"
#: weblate/accounts/forms.py:524
msgid "URL of source code repository for example Git or Mercurial."
msgstr ""
msgstr "URL del repositorio de código fuente. Por ejemplo, Git or Mercurial."
#: weblate/accounts/forms.py:529 weblate/trans/models/subproject.py:153
msgid "File mask"
......@@ -340,7 +339,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Acerca de Weblate"
#: weblate/html/about.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
......@@ -351,10 +349,10 @@ msgid ""
"translations across components, quality checks and automatic linking to "
"source files."
msgstr ""
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una intensa "
"integración a Git. Posee una interfaz limpia y simple, propagación de "
"traducciones entre recursos, chequeos de calidad y asociación automática a "
"archivos de código fuente."
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una fuerte "
"integración a control de vesion. Posee una interfaz limpia y simple, "
"propagación de traducciones entre componente, chequeos de calidad y "
"asociación automática a archivos de código fuente."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14
#, python-format
......@@ -382,10 +380,9 @@ msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "¡Donar a Weblate!"
#: weblate/html/about.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Hosting translations"
msgstr "Sus traducciones"
msgstr "Traducciones alojadas"
#: weblate/html/about.html:38
msgid ""
......@@ -395,15 +392,14 @@ msgstr ""
"software libre."
#: weblate/html/about.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
#| "\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please contact us."
msgstr ""
"Podemos alojar su proyecto también, si está interesado <a href="
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contáctenos</a>."
"También podemos alojar su proyecto. Por favor, si está interesado, póngase "
"en contacto con nosotros."
#: weblate/html/about.html:42 weblate/html/accounts/hosting.html:48
msgid ""
......@@ -419,10 +415,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr "Solicitar alojamiento para un proyecto"
#: weblate/html/about.html:47 weblate/html/accounts/hosting.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgstr "Alojamiento comercial"
msgstr "Póngase en contacto con nosotros para alojamiento comercial"
#: weblate/html/about.html:58
msgid "Versions"
......@@ -502,6 +497,8 @@ msgid ""
"Please note that the confirmation link has limited validity. In case it does "
"not work, you retry the registration."
msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que el enlace de confirmación tiene una validez "
"limitada. En caso de no funcionar, reintente el registro."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:21
#, python-format
......@@ -520,7 +517,6 @@ msgid "Please fix errors in the registration form."
msgstr "Corrija los errores en el formulario de registro."
#: weblate/html/accounts/email.html:20 weblate/html/accounts/profile.html:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
......@@ -530,8 +526,8 @@ msgid ""
"provide your contribution under license defined by each translated project."
msgstr ""
"Al registrarse, acepta el uso de su nombre y dirección de correo electrónico "
"en los «commit» Git y que provee sus contribuciones bajo la licencia "
"definida por cada proyecto traducido."
"en los «commit», y que provee sus contribuciones bajo la licencia definida "
"por cada proyecto traducido."
#: weblate/html/accounts/email.html:22 weblate/html/accounts/register.html:37
#: weblate/html/base.html:70
......@@ -711,11 +707,9 @@ msgid "Subscription settings"
msgstr "Configuración de suscripciones"
#: weblate/html/accounts/profile.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgid "Your name and email will appear as author on the commits."
msgstr ""
"Su nombre y correo electrónico aparecerán como autor de sus acciones en Git."
msgstr "Su nombre y correo electrónico aparecerán como autor de sus envíos."
#: weblate/html/accounts/profile.html:127
msgid "User identities"
......@@ -795,7 +789,6 @@ msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "Su apariencia pública en este sitio."
#: weblate/html/accounts/profile.html:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "copyright conditions:"
......@@ -803,7 +796,7 @@ msgid ""
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"copyright conditions:"
msgstr ""
"Los siguientes proyectos especificaron explícitamente sus condiciones de "
"Los siguientes proyectos han especificado explícitamente sus condiciones de "
"licenciamiento y derechos de autor:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:258 weblate/html/data.html:26
......@@ -826,7 +819,6 @@ msgstr ""
"pueden utilizar sus traducciones."
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
......@@ -837,8 +829,8 @@ msgid ""
"translated project."
msgstr ""
"Al registrarse, acepta el uso de su nombre y dirección de correo electrónico "
"en los «commit» Git y que provee sus contribuciones bajo la licencia "
"definida por cada proyecto traducido."
"en los envíos al control de versiones, y que provee sus contribuciones bajo "
"la licencia definida por cada proyecto traducido."
#: weblate/html/accounts/register.html:30
msgid "Register using email"
......@@ -1110,6 +1102,8 @@ msgid ""
"The checks can help you identify problematic translations or source strings "
"which are hard to translate."
msgstr ""
"Los checks pueden ayudarle a identificar traducciones problemáticas o "
"cadenas originales de dificil traducción."
#: weblate/html/data-root.html:6 weblate/html/index.html:43
#: weblate/html/share.html:30
......@@ -1378,6 +1372,9 @@ msgid ""
"This translation is open only to limited group of translators, if you want "
"to contribute please get in touch with project maintainers."
msgstr ""
"Esta traducción está abierta solo a un grupo limitado de traductores. Por "
"favor, si desea colaborar, póngase en contacto con los mantenedores del "
"proyecto."
#: weblate/html/engage.html:46
#, python-format
......@@ -1579,16 +1576,14 @@ msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: weblate/html/i18n.html:59
#, fuzzy
#| msgid "English (South Africa)"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglés (Sudáfrica)"
msgstr "Inglés (Australia)"
#: weblate/html/i18n.html:60
#, fuzzy
#| msgid "English (United States)"
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
msgstr "Inglés (Canadá)"
#: weblate/html/i18n.html:61
msgid "English (South Africa)"
......@@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr "Finés"
#: weblate/html/i18n.html:69
msgid "Franco-Provençal"
msgstr ""
msgstr "Franco-Provençal"
#: weblate/html/i18n.html:70
msgid "French"
......@@ -1888,7 +1883,7 @@ msgstr "Oriya"
#: weblate/html/i18n.html:135
msgid "Ossetian"
msgstr ""
msgstr "Osetia"
#: weblate/html/i18n.html:136
msgid "Papiamento"
......@@ -2052,7 +2047,7 @@ msgstr "Chino tradicional"
#: weblate/html/i18n.html:176
msgid "Tsonga"
msgstr ""
msgstr "Tsonga"
#: weblate/html/i18n.html:177
msgid "Turkish"
......@@ -2181,7 +2176,6 @@ msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: weblate/html/index.html:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose your languages in the preferences and you will get here overview "
#| "of translations in them."
......@@ -2189,8 +2183,8 @@ msgid ""
"Choose your languages in preferences and you will get an overview here of "
"available translations for those languages."
msgstr ""
"Seleccione sus idiomas en las preferencias y obtendrá aquí una revisión "
"sobre sus traducciones."
"Seleccione sus idiomas en las preferencias y obtendrá una muestra de las "
"traducciones disponibles."
#: weblate/html/index.html:64
msgid "Manage your translations"
......@@ -2245,22 +2239,19 @@ msgid "There are some not committed changes!"
msgstr "¡Hay cambios sin guardar!"
#: weblate/html/js/git-status.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgstr "¡El repositorio Git remoto necesita ser fusionado!"
msgstr "¡Es necesario combinar el repositorio remoto!"
#: weblate/html/js/git-status.html:18
#, fuzzy
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgstr "¡Hay nuevos cambios en el repositorio Git local!"
msgstr "¡Hay algunos cambios nuevos en el repositorio local!"
#: weblate/html/js/git-status.html:21
#, fuzzy
#| msgid "All repositories were updated."
msgid "The local repository is up to date."
msgstr "Se actualizaron todos los repositorios."
msgstr "El repositorio local está actualizado."
#: weblate/html/js/git-status.html:28
msgid "Last remote commit:"
......@@ -2271,33 +2262,29 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate:"
#: weblate/html/js/git-status.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository details"
msgstr "Estado del repositorio"
msgstr "Detalles del repositorio"
#: weblate/html/js/git-status.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository tools"
msgstr "Estado del repositorio"
msgstr "Herramientas del repositorio"
#: weblate/html/js/git-status.html:70
msgid "Commit"
msgstr "«Commit»"
#: weblate/html/js/git-status.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Commit pending changes to the local repository"
msgstr "Deshacer todos los cambios del repositorio local"
msgstr "Enviar cambios pendientes del repositorio local"
#: weblate/html/js/git-status.html:79
msgid "Pull"
msgstr "«Pull»"
#: weblate/html/js/git-status.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Pull changes from remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository"
msgstr "Obtener cambios del repositorio remoto"
......@@ -2307,7 +2294,6 @@ msgid "Push"
msgstr "«Push»"
#: weblate/html/js/git-status.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository"
msgstr "Enviar cambios al repositorio remoto"
......@@ -2317,17 +2303,15 @@ msgid "Rebase"
msgstr "Cambiar base («rebase»)"
#: weblate/html/js/git-status.html:98
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgstr "Enviar cambios al repositorio remoto"
msgstr "Ajustar cambios locales en el repositorio remoto"
#: weblate/html/js/git-status.html:104
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: weblate/html/js/git-status.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Reset all changes in the local repository"
msgstr "Deshacer todos los cambios del repositorio local"
......@@ -2337,20 +2321,18 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: weblate/html/js/git-status.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Allow changes in the repository"
msgid "Allow changes in the local repository"
msgstr "Permitir cambios en el repositorio"
msgstr "Permitir cambios en el repositorio local"
#: weblate/html/js/git-status.html:126 weblate/html/translation.html:225
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: weblate/html/js/git-status.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Prevent any changes in the repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgstr "Evitar cambios en el repositorio"
msgstr "Evitar cambios en el repositorio local"
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/project.html:17
#: weblate/html/subproject.html:19 weblate/html/translation.html:21
......@@ -2446,7 +2428,7 @@ msgstr "Sugerencias"
#: weblate/html/list-translations.html:16
msgid "Configure columns"
msgstr ""
msgstr "Configurar columnas"
#: weblate/html/list-translations.html:36
#, python-format
......@@ -2628,10 +2610,9 @@ msgstr "Mensaje de error"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:31
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate:"
msgstr "Repositorio con traducciones de Weblate:"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:37
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
......@@ -2753,19 +2734,19 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
#: weblate/html/mail/reset.html:12 weblate/html/mail/reset.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr ""
"hay una nueva sugerencia que revisar sobre %(translation)s en %(site_title)s."
"Hubo una solicitud de reseteo de su contraseña Weblate en %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgstr "Su registro en %(site_title)s"
msgstr "Su contraseña en %(site_title)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
......@@ -2783,16 +2764,14 @@ msgstr "Exportación de datos"
#: weblate/html/project.html:27 weblate/html/subproject.html:29
#: weblate/html/translation.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Git maintenance"
msgid "Repository maintenance"
msgstr "Mantenimiento Git"
msgstr "Mantenimiento de repositorio"
#: weblate/html/project.html:32 weblate/html/subproject.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Manage glossary"
msgid "Manage users"
msgstr "Administrar glosario"
msgstr "Administrar usuarios"
#: weblate/html/project.html:39 weblate/html/subproject.html:40
#: weblate/html/translation.html:58
......@@ -2821,14 +2800,13 @@ msgid "Status widgets"
msgstr "Widgets de estado"
#: weblate/html/project.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Components"
msgstr "Comentarios"
msgstr "Componentes"
#: weblate/html/project.html:67 weblate/html/translate.html:210
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "Componente"
#: weblate/html/project.html:93 weblate/html/source.html:36
#: weblate/html/subproject.html:75 weblate/html/translation.html:115
......@@ -2848,16 +2826,14 @@ msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: weblate/html/project.html:174
#, fuzzy
#| msgid "Removal"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminación"
msgstr "Eliminar"
#: weblate/html/project.html:192
#, fuzzy
#| msgid "Add new word"
msgid "Add new user"
msgstr "Agregar nueva palabra"
msgstr "Agregar nuevo usuario"
#: weblate/html/project_info.html:9
msgid "Mailing list for translators"
......@@ -2959,22 +2935,19 @@ msgid "Translation license"
msgstr "Licencia de la traducción"
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository"
msgstr "Estado del repositorio"
msgstr "Repositorio"
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Repository browser"
msgid "Repository branch"
msgstr "Explorador del repositorio"
msgstr "Rama del repositorio"
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgstr "Repositorio Git con las traducciones de Weblate"
msgstr "Repositorio con las traducciones de Weblate"
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
......@@ -3015,15 +2988,16 @@ msgstr "Último"
#: weblate/html/translate.html:54
msgid "Keyboard shortcuts available:"
msgstr ""
msgstr "Teclas abreviadas disponibles:"
#: weblate/html/translate.html:54
msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Enter - Grabar"
#: weblate/html/translate.html:54
#, fuzzy
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgstr ""
msgstr "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Unidades de traducción de navegación"
#: weblate/html/translate.html:70
msgid "Source change"
......@@ -3119,11 +3093,11 @@ msgstr[1] "%(count)s votos"
#: weblate/html/translate.html:183
msgid "Vote for"
msgstr ""
msgstr "Votar por"
#: weblate/html/translate.html:184
msgid "Vote against"
msgstr ""
msgstr "Votar contra"
#: weblate/html/translate.html:188
msgid "Accept"
......@@ -3237,19 +3211,16 @@ msgid "Strings"
msgstr "Cadenas"
#: weblate/html/translation.html:123 weblate/html/unit-details.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Translation"
msgid "Translation file"
msgstr "Traducción"
msgstr "Fichero de traducción"
#: weblate/html/translation.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Other components"
msgstr "Comentarios"
msgstr "Otros componentes"
#: weblate/html/translation.html:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current resource. It can be used to push translations "
......@@ -3262,9 +3233,9 @@ msgid ""
"new component using translation memory."
msgstr ""
"La traducción automática utiliza traducciones existentes en este proyecto y "
"las aplica al recurso actual. Puede ser utilizada para introducir "
"las aplica al componente actual. Puede ser utilizada para introducir "
"traducciones a diferentes ramas, corregir traducciones inconsistentes o "
"traducir un nuevo recurso utilizando la memoria de traducción."
"traducir un nuevo componente utilizando la memoria de traducción."
#: weblate/html/translation.html:172
msgid "Process"
......@@ -3351,10 +3322,10 @@ msgid "Source string age"
msgstr "Edad de la cadena original"
#: weblate/html/unit-details.html:30
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
msgstr "%(filename)s, unidad de traducción %(position)s"
#: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login"
......@@ -3548,10 +3519,9 @@ msgstr "Delegación de índices"
#. Translators: Indexing is postponed to cron job
#: weblate/trans/admin_views.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Indexing offloading"
msgid "Indexing offloading processing"
msgstr "Delegación de índices"
msgstr "Procesamiento la descarga de indexación"
#: weblate/trans/admin_views.py:113
msgid "Django caching"
......@@ -3751,10 +3721,9 @@ msgstr ""
"Las etiquetas XML en la traducción no coincide con aquellas en el original"
#: weblate/trans/checks/same.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation"
msgid "Unchanged translation"
msgstr "Traducción automática"
msgstr "Traducción no modificada"
#: weblate/trans/checks/same.py:998
msgid "Source and translated strings are same"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment