Commit 7e4a7e85 authored by Thiago Casotti's avatar Thiago Casotti Committed by Weblate

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 81.9% (933 of 1139 strings)

[CI skip]
parent 15a6c5cc
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 02:35+0200\n"
"Last-Translator: gilberto dos santos alves <gsavix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"weblate/master/pt_BR/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 05:02+0200\n"
"Last-Translator: Thiago Casotti <thiago.casotti@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum usuário"
#: weblate/accounts/forms.py:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This value may contain only letters, numbers and following characters: "
#| "@ . + - _"
......@@ -33,8 +32,8 @@ msgid ""
"Username may contain only letters, numbers and following characters: @ . + - "
"_"
msgstr ""
"Este valor pode conter somente letras, números e os seguintes caracteres: "
"@ . + - _"
"O nome de usuário pode conter somente letras, números e os seguintes "
"caracteres: @ . + - _"
#: weblate/accounts/forms.py:91 weblate/html/project.html:148
msgid "Username"
......@@ -146,12 +145,13 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields may be "
"case-sensitive."
msgstr ""
"Por favor, digite um nome de usuário e uma senha correta. Perceba que ambos "
"os campos podem ser case-sensitive."
#: weblate/accounts/forms.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Thank you. Your account is now activated."
msgid "This account is inactive."
msgstr "Obrigado. Sua conta está ativa."
msgstr "Esta conta está inativa."
#: weblate/accounts/forms.py:519 weblate/trans/models/project.py:74
msgid "Project name"
......@@ -163,14 +163,13 @@ msgid "Project website"
msgstr "Página web do projeto"
#: weblate/accounts/forms.py:522 weblate/trans/models/subproject.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Status of repositories"
msgid "Source code repository"
msgstr "Status dos repositórios"
msgstr "Repositório do código fonte"
#: weblate/accounts/forms.py:524
msgid "URL of source code repository for example Git or Mercurial."
msgstr ""
msgstr "URL do repositório de código fonte por exemplo Git ou Mercurial."
#: weblate/accounts/forms.py:529 weblate/trans/models/subproject.py:155
msgid "File mask"
......@@ -329,10 +328,9 @@ msgstr ""
"nossos macaquinhos amestrados para consertar este problema."
#: weblate/html/about.html:5
#, fuzzy
#| msgid "about"
msgid "About"
msgstr "sobre"
msgstr "Sobre"
#: weblate/html/about.html:13 weblate/html/footer.html:6
#: weblate/trans/views/basic.py:406
......@@ -340,7 +338,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Sobre o Weblate"
#: weblate/html/about.html:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
......@@ -351,10 +348,10 @@ msgid ""
"translations across components, quality checks and automatic linking to "
"source files."
msgstr ""
"Weblate é uma ferramenta de tradução baseada na web, com uma intensa "
"integração com o Git. Ele possui uma interface limpa e simples, propagação "
"de traduções em subprojetos, verificação de qualidade e associação "
"automática aos arquivos fontes."
"Weblate é uma ferramenta de tradução com robusta integração de controle de "
"versão. Ele possui uma interface limpa e simples, propagação de traduções "
"através de componentes, verificações de qualidade e associação automática "
"aos arquivos fontes."
#: weblate/html/about.html:18 weblate/html/accounts/contact.html:13
#, python-format
......@@ -366,7 +363,6 @@ msgstr ""
"está em: <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
#: weblate/html/about.html:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
#| "them financially:"
......@@ -375,7 +371,7 @@ msgid ""
"them financially."
msgstr ""
"Weblate é um software livre criado por voluntários, mas se você desejar pode "
"contribuir financeiramente também:"
"contribuir financeiramente também."
#: weblate/html/about.html:24
msgid "Flattr Weblate!"
......@@ -386,10 +382,9 @@ msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "Faça uma doação para Weblate!"
#: weblate/html/about.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Hosting translations"
msgstr "Suas traduções"
msgstr "Traduções de hospedagem"
#: weblate/html/about.html:37
msgid ""
......@@ -399,15 +394,14 @@ msgstr ""
"livre."
#: weblate/html/about.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
#| "\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please contact us."
msgstr ""
"Podemos hospedar seu projeto também, se você está interessado, por favor, <a "
"href=\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">nos contate</a>."
"Podemos hospedar seu projeto também, se você está interessado, por favor nos "
"contate."
#: weblate/html/about.html:41 weblate/html/accounts/hosting.html:47
msgid ""
......@@ -420,13 +414,12 @@ msgstr ""
#: weblate/html/about.html:45 weblate/html/accounts/hosting.html:20
#: weblate/html/index.html:99
msgid "Ask for project hosting"
msgstr ""
msgstr "Peça pela hospedagem do projeto"
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgstr "Hospedagem comercial"
msgstr "Contate-nos para a hospedagem comercial"
#: weblate/html/about.html:57
msgid "Versions"
......@@ -489,10 +482,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration almost complete"
msgstr "Data de registro"
msgstr "Registro quase completo"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
msgid ""
......@@ -509,6 +501,8 @@ msgid ""
"Please note that the confirmation link has limited validity. In case it does "
"not work, please register again."
msgstr ""
"Por favor, note que o acesso à confirmação tem limitado a validade. No caso "
"de não funcionar, por favor registre novamente."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:20
#, python-format
......@@ -527,7 +521,6 @@ msgid "Please fix errors in the registration form."
msgstr "Por favor, corrija os erros no formulário de registro."
#: weblate/html/accounts/email.html:19 weblate/html/accounts/profile.html:250
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
......@@ -536,9 +529,8 @@ msgid ""
"By registering you agree to use your name and email in the commits and "
"provide your contribution under license defined by each translated project."
msgstr ""
"Ao registrar-se, você concorda em usar seu nome e e-mail nas publicações do "
"Git e fornecer sua contribuição sob a licença definida por cada projeto "
"traduzido."
"Ao registrar-se, você concorda em usar seu nome e e-mail nas publicações e "
"fornecer sua contribuição sob a licença definida por cada projeto traduzido."
#: weblate/html/accounts/email.html:21 weblate/html/accounts/register.html:36
#: weblate/html/base.html:69
......@@ -616,10 +608,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/password.html:6 weblate/html/accounts/profile.html:8
#: weblate/html/accounts/removal.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your profile"
msgstr "Seu perfil público:"
msgstr "Seu perfil"
#: weblate/html/accounts/password.html:16
msgid ""
......@@ -655,10 +646,9 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "User profile"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil do usuário"
msgstr "Perfil"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#: weblate/html/accounts/profile.html:247
......@@ -678,21 +668,23 @@ msgstr "Salvar"
#: weblate/html/accounts/profile.html:183
#: weblate/html/accounts/profile.html:229
#: weblate/html/accounts/profile.html:282
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Description"
msgstr "Inscrições"
msgstr "Descrição"
#: weblate/html/accounts/profile.html:48
msgid ""
"Choose which languages you prefer to translate. These will be offered to you "
"on the dashboard to have easier access to chosen translations."
msgstr ""
"Escolha quais linguagens você prefere traduzir. Essas serão oferecidas a "
"você no painel para ter um acesso mais fácil às traduções escolhidas."
#: weblate/html/accounts/profile.html:51
msgid ""
"The secondary languages are shown next to the source string when translating."
msgstr ""
"As linguagens secundárias são mostradas depois da cadeia de string traduzida."
#: weblate/html/accounts/profile.html:55 weblate/html/accounts/profile.html:81
#: weblate/html/accounts/profile.html:116
......@@ -713,25 +705,21 @@ msgstr ""
"idiomas."
#: weblate/html/accounts/profile.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Inscrições"
msgstr "Configurações de assinatura"
#: weblate/html/accounts/profile.html:113
#, fuzzy
#| msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgid "Your name and email will appear as author on the commits."
msgstr "Seu nome e e-mail aparecerão como autor de suas publicações no Git."
msgstr "Seu nome e e-mail aparecerão como autor nas publicações."
#: weblate/html/accounts/profile.html:126
#, fuzzy
#| msgid "User comments"
msgid "User identities"
msgstr "Comentários do usuário"
msgstr "Identidades de usuário"
#: weblate/html/accounts/profile.html:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can manage third party identities which are associated to this "
#| "account."
......@@ -739,8 +727,8 @@ msgid ""
"You can manage identities which are associated to this account and which can "
"be used to log in."
msgstr ""
"Você pode gerenciar identidades de terceiros que estão associadas a esta "
"conta."
"Você pode gerenciar identidades que estão associadas a esta conta e que "
"podem ser utilizadas para login."
#: weblate/html/accounts/profile.html:129
msgid "Currently associated:"
......@@ -785,7 +773,7 @@ msgstr "Remover minha conta"
#: weblate/html/accounts/profile.html:185
msgid "You can configure how you will log in on this site."
msgstr ""
msgstr "Você pode configurar como você se logará neste site."
#: weblate/html/accounts/profile.html:199
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment