Commit 7e8ef96d authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Merge branch 'master' of github.com:nijel/weblate

parents fefe398f 027ee76c
......@@ -11,7 +11,7 @@
<td>{{ item.translation.subproject }}</td>
<td class="translatetext"><a href="{{ item.get_absolute_url }}">{{ item.source|fmttranslation }}</a></td>
<td class="translatetext"><a href="{{ item.get_absolute_url }}">{{ item.target|fmttranslationdiff:unit }}</a></td>
<td>{% if item.fuzzy %}<span title="{% trans "Message is fuzzy" %}" class="ui-icon ui-icon-help"></span>{% else %}{% if item.translated %}<span title="{% trans "Message is translated" %}" class="ui-icon ui-icon-check"></span>{% endif %}{% endif %}</td>
<td>{% include "unit-state.html" %}</td>
<td>
{% if perms.trans.save_translation %}
<a class="mergebutton" href="{{ unit.translation.get_translate_url}}?type={{ type }}&amp;pos={{ unit.position }}{{ search_url }}&amp;checksum={{ unit.checksum }}&amp;merge={{ item.id }}" class="mergebutton" title="{% trans "Use this translation for all subprojects" %}">{% trans "Use this translation" %}</a>
......
......@@ -11,7 +11,7 @@
<td>{{ item.translation.subproject }}</td>
<td class="translatetext"><a href="{{ item.get_absolute_url }}">{{ item.source|fmttranslation }}</a></td>
<td class="translatetext"><a href="{{ item.get_absolute_url }}">{{ item.target|fmttranslation:item.translation.language }}</a></td>
<td>{% if item.fuzzy %}<span title="{% trans "Message is fuzzy" %}" class="ui-icon ui-icon-help"></span>{% else %}{% if item.translated %}<span title="{% trans "Message is translated" %}" class="ui-icon ui-icon-check"></span>{% endif %}{% endif %}</td>
<td>{% include "unit-state.html" %}</td>
</tr>
{% endfor %}
</tbody>
......
......@@ -171,7 +171,7 @@
<td class="number"><a href="{{ item.get_absolute_url }}">{{ item.position }}</a></td>
<td class="translatetext"><a href="{{ item.get_absolute_url }}">{{ item.source|fmttranslation }}</a></td>
<td class="translatetext"><a href="{{ item.get_absolute_url }}">{{ item.target|fmttranslation:unit.translation.language }}</a></td>
<td>{% if item.fuzzy %}<span title="{% trans "Message is fuzzy" %}" class="ui-icon ui-icon-help"></span>{% else %}{% if item.translated %}<span title="{% trans "Message is translated" %}" class="ui-icon ui-icon-check"></span>{% endif %}{% endif %}</td>
<td>{% include "unit-state.html" %}</td>
</tr>
{% endfor %}
</tbody>
......
{% load i18n %}
{% if item.fuzzy %}<span title="{% trans "Message is fuzzy" %}" class="ui-icon ui-icon-help"></span>{% else %}
{% if item.active_checks %}<span title="{% trans "Message has failing checks" %}" class="ui-icon ui-icon-notice"></span>{% else %}
{% if item.translated %}<span title="{% trans "Message is translated" %}" class="ui-icon ui-icon-check"></span>{% endif %}
{% endif %}{% endif %}</td>
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 09:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
......@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Domů"
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Provozováno na <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "O Weblate"
......@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Smazat"
#: html/dictionary.html:66
msgid "No words found!"
msgstr "Nebyly nalezeny žádná slova!"
msgstr "Nebyly nalezena žádná slova!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
......@@ -496,9 +496,9 @@ msgstr "Datum"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná nedávná aktivita."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný"
msgstr "Nejasných"
#: html/list-translations.html:9 trans/views.py:76
msgid "Checks"
......@@ -728,14 +728,6 @@ msgstr "Informace o projektu"
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Řetězec je nejasný"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Řetězec je přeložený"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Řetězce ke kontrole"
......@@ -808,6 +800,18 @@ msgstr ""
"Překlad čítá %(count)s řetězců, ze kterých je %(translated)s&#37; přeloženo "
"a %(fuzzy)s&#37; nejasných."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Řetězec je nejasný"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Řetězec má selhavší kontroly"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Řetězec je přeložený"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Hlášení"
......@@ -1739,35 +1743,35 @@ msgid ""
"correctly spaced"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí vykřičníkem nebo kolem něj chybí mezery"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Formát Pythonu"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Formátovací řetězec v překladu neodpovídá zdroji"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "Formát PHP"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "Formát C"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Chybí plurál"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Některé množné tvary nejsou přeložené"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Řetězec má v tomto projektu více rozdílných překladů"
......@@ -1783,6 +1787,11 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Rovnice množných tvarů"
#: trans/forms.py:98
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Soubor"
......@@ -1855,28 +1864,28 @@ msgstr "Počáteční písmeno"
msgid "Any"
msgstr "Jakékoliv"
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Chybný formátovací řetězec (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Zobrazené jméno"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Jméno použité v URL"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL Git repozitáře"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL pro odesílání do Git repozitáře"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1885,11 +1894,11 @@ msgstr ""
"Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(branch)s místo větve, %(file)s a "
"%(line)s místo jména souboru a řádky"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Větev Gitu k překladu"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1897,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"Cesta souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka, například: po/*.po "
"nebo locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
......@@ -1905,31 +1914,31 @@ msgstr ""
"Jméno souboru s šablonou překladu, toto je potřeba jen pro překlady, které "
"ukládají jen přeložené řetězce jako například překlady pro Android"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout Git repozitář: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Odesílání je vypnuté pro %s."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Nepodařilo se odeslat do vzdálené větve %s."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Nepodařilo se sloučit vzdálenou větev do %s."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Masce neodpovídají žádné soubory!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
......@@ -1937,43 +1946,49 @@ msgstr ""
"Bylo nalezeno více souborů pro jeden jazyk. Prosím opravte masku a použijte "
"podprojekty pro překládání různých souborů."
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "Nepodařilo ze rozpoznat formát %d souborů."
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Nepodařilo ze zpracovat %d souborů!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "Nepodařilo ze rozpoznat formát šablony překladů."
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Nepodařilo se zpracovat šablonu překladů."
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Řetězec nebyl nalezen v překládaném souboru, pravděpodobně došlo k jeho "
"poškození."
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Prosím nastavte si v profilu vaše jméno."
......@@ -1992,101 +2007,101 @@ msgstr "V souboru nebyla nalezena žádná slova k importu."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Ze souboru bylo importováno %d slov."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat formulář!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Automatický překlad byl dokončen."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Všechny čekající změny byly commitnuty."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Všechny repozitáře byly aktualizovány."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Všechny repozitáře byly odeslány."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Vyhledávání „%s“"
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Nejasné řetězce"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Nepřeložené řetězce"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Řetězce s návrhy"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Váš návrh je prázdný!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Na vašem překladu selhaly některé kontroly!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Nelze sloučit rozdílné řetězce!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Pro přijmutí návrhu nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Pro odstranění návrhu nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: JirkaV <Jirka.Vejrazka@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Mit freundlicher Unterstützung von <a href=\"http://weblate.org\">Weblate "
"%(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Über Weblate"
......@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Keine kürzlichen Aktivitäten wurden aufgezeichnet."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Unscharf"
......@@ -739,14 +739,6 @@ msgstr "Informationen zum Projekt"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Nachricht ist unscharf"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Nachricht ist übersetzt"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Zu prüfende Zeichenketten"
......@@ -822,6 +814,19 @@ msgstr ""
"Es gibt %(count)s Zeichenketten, davon %(translated)s&#37; übersetzte sowie "
"%(fuzzy)s&#37; unscharfe."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Nachricht ist unscharf"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Fehler-Prüfungen"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Nachricht ist übersetzt"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
......@@ -1764,35 +1769,35 @@ msgstr ""
"Quelle und Übersetzung haben nicht beide ein Ausrufezeichen am Ende, oder es "
"hat falsche Leerzeichen"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Python-Format"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Format-Zeichenkette passt nicht zur Quelle"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "PHP-Format"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "C-Format"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Fehlende Mehrzahlen"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Einige Pluralformen sind nicht übersetzt"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Diese Nachricht hat mehr als eine Übersetzung in diesem Projekt"
......@@ -1808,6 +1813,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Plural-Gleichung"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Unscharf"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Datei"
......@@ -1881,28 +1892,28 @@ msgstr "Startdatum"
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Fehler in Format-Zeichenkette (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Anzuzeigender Name"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "In URLs verwendeter Name"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL des Git-Repositories"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL des Push-Git-Repositories"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1911,11 +1922,11 @@ msgstr ""
"Link zum Repository-Browser, verwenden Sie %(branch)s für Zweig, %(file)s "
"und %(line)s als Platzhalter für Dateinamen und Zeile"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Zu übersetzender Git-Zweig"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1923,37 +1934,37 @@ msgstr ""
"Pfade zu übersetzendener Dateien, verwenden Sie * anstelle von Sprach-Codes, "
"z.B.: po/*.po oder locale/*/LC_MESSAGE/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Abrufen des Git-Repositories fehlgeschlagen: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Push ist für %s deaktiviert."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Fehler beim Pushen des Remote-Branches auf %s."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Fehler beim Zusammenführen des Remote-Branches nach %s."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Es wurden keine auf das Suchmuster passenden Dateien gefunden!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
......@@ -1962,43 +1973,47 @@ msgstr ""
"Sie das Suchmuster an und benutzen Sie Unterprojekte, um unterschiedliche "
"Ressourcen zu übersetzen."
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "Format von %d passenden Dateien konnte nicht erkannt werden."
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von %d passenden Dateien!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "Format der Übersetzungs-Vorlage konnte nicht erkannt werden."
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Übersetzungs-Vorlage."
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Alle Zeichenketten"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nicht übersetzte Zeichenketten (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Ungenaue Zeichenketten (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Zeichenketten mit Vorschlägen (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Bitte stellen Sie im Profil Ihren vollen Namen ein."
......@@ -2017,101 +2032,101 @@ msgstr "Keine Wörter zum Importieren in Datei gefunden."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "%d Wörter aus Datei importiert."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Formulars!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Automatische Übersetzung abgeschlossen."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Alle ausstehenden Übersetzungen wurden committet."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Alle Repositories wurden aktualisiert."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Alle Repositories wurden gepusht."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Suchen nach \"%s\""
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Ungenaue Zeichenketten"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Nicht übersetzte Zeichenketten"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Zeichenketten mit Vorschlägen"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Ihr Vorschlag ist leer!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Sie müssen sich einloggen, um Übersetzungen sichern zu können!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigungen zum Speichern von Übersetzungen!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Einige Prüfungen bei Ihrer Übersetzung fehlgeschlagen!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Die Nachricht, die Sie übersetzen wollten, ist nicht mehr verfügbar!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Verschiedene Nachrichten können nicht zusammengeführt werden!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Sie müssen sich einloggen, um Vorschläge verwalten zu können!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Vorschläge anzunehmen!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Vorschläge zu löschen!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Ungültiger Vorschlag!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Sie haben das Ende der Übersetzung erreicht."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Datei-Inhalt erfolgreich mit Übersetzung zusammengeführt."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Es gab keine neuen Zeichenketten in der hochgeladenen Datei."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Zusammenführung des Datei-Inhalts fehlgeschlagen: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
"Υποστηρίζετα από το <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Σχετικά με το Weblate"
......@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Ημερομηνία"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ασαφές"
......@@ -728,16 +728,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
#, fuzzy
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Μήνυμα"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
#, fuzzy
msgid "Message is translated"
msgstr "Εγγραφή χρήστη"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Κείμενα για έλεγχο"
......@@ -809,6 +799,21 @@ msgstr ""
"Υπάρχουν %(count)s κείμενα, από τα οποία το %(translated)s&#37; είναι "
"μεταφρασμένα και το %(fuzzy)s&#37; είναι ασαφή."
#: html/unit-state.html:3
#, fuzzy
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Μήνυμα"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Αποτυχημένοι έλεγχοι"
#: html/unit-state.html:5
#, fuzzy
msgid "Message is translated"
msgstr "Εγγραφή χρήστη"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
......@@ -1745,35 +1750,35 @@ msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με "
"θαυμαστικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Μορφή Python"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Η μορφή του κειμένου δεν ταιριάζει με την προέλευση"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "Μορφή PHP"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "Μορφή C"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Απόντες πληθυντικοί"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Ορισμένοι πληθυντικοί δεν μεταφράστηκαν"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνεπές"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
#, fuzzy
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Το μήνυμα έχει περισσότερες διαφορετικές μεταφράσεις σε αυτό το έργο"
......@@ -1790,6 +1795,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Ισότητα πληθυντικού"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ασαφές"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
......@@ -1869,29 +1880,29 @@ msgstr "Εκκίνηση νέας γραμμής"
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Κακή μορφή κειμένου (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Όνομα για εμφάνιση"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Όνομα για χρήση σε URLs"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL του αποθετηρίου Git"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
#, fuzzy
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL του αποθετηρίου Git"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1900,91 +1911,95 @@ msgstr ""
"Σύνδεσμος για φυλλομετρητή αποθετηρίου, χρησιμοποιήστε τα %(file)s και "
"%(line)s ως όνομα αρχείου και γραμμή"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Κλάδος Git για μετάφραση"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
#, fuzzy
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr "Μάσκα αρχείων για μετάφραση, χρήση * αντί για κωδικό γλώσσας"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "URL του αποθετηρίου Git"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
#, fuzzy
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Αποτυχημένη μετάφραση"
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Όλα τα κείμενα"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Αμετάφραστα κείμενα (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Ασαφή κείμενα (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Κείμενα με προτάσεις (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
......@@ -2003,104 +2018,104 @@ msgstr ""
msgid "Imported %d words from file."
msgstr ""
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Ολοκλήρωση αυτόματης μετάφρασης."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr ""
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr ""
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr ""
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, fuzzy, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση για «%(search_query)s»."
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
#, fuzzy
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Ασαφή κείμενα (%d)"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
#, fuzzy
msgid "Not translated strings"
msgstr "Αμετάφραστα κείμενα (%d)"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
#, fuzzy
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Κείμενα με προτάσεις (%d)"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr ""
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να αποθηκεύσετε μεταφράσεις!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθήκευση μεταφράσεων!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Ορισμένοι έλεγχοι απέτυχαν στη μετάφρασή σας!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Το μήνυμα που θέλατε να μεταφράσετε δεν είναι πλέον διαθέσιμο!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να διαχειριστείτε τις προτάσεις!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Δεν έχει δικαίωμα να αποδεχτείτε προτάσεις!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε προτάσεις!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Ολοκληρώσατε τη μετάφραση."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου ενώθηκε επιτυχώς στη μετάφραση."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Δεν υπήρχαν νέα κείμενα στο απεσταλμένο αρχείο."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου απέτυχε να ενωθεί: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η Σελίδα Δεν Βρέθηκε"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:41+0000\n"
"Last-Translator: pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 17:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Inicio"
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Funciona con <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Sobre Weblate"
......@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Fecha"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "No se registró actividad reciente."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Parcial"
......@@ -732,14 +732,6 @@ msgstr "Información del proyecto"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Mensaje parcial"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Mensaje traducido"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Cadenas a revisar"
......@@ -813,6 +805,18 @@ msgstr ""
"Hay %(count)s cadenas, de las cuales %(translated)s&#37; están traducidas y "
"%(fuzzy)s&#37; son parciales."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Mensaje parcial"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr "El mensaje tiene chequeos fallidos"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Mensaje traducido"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"
......@@ -1743,35 +1747,35 @@ msgstr ""
"Sólo uno de original y traducción termina con un signo de exclamación o éste "
"no está correctamente espaciado"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Formato Python"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "El formato de cadena no coincide con cadena original"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "Formato PHP"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "Formato C"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Faltan plurales"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Algunos plurales no están traducidos"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Este mensaje tiene más de una traducción en este proyecto"
......@@ -1787,6 +1791,11 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Ecuación de plural"
#: trans/forms.py:98
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Parcial"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Archivo"
......@@ -1859,28 +1868,28 @@ msgstr "Letra inicial"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Cadena de formato inválido (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nombre a utilizar en URLs"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL de repositorio GIT"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL de repositorio GIT remoto"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1889,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"Enlace al navegador del repositorio, utilice %(branch)s, %(file)s y %(line)s "
"como reemplazos para nombres de rama, nombres de archivo y números de línea"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Rama Git a traducir"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1901,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Ruta de los archivos a traducir, utilice * en lugar del código de idioma; "
"por ejemplo: «po/*.po» o «locale/*/LC_MESSAGES/django.po»"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
......@@ -1910,31 +1919,31 @@ msgstr ""
"utilizarlos para traducciones que sólo guardan las cadenas traducidas como "
"las cadenas de recursos Android"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "No se pudieron importar los cambios del repositorio git: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "«Push» desactivado para %s."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "No se pudieron guardar los cambios a la rama remota en %s."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "No se pudo fusionar la rama remota con %s."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "¡No se encontraron archivos en la ruta provista!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
......@@ -1942,43 +1951,49 @@ msgstr ""
"Existen más archivos por idioma individual, ajuste la ruta y utilice "
"subproyectos para traducir diferentes recursos."
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "No se reconoció el formato de %d archivos encontrados."
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "¡No se pudieron procesar %d archivos encontrados!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "No se reconoció el formato de la plantilla de traducción."
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "No se pudo procesar la plantilla de traducción."
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Todas las cadenas"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Cadenas sin traducir (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Cadenas parciales (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadenas con sugerencias (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"No se encontró el mensaje almacenado en la base de datos, probablemente esté "
"corrupto."
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Configure su nombre completo en su perfil."
......@@ -1997,102 +2012,102 @@ msgstr "No se encontraron palabras para importar en el archivo."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Se importaron %d palabras del archivo."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "¡No se pudo procesar el formulario!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Traducción automática completada."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Todas las traducciones pendientes fueron guardadas."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Todos los repositorios fueron actualizados."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Los cambios fueron enviados a todos los repositorios."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Búsqueda de «%s»"
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Cadenas parciales"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Cadenas sin traducir"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Cadenas con sugerencias"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "¡La sugerencia está vacía!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "¡Necesita inciar sesión para poder guardar traducciones!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "¡Fallaron algunos chequeos en su traducción!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "¡El mensaje que deseaba traducir ya no está disponible!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "¡No se puede fusionar mensajes diferentes!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "¡Necesita iniciar sesión para manejar sugerencias!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para aceptar sugerencias!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para eliminar sugerencias!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "¡Sugerencia inválida!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Ha llegado al final de la traducción."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
"El contenido del archivo fue fusionado con la traducción de forma exitosa."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "No hay nuevas cadenas en el archivo subido."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Falló la fusión de contenido del archivo: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: aaloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -3,230 +3,240 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
msgid "User registration"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän rekisteröinti"
#: urls.py:97
msgid "Account activation"
msgstr ""
msgstr "Tunnuksen aktivointi"
#: urls.py:103 html/base.html:47 html/registration/login.html:30
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
#: urls.py:110
#, fuzzy
msgid "Logged out"
msgstr ""
msgstr "Uloskirjautuneena"
#: urls.py:115
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Vaihda salasanaa"
#: urls.py:119
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "Salasana vaihdettu"
#: urls.py:123 urls.py:127 urls.py:131 urls.py:135
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "Salasanan palautus"
#: accounts/forms.py:32 accounts/forms.py:47
msgid "First name"
msgstr ""
msgstr "Etunimi"
#: accounts/forms.py:33 accounts/forms.py:48
msgid "Last name"
msgstr ""
msgstr "Sukunimi"
#: accounts/forms.py:34 accounts/forms.py:56 accounts/i18n.py:16
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "Sähköposti"
#: accounts/forms.py:37
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Aihe"
#: accounts/forms.py:38
msgid "Your name"
msgstr ""
msgstr "Nimesi"
#: accounts/forms.py:39
msgid "Your email"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
#: accounts/forms.py:41
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Viesti"
#: accounts/forms.py:54 accounts/i18n.py:17
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjänimi"
#: accounts/forms.py:55
msgid "At least five characters long."
msgstr ""
msgstr "Vähintään viisi merkkiä pitkä."
#: accounts/forms.py:57
msgid "Activation email will be sent here."
msgstr ""
msgstr "Aktivointisähköposti lähetetään tähän osoitteeseen."
#: accounts/forms.py:58 accounts/i18n.py:18 html/profile.html:23
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Salasana"
#: accounts/forms.py:59
msgid "At least six characters long."
msgstr ""
msgstr "Vähintään kuusi merkkiä pitkä."
#: accounts/forms.py:60
msgid "Password (again)"
msgstr ""
msgstr "Salasana (uudelleen)"
#: accounts/forms.py:61
msgid "Repeat the password so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Toista salasana, jotta voimme varmistaa, että se on kirjoitettu oikein."
#: accounts/forms.py:72
msgid "Password needs to have at least six characters."
msgstr ""
msgstr "Salasanassa täytyy olla vähintään kuusi merkkiä."
#: accounts/forms.py:77
msgid "Username needs to have at least five characters."
msgstr ""
msgstr "Käyttäjänimessä on oltava vähintään viisi merkkiä. "
#: accounts/i18n.py:9
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Tämä käyttäjänimi on jo käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen käyttäjänimi."
#: accounts/i18n.py:10
msgid "You must type the same password each time"
msgstr ""
msgstr "Salasanan täytyy olla sama molemmilla kerroilla"
#: accounts/i18n.py:11
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
"Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä. Ole hyvä ja anna eri sähköpostiosoite."
#: accounts/i18n.py:12
msgid "Old password"
msgstr ""
msgstr "Vanha salasana"
#: accounts/i18n.py:13
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "Uusi salasana"
#: accounts/i18n.py:14
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Uuden salasanan varmistus"
#: accounts/i18n.py:15
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
msgstr "Kaksi salasana kenttää eivät täsmää."
#: accounts/i18n.py:19
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Paina \"Control\" tai \"Command\" näppäintä Macilla, valitaksesi useamman, "
"kuin yhden."
#: accounts/i18n.py:22
msgid "Translate using Apertium"
msgstr ""
msgstr "Käännä käyttämällä Apertiumia"
#: accounts/i18n.py:23
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr ""
msgstr "Käännä käyttämällä Microsoft Kääntäjää"
#: accounts/i18n.py:24
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr ""
msgstr "Käännä käyttämällä MyMemoryä."
#: accounts/i18n.py:25
msgid "Sort this column"
msgstr ""
msgstr "Järjestä tämä kolumni"
#: accounts/i18n.py:26
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr ""
msgstr "AJAX pyyntö tämän sisällön lataamiseksi on epäonnistunut!"
#: accounts/i18n.py:27
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Ladataan..."
#: accounts/i18n.py:28
msgid "Failed translation"
msgstr ""
msgstr "Epäonnistunut käännös"
#: accounts/i18n.py:29
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr ""
msgstr "Pyyntö koneellisen käännöksen tekemiseen on epäonnistunut."
#: accounts/i18n.py:30
msgid "Error details:"
msgstr ""
msgstr "Virheen lisätiedot:"
#: accounts/models.py:17
msgid "Interface Language"
msgstr ""
msgstr "Käyttöliittymän kieli"
#: accounts/models.py:23 trans/views.py:141
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Kielet"
#: accounts/models.py:28
msgid "Secondary languages"
msgstr ""
msgstr "Toissijaiset kielet"
#: accounts/models.py:48
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr ""
msgstr "Profiilisi on yhdistetty, saatat tahtoa säätää asetuksiasi."
#: accounts/views.py:34
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjäprofiili"
#: accounts/views.py:50
msgid "Message has been sent to administrator."
msgstr ""
msgstr "Viesti ylläpitäjälle on lähetetty."
#: accounts/views.py:63
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Ota yhteyttä"
#: html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found."
msgstr ""
msgstr "Sivua, jota etsit, ei löydy."
#: html/404.html:11
msgid ""
"However there are following translation projects available on this server:"
msgstr ""
"Kuitenkin seuraavat käännösprojektit ovat saatavilla tällä palvelimella:"
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
msgstr ""
msgstr "Palvelinvirhe"
#: html/500.html:8
msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"Palvelimella oli vakavia ongelmia toteuttaessaan pyyntöäsi. Olemme juuri "
"lähettäneet koulutetut\n"
"apinamme korjaamaan ongelman."
#: html/about.html:7
msgid ""
......@@ -234,49 +244,54 @@ msgid ""
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, consistency checks or automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate on verkkopohjainen kääntämistyökalu, jolla on tiukka Git "
"integraatio. Se tarjoaa yksinkertaisen ja\n"
" siistin käyttöliittymän, käännösten etenemisen aliprojektien yli, "
"johdonmukaisuus tarkistukset tai\n"
" automaattisen linkittämisen lähdetiedostoihin."
#: html/about.html:9
msgid "This site is built using following projects:"
msgstr ""
msgstr "Tämä sivu on rakennettu käyttämällä seuraavia projekteja:"
#: html/base.html:43
#, python-format
msgid "Logged in as %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Kirjauduttu sisään nimellä %(name)s"
#: html/base.html:44
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: html/base.html:46 html/registration/registration_form.html:25
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröidy"
#: html/base.html:52 html/admin/report.html:8
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Koti"
#: html/base.html:74
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Tarjoaa <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr ""
msgstr "Tietoa Weblatesta"
#: html/base.html:76
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "Ota meihin yhteyttä"
#: html/base.html:77
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentaatio"
#: html/check.html:7 html/check_project.html:7 html/check_subproject.html:7
#: html/checks.html:7
msgid "checks"
msgstr ""
msgstr "tarkistukset"
#: html/check.html:18 html/check_project.html:19 html/check_subproject.html:20
#, python-format
......@@ -284,132 +299,138 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Lisätietoja tästä tarkistusta on saataville <a href=\"%(link)s"
"\">dokumentaatiossa</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/index.html:27
#: html/translate.html:161 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekti"
#: html/check.html:27 html/check_project.html:27 html/check_subproject.html:28
#: html/checks.html:16
msgid "Failures"
msgstr ""
msgstr "Epäonnistumiset"
#: html/check.html:40 html/check_project.html:40 html/check_subproject.html:41
msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr ""
msgstr "Täsmääviä epäonnistuneita tarkistuksia ei ole!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:64 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:180
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Käännös"
#: html/checks.html:15
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Tarkistus"
#: html/contact.html:7
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
msgstr ""
"Ole hyvä ja ota meihin yhteyttä englanniksi, muutoin emme ehkä ymmärrä "
"pyyntöäsi."
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Lähetä"
#: html/dictionaries.html:8 html/dictionary.html:7 html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
msgstr ""
msgstr "sanakirjat"
#: html/dictionaries.html:15 html/languages.html:14
#: html/list-translations.html:6
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Kieli"
#: html/dictionaries.html:16
msgid "Words"
msgstr ""
msgstr "Sanat"
#: html/dictionary.html:15
msgid "Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Sanakirja"
#: html/dictionary.html:19 html/translate.html:19
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "Ensimmäinen"
#: html/dictionary.html:20 html/translate.html:20
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Edellinen"
#: html/dictionary.html:21 html/translate.html:21
#, python-format
msgid "%(position)s / %(total)s"
msgstr ""
msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: html/dictionary.html:22 html/translate.html:22
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Seuraava"
#: html/dictionary.html:23 html/translate.html:23
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Viimeinen"
#: html/dictionary.html:32 html/translate.html:50 html/translate.html.py:166
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:179
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Lähde"
#: html/dictionary.html:48
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa"
#: html/dictionary.html:57 html/translate.html:108
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Poista"
#: html/dictionary.html:66
msgid "No words found!"
msgstr ""
msgstr "Sanoja ei löydetty!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Työkalut"
#: html/dictionary.html:74
msgid "Add new word"
msgstr ""
msgstr "Lisää uusi sana"
#: html/dictionary.html:77
msgid "Import dictionary"
msgstr ""
msgstr "Tuo sanakirja"
#: html/dictionary.html:89
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Lisää"
#: html/dictionary.html:98
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit for "
"example csv or po file."
msgstr ""
"Voit ladata palvelimelle missä tahansa muodossa, jota Translate Toolkit "
"ymmärtää. Esimerkiksi csv tai po tiedostona."
#: html/dictionary.html:105
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Tuo"
#: html/edit_dictionary.html:14
msgid "Change word"
msgstr ""
msgstr "Vaihda sanaa"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:42 html/translate.html:139
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Tallenna"
#: html/index.html:9
msgid ""
......@@ -417,163 +438,169 @@ msgid ""
"the software projects listed below. You need to be logged in for "
"translating, otherwise you can only make suggestions."
msgstr ""
"Tämä sivu käyttää <a href=\"http://weblate.org/\">Weblatea</a> kääntääkseen "
"ohjelmistoprojekteja, jotka on\n"
" lueteltu alapuolella. Sinun on oltava sisäänkirjautunut voidaksesi kääntää, "
"muuten voit tehdä vain\n"
" ehdotuksia."
#: html/index.html:14
msgid "Your translations"
msgstr ""
msgstr "Käännöksesi"
#: html/index.html:22
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Projektit"
#: html/index.html:28 html/index.html.py:63 html/languages.html:15
#: html/list-translations.html:7 html/project.html:21
msgid "Translated"
msgstr ""
msgstr "Käännetty"
#: html/index.html:43
msgid "Summaries"
msgstr ""
msgstr "Yhteenvedot"
#: html/index.html:48 html/project.html:41 html/subproject.html:29
#: html/translation.html:37
msgid "Recent changes"
msgstr ""
msgstr "Viimeaikaiset muutokset"
#: html/index.html:49
msgid "Most active translators"
msgstr ""
msgstr "Aktiivisimmat kääntäjät"
#: html/index.html:50
msgid "Most active suggesters"
msgstr ""
msgstr "Aktiivisimmat ehdottajat"
#: html/index.html:51
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Muut"
#: html/index.html:62 html/index.html.py:81 html/last-changes.html:8
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjä"
#: html/index.html:82
msgid "Suggested"
msgstr ""
msgstr "Ehdottanut"
#: html/index.html:97
msgid "Languages summary"
msgstr ""
msgstr "Kielten yhteenveto"
#: html/index.html:98
msgid "Checks overview"
msgstr ""
msgstr "Tarkistusten yleiskatsaus"
#: html/language.html:6 html/languages.html:6
msgid "languages"
msgstr ""
msgstr "kielet"
#: html/last-changes.html:7
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Päivämäärä"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:191
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
msgstr "Viimeaikaista aktiivisuutta ei ole tallennettu."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Epäselvä"
#: html/list-translations.html:9 trans/views.py:76
msgid "Checks"
msgstr ""
msgstr "Tarkistukset"
#: html/list-translations.html:24
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s kääntämätön merkkiketju."
msgstr[1] "%(count)s kääntämätöntä merkkiketjua."
#: html/list-translations.html:24 html/translate.html:15
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Käännä"
#: html/list-translations.html:29
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s epäonnistunutta tarkistusta."
msgstr[1] "%(count)s epäonnistunutta tarkistusta."
#: html/list-translations.html:29 html/translation.html:39
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Tarkista"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
msgstr "Ole hyvä ja korjaa virheet lomakkeessa."
#: html/profile.html:21
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Asetukset"
#: html/profile.html:22
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjätili"
#: html/profile.html:34
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr ""
msgstr "Nimesi ja sähköpostiosoitteesi ilmestyvät luojana Git committeissa."
#: html/profile.html:38
#, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr ""
"Salasanaa voidaan vaihtaa <a href=\"%(pw_url)s\">erillisellä sivulla</a>."
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
msgid "Project Information"
msgstr ""
msgstr "Projektitiedot"
#: html/project.html:15
msgid "Subprojects"
msgstr ""
msgstr "Aliprojektit"
#: html/project.html:20
msgid "Subproject"
msgstr ""
msgstr "Aliprojekti"
#: html/project.html:40 trans/views.py:156
msgid "Dictionaries"
msgstr ""
msgstr "Sanakirjat"
#: html/project.html:43 html/subproject.html:31 html/translation.html:45
msgid "Git maintenance"
msgstr ""
msgstr "Gitin ylläpito"
#: html/project.html:52
msgid "Manage all dictionaries"
msgstr ""
msgstr "Hallitse kaikkia sanakirjoja"
#: html/project_info.html:2
msgid "Project website:"
msgstr ""
msgstr "Projektin verkkosivu:"
#: html/project_info.html:4
msgid "Mailing list for translators:"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostituslista kääntäjille:"
#: html/project_info.html:7
msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
msgstr "Ohjeet kääntäjille:"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:64
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Käännökset"
#: html/subproject.html:28
msgid "New language"
msgstr ""
msgstr "Uusi kieli"
#: html/subproject.html:36
#, python-format
......@@ -581,70 +608,72 @@ msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Mikäli kielesi puuttuu, ole hyvä ja <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">ota meihin yhteyttä</a>."
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
msgstr ""
msgstr "Git ohjelmistolähde:"
#: html/subproject_info.html:6
#, python-format
msgid "%(branch)s branch"
msgstr ""
msgstr "%(branch)s haara"
#: html/translate.html:10
msgid "translate"
msgstr ""
msgstr "käännä"
#: html/translate.html:27
#, python-format
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr ""
msgstr "Nykyinen suodatin: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: html/translate.html:55
msgid "Context"
msgstr ""
msgstr "Asiayhteys"
#: html/translate.html:61
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopioi"
#: html/translate.html:74
msgid "Failing checks"
msgstr ""
msgstr "Epäonnistuvat tarkistukset"
#: html/translate.html:79
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
msgstr "Jätä huomioitta: %(check)s"
#: html/translate.html:91
msgid "Suggestions"
msgstr ""
msgstr "Ehdotukset"
#: html/translate.html:98
#, python-format
msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "Ehdottanut %(user)s"
#: html/translate.html:100
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr ""
msgstr "Ehdottanut tuntematon käyttäjä"
#: html/translate.html:105
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Hyväksy"
#: html/translate.html:121
msgid "Used in"
msgstr ""
msgstr "Käytetty"
#: html/translate.html:127
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentit"
#: html/translate.html:133
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Liput"
#: html/translate.html:143
#, python-format
......@@ -652,86 +681,80 @@ msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Kirjaudu sisään</a> "
"käännösten tallentamista varten."
#: html/translate.html:146
msgid "Suggest"
msgstr ""
msgstr "Ehdota"
#: html/translate.html:152
msgid "Translation context"
msgstr ""
msgstr "Käännöksen sisältö"
#: html/translate.html:156
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
msgstr "Viestit, jotka ovat tämän ympärillä"
#: html/translate.html:156
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
msgstr "Läheiset viestit"
#: html/translate.html:157
msgid "Similar messages"
msgstr ""
msgstr "Samankaltaiset viestit"
#: html/translate.html:158
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
msgstr "Samaa viestiä on käytetty eri aliprojekteissa"
#: html/translate.html:158
msgid "All locations"
msgstr ""
msgstr "Kaikki sijainnit"
#: html/translate.html:159
msgid "Words extracted from dictionary"
msgstr ""
msgstr "Sanakirjasta puretut sanat"
#: html/translate.html:159
msgid "Words in dictionary"
msgstr ""
msgstr "Sanat sanakirjassa"
#: html/translate.html:160
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
msgstr "Luettelo viimeaikaisista muutoksista Weblatessa"
#: html/translate.html:160
msgid "Recent edits"
msgstr ""
msgstr "Viimeaikaiset muokkaukset"
#: html/translate.html:161
msgid "Information about project"
msgstr ""
msgstr "Tietoa projektista"
#: html/translate.html:166 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr ""
msgstr "Tila"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
msgstr "Merkkiketjut tarkistettaviksi"
#: html/translation.html:32 html/translation.html.py:52
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Etsi"
#: html/translation.html:33
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Lataa"
#: html/translation.html:35 html/translation.html.py:75
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Lähetä"
#: html/translation.html:42
msgid "Automatic translation"
msgstr ""
msgstr "Automaattinen käännös"
#: html/translation.html:58
#, python-format
......@@ -739,24 +762,29 @@ msgid ""
"You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline "
"translation."
msgstr ""
"Voit <a href=\"%(download_url)s\">ladata</a> tiedoston offline kääntämistä "
"varten."
#: html/translation.html:65
msgid ""
"Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to "
"overwrite already translated strings, don't forget to enable it."
msgstr ""
"Lähetetty tiedosto yhdistetään nykyisen käännöksen kanssa. Mikäli tahdot "
"ylikirjoittaa valmiiksi käännetyt merkkiketjut, älä unohda ottaa sitä "
"käyttöön."
#: html/translation.html:67
msgid "Uploaded file will be merged with current translation."
msgstr ""
msgstr "Ladattu tiedosto yhdistetään nykyisen käännöksen kanssa."
#: html/translation.html:86
msgid "Review translations touched by other users."
msgstr ""
msgstr "Tarkista käännöksiä, joihin muut käyttäjät ovat koskeneet."
#: html/translation.html:91
msgid "Start review"
msgstr ""
msgstr "Aloita tarkistus"
#: html/translation.html:98
msgid ""
......@@ -764,10 +792,14 @@ msgid ""
"applies it to the current subproject. It can be used to push translations to "
"a different branch or to fix inconsistent translations."
msgstr ""
"Automaattinen kääntäminen ottaa olemassa olevan käännöksen tästä projektista "
"ja toteuttaa sen nykyisen aliprojektin kanssa. Sitä voidaan käyttää "
"käännösten työntämiseen eri haaraan tai virheellisten käännösten "
"korjaamiseen."
#: html/translation.html:104
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Edistyminen"
#: html/translation_info.html:8
#, python-format
......@@ -775,79 +807,93 @@ msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s&#37; is translated "
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
"%(count)s merkkiketjua, joista %(translated)s&#37; ovat käännettyjä ja %"
"(fuzzy)s&#37; on epäselvää."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Viesti on epäselvä"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Viestillä on epäonnistuvia tarkistuksia"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Viesti on käännetty"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Raportit"
#: html/admin/custom-index.html:14 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
msgstr "Ohjelmistolähteiden tilanne"
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Tilanne"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
msgstr "Asiaan liittyviä merkkiketjuja ei löydetty sanakirjasta."
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit pending changes"
msgstr ""
msgstr "Commitilla on odottavia muutoksia"
#: html/js/git-status.html:6
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Commit"
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull changes from remote repository"
msgstr ""
msgstr "Vedä muutokset etäohjelmistolähteestä"
#: html/js/git-status.html:7
msgid "Pull"
msgstr ""
msgstr "Vedä"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push changes to remote repository"
msgstr ""
msgstr "Työnnä muutokset etäohjelmistolähteeseen."
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Työnnä"
#: html/js/git-status.html:12
msgid "There are some not commited changes!"
msgstr ""
msgstr "Joitakin committamattomia muutoksia!"
#: html/js/git-status.html:15
msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgstr ""
msgstr "Etä git ohjelmistolähde täytyy yhdistää!"
#: html/js/git-status.html:18
msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgstr ""
msgstr "Joitakin uusia committeja on paikallisessa Git ohjelmistolähteessä!"
#: html/js/git-status.html:22
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Lisätiedot"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
msgstr "Käytä tätä käännöstä kaikkien aliprojektien kanssa"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation"
msgstr ""
msgstr "Käytä tätä käännöstä"
#: html/js/other.html:25
msgid "No other strings found."
msgstr ""
msgstr "Muita merkkiketjuja ei löytynyt."
#: html/js/similar.html:20
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
msgstr "Samankaltaisia merkkiketjuja ei löytynyt."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
......@@ -856,12 +902,15 @@ msgid ""
" account is now activated. Your username is \n"
" <b>%(username)s</b>."
msgstr ""
"Kiitos. Tunnuksesi\n"
" on nyt aktivoitu. Käyttäjänimesi on \n"
" <b>%(username)s</b>."
#: html/registration/activate.html:15
#, python-format
msgid ""
"You might want to <a href=\"%(profile_url)s\">adjust your profile</a> now."
msgstr ""
msgstr "Haluat ehkä <a href=\"%(profile_url)s\">muokata profiilisi</a> nyt."
#: html/registration/activate.html:20
#, python-format
......@@ -882,7 +931,19 @@ msgid_plural ""
" Otherwise, you may <a href=\"%(reg_url)s\">register again.</a>\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" Tunnustasi ei voitu aktivoita.\n"
" Tämä tarkoittaa, että se on ehkä valmiiksi aktivoitu tai odotit yli \n"
" %(days)s päivän ennen aktivoimista.\n"
" Jos tämä ei ole tilanne, ole hyvä ja ota yhteyttä ylläpitäjään.\n"
" Muutoin voit <a href=\"%(reg_url)s\">rekisteröityä uudelleen.</a>\n"
msgstr[1] ""
"\n"
" Tunnustasi ei voitu aktivoita.\n"
" Tämä tarkoittaa, että se on ehkä valmiiksi aktivoitu tai odotit yli \n"
" %(days)s päivää ennen aktivoimista.\n"
" Jos tämä ei ole tilanne, ole hyvä ja ota yhteyttä ylläpitäjään.\n"
" Muutoin voit <a href=\"%(reg_url)s\">rekisteröityä uudelleen.</a>\n"
#: html/registration/activation_email.txt:1
#, python-format
......@@ -896,6 +957,15 @@ msgid ""
"is split over several lines, you may need to copy it in the\n"
"address bar."
msgstr ""
"Hei,\n"
"\n"
"Tämä on automaattinen sähköposti, joka auttaa sinua suorittamaan "
"rekisteröintisi \n"
"sivulla %(site_title)s.\n"
"\n"
"Ole hyvä ja avaa seuraava linkki verkkoselaimessasi. Mikäli linkki on \n"
"jakaantunut usealle riville, sinun täytyy mahdollisesti kopioida se \n"
"osoiteriville."
#: html/registration/activation_email.txt:12
#, python-format
......@@ -907,15 +977,23 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"%(site_title)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Mikäli rekisteröintisi kanssa on ongelma, ole hyvä ja \n"
"vastaa tähän sähköpostiin.\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin\n"
"%(site_title)s\n"
#: html/registration/activation_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröitymisesi palvelussa %(site_title)s"
#: html/registration/login.html:11
msgid "This username/password combination was not found. Please try again."
msgstr ""
"Tätä käyttäjätunnus/salasana yhdistelmää ei löydetty. Ole hyvä ja yritä "
"uudelleen."
#: html/registration/login.html:36
#, python-format
......@@ -923,66 +1001,76 @@ msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
"Eikö sinulla ole vielä tunnusta? Voit <a href=\"%"
"(register_url)s\">rekisteröityä</a>."
#: html/registration/login.html:41
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
msgstr "Unohditko salasanasi? Voit <a href=\"%(reset_url)s\">palauttaa sen</a>."
#: html/registration/logout.html:7
msgid "Thanks for using Weblate!"
msgstr ""
msgstr "Kiitos Weblaten käyttämisestä!"
#: html/registration/logout.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgstr "Kirjaudu sisään uudestaan"
#: html/registration/password_change_done.html:6
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
msgstr "Salasanasi vaihdettiin."
#: html/registration/password_change_form.html:11
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Ole hyvä ja korjaa virhe, joka on alapuolella."
msgstr[1] "Ole hyvä ja korjaa virheet, jotka ovat alapuolella."
#: html/registration/password_change_form.html:17
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Ole hyvä ja anna vanha salasanasi turvallisuuden vuoksi ja sen jälkeen anna "
"uusi salasanasi kahdesti, jotta voimme varmistaa, että kirjoitit sen oikein."
#: html/registration/password_change_form.html:22
#: html/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Vaihda salasanaani"
#: html/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
msgstr "Salasanasi on asetettu Voit jatkaa ja kirjautua sisään nyt."
#: html/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: html/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Kirjoita uusi salasana kahdesti, jotta voimme tarkistaa, että kirjoitit sen "
"oikein."
#: html/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Salasananpalautuslinkki oli virheellinen, koska se on luultavasti jo "
"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasananpalautus."
#: html/registration/password_reset_done.html:7
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Lähetimme sähköpostilla ohjeet, kuinka voit palauttaa salasanasi, antamaasi "
"sähköpostiosoitteeseen. Sinun pitäisi vastaanottaa se pian."
#: html/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
......@@ -990,6 +1078,8 @@ msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Vastaanotat tämän sähköpostin, koska olet pyytänyt salasananpalautusta "
"käyttäjätunnuksellesi palvelussa %(site_name)s."
#: html/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
......@@ -1648,35 +1738,35 @@ msgid ""
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr ""
......@@ -1690,6 +1780,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr ""
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Epäselvä"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr ""
......@@ -1762,117 +1858,121 @@ msgstr ""
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr ""
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr ""
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr ""
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
......
......@@ -3,53 +3,53 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Mika Suomalainen <mika.henrik.mainio@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: media/js/loader.js:36
msgid "Failed translation"
msgstr ""
msgstr "Epäonnistunut käännös"
#: media/js/loader.js:36
msgid "The request for machine translation has failed."
msgstr ""
msgstr "Pyyntö koneellisen käännöksen tekemiseen on epäonnistunut."
#: media/js/loader.js:36
msgid "Error details:"
msgstr ""
msgstr "Virheen lisätiedot:"
#: media/js/loader.js:55
msgid "Translate using Apertium"
msgstr ""
msgstr "Käännä käyttämällä Apertiumia"
#: media/js/loader.js:70
msgid "Translate using Microsoft Translator"
msgstr ""
msgstr "Käännä käyttämällä Microsoft Kääntäjää"
#: media/js/loader.js:84
msgid "Translate using MyMemory"
msgstr ""
msgstr "Käännä käyttämällä MyMemoryä."
#: media/js/loader.js:167
msgid "Sort this column"
msgstr ""
msgstr "Järjestä tämä kolumni"
#: media/js/loader.js:197 media/js/loader.js.c:223
msgid "AJAX request to load this content has failed!"
msgstr ""
msgstr "AJAX pyyntö tämän sisällön lataamiseksi on epäonnistunut!"
#: media/js/loader.js:213 media/js/loader.js.c:242
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Ladataan..."
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Accueil"
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Propulsé par <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "À propos de Weblate"
......@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Date"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Aucune activité récente n'a été enregistrée."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Flou"
......@@ -731,14 +731,6 @@ msgstr "Information sur le projet"
msgid "State"
msgstr "État"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Le message est flou"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Le message est traduit"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Chaînes à vérifier"
......@@ -813,6 +805,19 @@ msgstr ""
"Il y a %(count)s chaînes, parmi lesquelles %(translated)s&#37; sont "
"traduites et %(fuzzy)s&#37; sont floues."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Le message est flou"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Vérifications en échec"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Le message est traduit"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
......@@ -1753,35 +1758,35 @@ msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un point "
"d'exclamation, ou celui-ci n'est pas correctement entouré d'espaces"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Format Python"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Le caractère de format ne correspond pas à celui de la source"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "Format PHP"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "Format C"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Pluriels manquants"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Certaines des formes plurielles n'ont pas été traduites"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Incohérent"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Ce message a plus d'une traduction dans ce projet"
......@@ -1797,6 +1802,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Équation pour pluriel"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Flou"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Fichier"
......@@ -1869,28 +1880,28 @@ msgstr "Lettre de départ"
msgid "Any"
msgstr "N'importe laquelle"
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Format de chaîne incorrect (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Nom à afficher"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nom utilisé dans les URLs"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL du dépôt Git"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL du dépôt Git pour l'envoi"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1900,11 +1911,11 @@ msgstr ""
"comme paramètres fictifs pour le nom de la branche, du fichier et le numéro "
"de ligne"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Branche Git à traduire"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1912,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"Chemin des fichiers à traduire, utilisez * à la place du code de langue, par "
"exemple : po/*.po ou locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
......@@ -1921,31 +1932,31 @@ msgstr ""
"traductions qui ne conservent que le message traduit, tel que les chaînes de "
"ressources Android"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Impossible de récupérer le dépôt Git: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "L'envoi (push) est désactivé pour %s."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "L'envoi à la branche distante de %s a échoué."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Échec de la fusion de la branche distante dans %s."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Le masque ne correspond à aucun fichier !"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
......@@ -1953,43 +1964,47 @@ msgstr ""
"Il y a plusieurs fichiers pour un même langage, veuillez ajuster le masque "
"et utiliser des sous-projets pour traduire différentes ressources."
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "Le format de %d fichiers qui correspondent n'a pu être reconnu."
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Échec d'analyse de %d fichiers correspondants !"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "Le format du modèle de traduction n'a pu être reconnu."
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Échec d'analyse du modèle de traduction."
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Toutes les chaînes"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Chaînes non traduites (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Chaînes floues (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Chaînes avec suggestions (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Veuillez définir votre nom complet dans votre profil."
......@@ -2008,102 +2023,102 @@ msgstr "Aucun mot à importer trouvé dans le fichier."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "%d mots importés depuis le fichier."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Échec du traitement du formulaire !"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Traduction automatique terminée."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Toutes les traductions en attente ont été enregistrées."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Tous les dépôts ont été mis à jour."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Tous les dépôts ont été propagés."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Recherche de \"%s\""
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Chaînes floues"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Chaînes non traduites"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Chaînes avec suggestions"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Votre suggestion est vide !"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
"Vous devez vous connecter afin de pouvoir sauvegarder les traductions !"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de sauvegarder les traductions !"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Certaines vérifications de votre traduction ont échoué !"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Le message que vous vouliez traduire n'est plus disponible !"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Impossible de fusionner des messages différents !"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Vous devez vous connecter afin de pouvoir gérer les suggestions !"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accepter les suggestions !"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les suggestions !"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Suggestion invalide !"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Vous avez terminé la traduction."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Le contenu du fichier a été fusionné avec succès à la traduction."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Le fichier téléversé ne comportait pas de nouvelles chaînes."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Échec de fusion du fichier : %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page introuvable"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 11:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuichiro Takahashi <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "閲覧しようとしているページが見つかりません。"
#: html/404.html:11
msgid ""
"However there are following translation projects available on this server:"
msgstr ""
msgstr "このサーバでは、以下の翻訳プロジェクトが利用できます。"
#: html/500.html:5
msgid "Server Error"
......@@ -229,6 +229,8 @@ msgid ""
"The server had serious problems while serving your request. We've just sent "
"our trained monkeys to fix the issue."
msgstr ""
"リクエストを処理中に、サーバ上で深刻な問題がありました。この間抜けな問題を解"
"決するために、熟練のおサルさん (開発者) を派遣しました (笑)。"
#: html/about.html:7
msgid ""
......@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr ""
"このサイトは <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a> を使用し"
"ています"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Weblate について"
......@@ -323,7 +325,9 @@ msgstr "校正"
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to understand "
"your request."
msgstr "連絡は英語でお願いします。そうしていただけないと、我々はあなたの要望をおそらく理解できないと思います。"
msgstr ""
"連絡は英語でお願いします。そうしていただけないと、我々はあなたの要望をおそら"
"く理解できないと思います。"
#: html/contact.html:13
msgid "Send"
......@@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "日付"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "最近の活動は記録されていません。"
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "あいまい"
......@@ -724,14 +728,6 @@ msgstr "プロジェクトについての情報"
msgid "State"
msgstr "状態"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "あいまいです"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "翻訳されています"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "検討対象"
......@@ -801,6 +797,19 @@ msgstr ""
"全 %(count)s 件、その内、翻訳済みが %(translated)s&#37;、あいまいが "
"%(fuzzy)s&#37; です。"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "あいまいです"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "不完全性"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "翻訳されています"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "レポート"
......@@ -1706,35 +1715,35 @@ msgstr ""
"翻訳前後で、感嘆符の有無が異なるもの、もしくは文末感嘆符の前後空白が正しくな"
"いもの"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Python 書式"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "書式文字列が翻訳元と一致していないもの"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "PHP 書式"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "C 言語書式"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "複数形の欠如"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "翻訳されていない複数形が存在するもの"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "不一致"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr ""
"同じプロジェクト内の一致するメッセージに対して複数通りの翻訳がされているもの"
......@@ -1751,6 +1760,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "複数形判定式"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "あいまい"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "ファイル"
......@@ -1824,119 +1839,123 @@ msgstr "開始日"
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "不正な書式です (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "Git リポジトリの URL"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "プッシュする Git リポジトリの URL"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "翻訳する Git ブランチ"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr ""
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Git リポジトリの URL"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "%s に対するプッシュは無効でした。"
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "ブランチ %s のリモートへのプッシュに失敗しました。"
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "リモートからブランチ %s へのマージに失敗しました。"
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
#, fuzzy
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "不完全なものはありません!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
#, fuzzy
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "翻訳の失敗"
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "すべて"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "未翻訳 (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "あいまい (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "提案があるもの (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "個人情報のお名前をフルネームで設定してください。"
......@@ -1955,100 +1974,100 @@ msgstr "インポートできる単語がファイル内にありません。"
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "ファイルから %d 単語インポートしました。"
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "自動翻訳が完了しました。"
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "保留中のすべての翻訳をコミットしました。"
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "すべてのリポジトリを更新しました。"
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "すべてのリポジトリにプッシュしました。"
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "検索ワード「%s」"
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "あいまい"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "未翻訳"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "提案があるもの"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "提案内容がありません!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "翻訳を保存するには、ログインする必要があります!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "翻訳を保存できる権限がありません!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "翻訳の中に不完全なところがあります!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "提案を管理するには、ログインする必要があります!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "提案を採用できる権限がありません!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "提案を削除できる権限がありません!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "無効な提案です!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "翻訳すべきものは以上です。"
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "ファイルの内容を翻訳にマージするのに成功しました。"
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "アップロードファイルには新しい翻訳がありません。"
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "ファイル内容のマージに失敗しました:%s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりません"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuichiro Takahashi <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
"Aangedreven door <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Over Weblate"
......@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Geen recente activiteit geregistreerd."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Vaag"
......@@ -734,14 +734,6 @@ msgstr "Projectinformatie"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Het bericht is vaag"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Het bericht werd vertaald"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Te controleren tekenreeksen"
......@@ -817,6 +809,19 @@ msgstr ""
"Er zijn %(count)s tekenreeksen, waarvan er %(translated)s&#37; vertaald zijn "
"en %(fuzzy)s&#37; zijn vaag."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Het bericht is vaag"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Gefaalde controles"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Het bericht werd vertaald"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
......@@ -1750,35 +1755,35 @@ msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een uitroepingsteken of "
"het uitroepingsteken is niet correct omgeven met spaties"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Python formaat"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Het patroon komt niet overeen met de bron"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "PHP formaat"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "C formaat"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Ontbrekende meervouden"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Sommige meervoudsvormen zijn niet vertaald"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Dit bericht heeft meer dan één vertaling in dit project"
......@@ -1794,6 +1799,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Meervoudsformule"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Vaag"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Bestand"
......@@ -1867,28 +1878,28 @@ msgstr "Startdatum"
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Verkeerd patroon (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Weer te geven naam"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Naam gebruikt in URL's"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL van Git repository"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL van push Git repository"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1897,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"Link naar repository browser, gebruik %(branch)s voor tak, %(file)s en "
"%(line)s als bestandsnaam en regel parameters"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Git tak om te vertalen"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1909,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Pad van te vertalen bestanden, gebruik * in plaats van de taalcode, "
"bijvoorbeeld : po/*.po of locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
......@@ -1918,74 +1929,78 @@ msgstr ""
"vertalingen die enkel de vertaalde tekenreeks opslaan, zoals Android "
"hulpbrontekenreeksen"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Ophalen van git repository is mislukt: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Push is uitgeschakeld voor %s."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Push naar externe tak op %s is mislukt."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Samenvoegen van externe tak met %s is mislukt."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Het masker komt met geen enkel bestand overeen!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Het formulier kon niet verwerkt worden!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
#, fuzzy
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Vertaling mislukt"
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Alle tekenreeksen"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Niet vertaalde tekenreeksen (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Vage tekenreeksen (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Tekenreeksen met suggesties (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Gelieve uw volledige naam in te vullen in uw profiel."
......@@ -2004,101 +2019,101 @@ msgstr "Er werden geen te importeren woorden gevonden in het bestand."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "%d woorden werden geïmporteerd uit het bestand."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Het formulier kon niet verwerkt worden!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Automatische vertaling is klaar."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Alle hangende vertalingen werden gecommit."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Alle repositories werden bijgewerkt."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Alle repositories werden gepushed."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Zoeken naar \"%s\""
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Vage tekenreeksen"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Niet-vertaalde tekenreeksen"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Tekenreeksen met suggesties"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Uw suggestie is leeg!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "U moet aanmelden om vertalingen te kunnen opslaan!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om vertalingen op te slaan!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Sommige controles zijn mislukt bij uw vertaling!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Het bericht dat u wilde vertalen is niet langer beschikbaar!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "De verschillende berichten konden niet samengevoegd worden!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "U moet aanmelden om suggesties te kunnen beheren!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te aanvaarden!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te verwijderen!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Ongeldige suggestie!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "U heeft de vertaling afgewerkt."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Bestandsinhoud werd succesvol samengevoegd met de vertaling."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Het upgeloade bestand bevat geen nieuwe tekenreeksen."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Samenvoegen van bestandsinhoud is mislukt : %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Robin Pepermans <robinp.1273@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Kozioł <lord_dark@wp.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Start"
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Napędzane przez <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "O Weblate"
......@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Data"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Nie zarejestrowano ostatniej aktywności."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Niepewne"
......@@ -730,14 +730,6 @@ msgstr "Informacja o projekcie"
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Napis jest niepewny"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Napis jest przetłumaczony"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Napisy do sprawdzenia"
......@@ -810,6 +802,19 @@ msgstr ""
"Jest %(count)s napisów z których %(translated)s&#37; jest przetłumaczonych, "
"a %(fuzzy)s&#37; jest niepewnych."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Napis jest niepewny"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Nieudane testy"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Napis jest przetłumaczony"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
......@@ -1746,35 +1751,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Źródło i tłumaczenie nie są zakończone wykrzyknikiem lub są nadmiarowe spacje"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Format Python"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Format napisu nie zgadza się ze źródłem"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "Format PHP"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "Format C"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Brakująca liczba mnoga"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Niektóre napisy w liczbie mnogiej nie są przetłumaczone"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójność"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Ten napis ma więcej niż jedno tłumaczenie w projekcie"
......@@ -1790,6 +1795,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Równanie liczby mnogiej"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Niepewne"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Plik"
......@@ -1863,28 +1874,28 @@ msgstr "Data początkowa"
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Błędny format napisu (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Nazwa do wyświetlenia"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nazwa używana w adresach URL"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "Url repozytorium Git"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "Url repozytorium Git push"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1893,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"Link do przeglądarki repozytorium, użyj %(branch)s dla gałęzi, oraz %(file)s "
"i %(line)s jako nazwy pliku i symboli zastępczych linii"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Gałąź Gita do tłumaczenia"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1905,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Ścieżka do plików do tłumaczenia, użyj * zamiast kodu języka, np: po/*.po or "
"locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
......@@ -1913,31 +1924,31 @@ msgstr ""
"Nazwa szablonu tłumaczeń, to zaleca się go używać do tłumaczeń, które "
"przechowuje jedynie przetłumaczony ciąg jak ciąg zasobów Androida"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Pobranie repozytorium git nie powiodło się: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Przesyłanie dla %s jest wyłączone."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Przesłanie do zdalnej gałęzi dla %s nie powiodło się."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Scalenie zdalnej gałęzi z %s nie powiodło się."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Maska nie pasuje do żadnych plików!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
......@@ -1945,43 +1956,47 @@ msgstr ""
"Istnieje więcej plików dla jednego języka, proszę poprawić maskę i używać "
"podprojektów do tłumaczenia różnych zasobów."
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "Format %d plików zgodnych nie może być rozpoznany."
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Nie można przeanalizować %d dopasowanych plików!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "Format szablonu tłumaczenia nie może być rozpoznany."
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Nie można przeanalizować szablonu tłumaczenia."
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Wszystkie napisy"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Niepewne napisy (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Napisy z sugestiami (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Proszę wprowadzić pełne imię i nazwisko w profilu."
......@@ -2000,101 +2015,101 @@ msgstr "W pliku nie znaleziono słów do zaimportowania."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Zaimportowano %d słów z pliku."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Przetworzenie formularza nie powiodło się!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Automatyczne tłumaczenie zakończone."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Wszystkie oczekujące tłumaczenia zostały przesłane."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Wszystkie repozytoria zostały zaktualizowane."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Wszystkie repozytoria zostały przesłane."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Szukaj \"%s\""
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Niepewne napisy"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Napisy z sugestiami"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Twoja sugestia jest pusta!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Musisz się zalogować, by zapisać tłumaczenia!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu tłumaczeń!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Niektóre testy tłumaczenia nie powiodły się!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Wiadomość którą chciałbyś przetłumaczyć nie jest już dostępna!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Nie mogę scalić różnych napisów!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Musisz się zalogować, by zarządzać sugestiami!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Nie masz uprawnień do akceptacji sugestii!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania sugestii!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Nieprawidłowa sugestia!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Został osiągnięty koniec tłumaczenia."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Zawartość pliku pomyślnie połączona w tłumaczeniu."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Nie było nowych napisów w przesłanym pliku."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Scalanie zawartości pliku nie powiodło się: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 20:36+0000\n"
"Last-Translator: angularcircle <angular.circle@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:09+0000\n"
"Last-Translator: nmariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr ""
......@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
......@@ -706,14 +706,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr ""
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
......@@ -777,6 +769,18 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
......@@ -1650,35 +1654,35 @@ msgid ""
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr ""
......@@ -1692,6 +1696,11 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr ""
#: trans/forms.py:98
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr ""
......@@ -1764,117 +1773,121 @@ msgstr ""
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr ""
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr ""
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr ""
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
......@@ -1893,100 +1906,100 @@ msgstr ""
msgid "Imported %d words from file."
msgstr ""
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr ""
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr ""
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr ""
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr ""
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr ""
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr ""
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:09+0000\n"
"Last-Translator: nmariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......@@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
"Desenvolvido com <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Sobre o Weblate"
......@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Data"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Sem atividade recente registrada."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Vago"
......@@ -733,14 +733,6 @@ msgstr "Informação do projeto"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Mensagem é confusa"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Mensagem esta traduzida"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Strings para revisar"
......@@ -813,6 +805,19 @@ msgstr ""
"Existem %(count)s strings, das quais %(translated)s&#37; estão traduzidas e "
"%(fuzzy)s&#37; estão confusas."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Mensagem é confusa"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Verificações falharam"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Mensagem esta traduzida"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
......@@ -1746,35 +1751,35 @@ msgstr ""
"Fonte e tradução não estão terminando com um ponto de exclamação ou ele não "
"está espaçada corretamente"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Formato Python"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Formato da cadeia não combina com o fonte"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "Formato PHP"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "Formato C"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Faltam plurais"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Algumas formas plurais não estão traduzidas"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Esta mensagem tem mais de uma tradução neste projeto"
......@@ -1790,6 +1795,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Equação de plural"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Vago"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
......@@ -1863,28 +1874,28 @@ msgstr "Data de início"
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Cadeia de formato inválido (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Nome de exibição"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nome usado nas URLs"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL do repositório Git"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL do repositório Git para publicação"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1893,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"Link para o navegador do repositório, utilize %(branch)s, %(file)s e "
"%(line)s como moe do ramo, arquivo e linha."
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Ramo Git para traduzir"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1905,80 +1916,84 @@ msgstr ""
"Caminho dos arquivos para traduzir, use * invés do código do idioma, como "
"por exemplo: po/*.po ou locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Falha ao importar do repositório Git: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Envio está desativado para %s."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Falha ao enviar para o ramo remoto em %s."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Falha ao fundir no ramo remoto com %s."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Não foram encontrados arquivos com a máscara dada!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Falha ao processar o formulário!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
#, fuzzy
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "A tradução falhou"
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Todas as cadeias"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Cadeias não traduzidas (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Cadeias vagas (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadeias com sugestões (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
#, fuzzy
msgid "Please set your full name in your profile."
......@@ -1998,104 +2013,104 @@ msgstr "Não foi encontrado palavras para importar no arquivo."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Importada %d palavras do arquivo."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Falha ao processar o formulário!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Tradução automática completada."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Todas as traduções pendentes foram publicadas."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Todos os repositórios foram atualizados."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Todos os repositórios foram enviados."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, fuzzy, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Procurando por \"%(search_query)s\"."
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
#, fuzzy
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Cadeias vagas (%d)"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
#, fuzzy
msgid "Not translated strings"
msgstr "Cadeias não traduzidas (%d)"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
#, fuzzy
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Cadeias com sugestões (%d)"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Sua sugestão está vazia!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Você precisa se conectar para poder salvar as traduções!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Você não tem permissão para salvar as traduções!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Algumas verificações falharam na sua tradução!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "A mensagem que deseja traduzir não está mais disponível!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Não pode fundir mensagens diferentes!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Você precisa conectar para gerenciar sugestões!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Você não tem permissões para aceitar sugestões!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Você não tem permissões para excluir sugestões!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Sugestão inválida!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Você chegou no final da tradução."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "O conteúdo do arquivo foi fundido na tradução com sucesso."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Não há novas cadeias no arquivo enviado."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Falha ao fundir o conteúdo do arquivo: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:43-0300\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 01:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 06:01+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 0.10\n"
#: urls.py:86 urls.py:92
......@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Domov"
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Poganja <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "O Weblate"
......@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Zabeležil nisem nobene nedavne dejavnosti."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Neurejeno"
......@@ -730,14 +730,6 @@ msgstr "Informacije o projektu"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Sporočilo ni urejeno"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Sporočilo je prevedeno"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Nizi za preverjanje"
......@@ -810,6 +802,19 @@ msgstr ""
"Tukaj je %(count)s nizov, od katerih je %(translated)s &#37; prevedenih in "
"%(fuzzy)s &#37; neurejenih."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Sporočilo ni urejeno"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "Spodletela preverjanja"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Sporočilo je prevedeno"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
......@@ -1768,35 +1773,35 @@ msgstr ""
"Izvirnik in prevod se ne končata s klicajem ali pa ni pravilno obdan s "
"presledki"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Oblika Python"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Oblika niza se ne ujema z izvirnikom"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "Oblika PHP"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "Oblika C"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Manjkajoča množina"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Nekatere množinske oblike niso prevedene"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Neskladno"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Sporočilo ima v tem projektu več kot en prevod"
......@@ -1811,6 +1816,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Množinska enačba"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Neurejeno"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
......@@ -1883,28 +1894,28 @@ msgstr "Začetna črka"
msgid "Any"
msgstr "Katera koli"
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Slaba oblika niza (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Prikazno ime"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Ime, uporabljeno v URL-jih"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL shrambe Git"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL shrambe Git za potiskanje"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1913,11 +1924,11 @@ msgstr ""
"Povezava do brskalnika po shrambi; uporabite %(branch)s za podvejo, %(file)s "
"in %(line)s za ime datoteke in označbe mesta vrstice"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Podveja Git za prevajanje"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1925,37 +1936,39 @@ msgstr ""
"Pot datotek za prevajanje; uporabite * namesto kode jezika, na primer: po/*."
"po ali locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
"Ime datoteke predloge prevodov; priporočljivo za prevode, ki shranjujejo "
"samo preveden niz, kot so nizi virov Android"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Zajemanje shrambe git je spodletelo: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Potiskanje je onemogočeno za %s."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Nisem uspel potisniti na oddaljeno podvejo na %s."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Nisem uspel združiti oddaljene podveje z %s."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Maska se ne ujema z nobeno datoteko!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
......@@ -1963,43 +1976,47 @@ msgstr ""
"Za posamezen jezik obstaja več datotek; prosimo, prilagodite masko in "
"uporabite podprojekte za prevajanje različnih virov."
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
msgstr "Oblike %d ujemajočih datotek nisem mogel prepoznati."
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "Nisem uspel razčleniti %d ujemajočih se datotek!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "Oblike predloge prevoda ni mogoče prepoznati."
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Razčlenjevanje predloge prevoda ni uspelo."
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Vsi nizi"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Neprevedeni nizi (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Neurejeni nizi (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Nizi s predlogi (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Prosimo, da v profilu nastavite svoje polno ime."
......@@ -2018,100 +2035,100 @@ msgstr "V datoteki nisem našel nobene besede za uvoz."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Iz datoteke sem uvozil %d besed."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "Nisem uspel obdelati obrazca!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Samodejno prevajanje je končano."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Vsi prevodi v teku so potrjeni."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Posodobil sem vse shrambe."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Potisnil sem vse shrambe."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Iskanje »%s«"
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Neurejeni nizi"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Neprevedeni nizi"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Nizi s predlogi"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Vaš predlog je prazen!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Za shranjevanje prevodov se morate prijaviti!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Nimate pravic za shranjevanje prevodov!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Na vašem prevodu so spodletela nekatera preverjanja!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Sporočilo, ki ga želite prevesti, ni več na voljo!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Ne morem združiti različna sporočila!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Za upravljanje predlogov se morate prijaviti!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Nimate pravic za sprejemanje predlogov!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Nimate pravic za brisanje predlogov!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Neveljaven predlog!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Dosegli ste konec prevajanja."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Vsebino datoteke sem uspešno združil s prevodom."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V naloženi datoteki ni bilo novih nizov."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Združitev vsebine datoteke je spodletelo: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Strani ni mogoče najti"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_639 0.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
......@@ -143,7 +143,8 @@ msgstr "De två lösenorden stämde inte överens."
#: accounts/i18n.py:19
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Håll ner \"Control, eller \"Command\" på en Mac, för att markera flera."
msgstr ""
"Håll ner \"Control, eller \"Command\" på en Mac, för att markera flera."
#: accounts/i18n.py:22
msgid "Translate using Apertium"
......@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Hem"
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Drivs av <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Om Weblate"
......@@ -288,8 +289,8 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Mer information om denna kontroll finns tillgänglig i <a href=\"%"
"(link)s\">dokumentationen</a>."
"Mer information om denna kontroll finns tillgänglig i <a href=\"%(link)s"
"\">dokumentationen</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/index.html:27
#: html/translate.html:161 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
......@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Luddig"
......@@ -713,14 +714,6 @@ msgstr "Information om projektet"
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Meddelandet är luddigt"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "Meddelandet är översatt"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Strängar att kontrollera"
......@@ -784,6 +777,18 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Meddelandet är luddigt"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "Meddelandet är översatt"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
......@@ -940,7 +945,8 @@ msgstr ""
#: html/registration/login.html:41
#, python-format
msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr "Glömt ditt lösenord? Du kan <a href=\"%(reset_url)s\">nollställa det</a>."
msgstr ""
"Glömt ditt lösenord? Du kan <a href=\"%(reset_url)s\">nollställa det</a>."
#: html/registration/logout.html:7
msgid "Thanks for using Weblate!"
......@@ -1661,35 +1667,35 @@ msgid ""
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "PHP-format"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr ""
......@@ -1703,6 +1709,12 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr ""
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Luddig"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr ""
......@@ -1775,117 +1787,121 @@ msgstr ""
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr ""
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr ""
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr ""
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
......@@ -1904,100 +1920,100 @@ msgstr ""
msgid "Imported %d words from file."
msgstr ""
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr ""
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr ""
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr ""
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr ""
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr ""
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr ""
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Ogiltigt förslag!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sidan hittades inte"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_639 0.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr ""
......@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
......@@ -705,14 +705,6 @@ msgstr ""
msgid "State"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr ""
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
......@@ -776,6 +768,18 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr ""
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
......@@ -1648,35 +1652,35 @@ msgid ""
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr ""
......@@ -1690,6 +1694,11 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr ""
#: trans/forms.py:98
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr ""
......@@ -1762,117 +1771,121 @@ msgstr ""
msgid "Any"
msgstr ""
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr ""
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr ""
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr ""
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr ""
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr ""
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr ""
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr ""
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr ""
......@@ -1891,100 +1904,100 @@ msgstr ""
msgid "Imported %d words from file."
msgstr ""
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr ""
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr ""
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr ""
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr ""
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr ""
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr ""
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr ""
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr ""
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 09:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a> tarafından "
"desteklenmektedir"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "Weblate hakkında"
......@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Tarih"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Kaydedilmiş en son etkinlik yok."
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "Belirsiz"
......@@ -728,14 +728,6 @@ msgstr "Proje hakkında bilgi"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "İleti belirsiz"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "İleti çevrildi"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "Satır kontrolü"
......@@ -808,6 +800,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(count)s satır var, &#37;%(translated)s çevrildi ve &#37;%(fuzzy)s belirsiz."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "İleti belirsiz"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr "İleti başarısız kontrollere sahip"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "İleti çevrildi"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
......@@ -1726,35 +1730,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kaynağın ve çevrilmişin ikiside ünlem ile bitmez ya da doğru aralıkta değil"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Python biçimi"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Değişken dizgisi kaynakla eşleşmiyor"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "PHP biçimi"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "C biçimi"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "Eksik çoğullar"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Bazı çoğul formlar çevrilmez"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "Tutarsız"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "Bu ileti bu projede birden fazla çeviriye sahip"
......@@ -1770,6 +1774,11 @@ msgstr ""
msgid "Plural equation"
msgstr "Çoğul eşitlik"
#: trans/forms.py:98
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Belirsiz"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "Dosya"
......@@ -1842,28 +1851,28 @@ msgstr "Başlangıç harfi"
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Kötü biçimde dizgi (%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "Görüntülemek için ad"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "URL'lede kullanılan ad"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "Git havuzu URL'si"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "Git havuzuna yollama URL'si"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1872,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Havuz tarayıcısına bağlantı, dal için %(branch)s, dosya adı ve satır yer "
"tutucuları olarak %(file)s ve %(line)s kullan"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Çevirmek için Git dalı"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Çevirmek için dosyaların yolu, dil kodu yerine * kullanın, örneğin: po/*.po "
"veya locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
......@@ -1892,31 +1901,31 @@ msgstr ""
"Çeviri şablonunun dosya adı, bu Android kaynak dizgileri gibi sadece "
"çevrilmiş dizgilerin saklandığı çeviriler için kullanılmasında önerilir"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "Git havuzunu getirme başarısız: %s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "%s için yollama etkisiz."
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "%s projesindeki uzak dala yollama başarısız."
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "%s projesi içindeki uzak dala birleştirme başarısız."
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Maske herhangi bir dosyayla eşleşmedi!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
......@@ -1924,43 +1933,47 @@ msgstr ""
"Tek dil için daha fazla dosya var, lütfen maskeyi ayarlayın ve farklı "
"kaynakların çevirisi için alt projeleri kullanın."
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "%d eşleşen dosya biçimi tanınamadı."
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "%d eşleşen dosya ayrıştırması başarısız!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "Çeviri şablonu biçimi tanınamadı."
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "Çeviri şablonu ayrıştırma başarısız."
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "Tüm satırlar"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Çevrilmemiş satır (%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Belirsiz satır (%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Önerileri olan satır (%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "İleti arka uç depolamada bulunamadı, muhtemelen bozuktur."
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "Lütfen profilinizde tam adınızı girin."
......@@ -1979,101 +1992,101 @@ msgstr "Dosyada içe aktarmak için bulunan kelime yok."
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Dosyadan %d kelime içe aktarıldı."
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "İşlem formu başarısız!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Otomatik çeviri tamamlandı."
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "Tüm bekleyen çeviriler işlendi."
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "Tüm havuzlar güncellendi."
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Tüm havuzlar yollandı."
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için aranıyor"
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "Belirsiz satır"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "Çevrilmemiş satır"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "Önerileri olan satır"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "Öneriniz boş!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Çevirileri kaydedebilmek için oturum açmanız gerekli!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Çevirileri kaydetmek için yetkileriniz yok!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Çevirinizde bazı kontroller başarısız oldu!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Çevirmek istediğiniz ileti bundan böyle mevcut değil!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Faklı iletiler birleştirilemez!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Önerileri yönetebilmek için oturum açmanız gerekli!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Önerileri kabul etmek için yetkiniz yok!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Önerileri silmek için yetkiniz yok!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Geçersiz öneri!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Çevirme işleminin sonuna geldiniz."
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Dosya içeriği başarılı olarak çeviri içine birleştirildi."
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Gönderilen dosyada yeni satırlar yoktu."
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Dosya içeriğinin birleştirilmesi başarısız oldu: %s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 21:16+0000\n"
"Last-Translator: martinamca <martinamca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@l10n.cihar.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
......@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "主页"
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "由 <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a> 打造"
#: html/base.html:75 trans/views.py:1004
#: html/base.html:75 trans/views.py:1005
msgid "About Weblate"
msgstr "关于 Weblate"
......@@ -375,9 +375,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: html/dictionary.html:66
#, fuzzy
msgid "No words found!"
msgstr "未找到其它条目。"
msgstr "未找到字词!"
#: html/dictionary.html:69 html/project.html:36 html/subproject.html:24
#: html/translation.html:28
......@@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "日期"
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "没有最近活动的记录。"
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69 trans/forms.py:98
#: html/list-translations.html:8 html/translate.html:69
msgid "Fuzzy"
msgstr "模糊"
......@@ -711,14 +710,6 @@ msgstr "项目信息"
msgid "State"
msgstr "状态"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "模糊的信息"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:14 html/js/similar.html:14
msgid "Message is translated"
msgstr "已翻译的信息"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr "要检查的条目"
......@@ -786,6 +777,19 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr "共计 %(count)s 条,%(translated)s&#37; 已翻译、%(fuzzy)s&#37; 模糊。"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "模糊的信息"
#: html/unit-state.html:4
#, fuzzy
msgid "Message has failing checks"
msgstr "未通过检查"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr "已翻译的信息"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr "报告"
......@@ -1681,35 +1685,35 @@ msgid ""
"correctly spaced"
msgstr "源条目和已经翻译的条目不全都以感叹号结束或感叹号没有正确放置"
#: trans/checks.py:382
#: trans/checks.py:386
msgid "Python format"
msgstr "Python 格式"
#: trans/checks.py:383 trans/checks.py:396 trans/checks.py:409
#: trans/checks.py:387 trans/checks.py:400 trans/checks.py:413
msgid "Format string does not match source"
msgstr "条目格式与源条目不匹配"
#: trans/checks.py:395
#: trans/checks.py:399
msgid "PHP format"
msgstr "PHP 格式"
#: trans/checks.py:408
#: trans/checks.py:412
msgid "C format"
msgstr "C 格式"
#: trans/checks.py:422
#: trans/checks.py:426
msgid "Missing plurals"
msgstr "缺少复数形式"
#: trans/checks.py:423
#: trans/checks.py:427
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "一些复数形式没有翻译"
#: trans/checks.py:440
#: trans/checks.py:444
msgid "Inconsistent"
msgstr "不一致的"
#: trans/checks.py:441
#: trans/checks.py:445
msgid "This message has more than one translation in this project"
msgstr "此信息在项目中有不止一种翻译方式"
......@@ -1723,6 +1727,12 @@ msgstr "基于给定的计数(n),此等式用于识别将要使用的复数形
msgid "Plural equation"
msgstr "复数等式"
#: trans/forms.py:98
#, fuzzy
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "模糊"
#: trans/forms.py:101 trans/forms.py:183
msgid "File"
msgstr "文件"
......@@ -1788,36 +1798,35 @@ msgid "Starting date"
msgstr "开始日期"
#: trans/forms.py:200
#, fuzzy
msgid "Starting letter"
msgstr "开始日期"
msgstr "开始字母"
#: trans/forms.py:201
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "任何"
#: trans/models.py:53
#: trans/models.py:54
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "不良格式的条目(%s)"
#: trans/models.py:165
#: trans/models.py:166
msgid "Name to display"
msgstr "要显示的姓名"
#: trans/models.py:166
#: trans/models.py:167
msgid "Name used in URLs"
msgstr "用在地址中的姓名"
#: trans/models.py:170
#: trans/models.py:171
msgid "URL of Git repository"
msgstr "Git 代码库地址"
#: trans/models.py:174
#: trans/models.py:175
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "上传 Git 代码库地址"
#: trans/models.py:178
#: trans/models.py:179
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
......@@ -1826,11 +1835,11 @@ msgstr ""
"与代码库浏览器链接,使用 %(branch)s 分支,%(file)s 和 %(line)s 作为文件名和行"
"占位符"
#: trans/models.py:184
#: trans/models.py:185
msgid "Git branch to translate"
msgstr "要翻译的 Git 分支"
#: trans/models.py:188
#: trans/models.py:189
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
......@@ -1838,80 +1847,84 @@ msgstr ""
"要翻译文件的路径,使用 * 而不是语言代码,比如:po/*.po 或 locale/*/"
"LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:193
#: trans/models.py:194
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource strings"
msgstr ""
"译文模板,推荐使用它进行翻译,像 Android 源条目一样,只存储已翻译的条目"
#: trans/models.py:283
#: trans/models.py:298
#, python-format
msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgstr "获取 Git 代码库失败:%s"
#: trans/models.py:349
#: trans/models.py:364
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "%s 已经禁用上传。"
#: trans/models.py:370
#: trans/models.py:385
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "上传至远程分支 %s 失败。"
#: trans/models.py:407
#: trans/models.py:424
#, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "合并入远程分支 %s 上失败。"
#: trans/models.py:471
#: trans/models.py:488
msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "此掩码不和任何文件匹配!"
#: trans/models.py:476
#: trans/models.py:493
msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources."
msgstr "每种语言都有其它文件,请调整掩码并使用子项目翻译不同的源条目。"
#: trans/models.py:490
#: trans/models.py:507
#, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "无法识别匹配 %d 格式的文件。"
#: trans/models.py:492
#: trans/models.py:509
#, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "解析 %d 匹配文件失败!"
#: trans/models.py:500
#: trans/models.py:517
msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgstr "无法识别译文模板的格式。"
#: trans/models.py:502
#: trans/models.py:519
msgid "Failed to parse translation template."
msgstr "解析译文模板失败。"
#: trans/models.py:895
#: trans/models.py:922
msgid "All strings"
msgstr "所有条目"
#: trans/models.py:900
#: trans/models.py:927
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "未翻译的条目(%d)"
#: trans/models.py:902
#: trans/models.py:929
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "模糊条目(%d)"
#: trans/models.py:904
#: trans/models.py:931
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "有建议的条目(%d)"
#: trans/models.py:1115
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "请在资料中设置您的全名。"
......@@ -1930,101 +1943,101 @@ msgstr "在此文件中未找到要导入的单词。"
msgid "Imported %d words from file."
msgstr "从文件中已导入 %d 个单词。"
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:327
#: trans/views.py:211 trans/views.py:213 trans/views.py:328
msgid "Failed to process form!"
msgstr "处理表格失败!"
#: trans/views.py:325
#: trans/views.py:326
msgid "Automatic translation completed."
msgstr "自动翻译已结束。"
#: trans/views.py:373 trans/views.py:383 trans/views.py:393
#: trans/views.py:374 trans/views.py:384 trans/views.py:394
msgid "All pending translations were committed."
msgstr "已提交所有候选译文。"
#: trans/views.py:403 trans/views.py:413 trans/views.py:423
#: trans/views.py:404 trans/views.py:414 trans/views.py:424
msgid "All repositories were updated."
msgstr "已更新所有代码库。"
#: trans/views.py:433 trans/views.py:443 trans/views.py:453
#: trans/views.py:434 trans/views.py:444 trans/views.py:454
msgid "All repositories were pushed."
msgstr "已上传至所有代码库中。"
#: trans/views.py:541
#: trans/views.py:542
#, python-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "搜索 “%s”"
#: trans/views.py:545
#: trans/views.py:546
msgid "Fuzzy strings"
msgstr "模糊条目"
#: trans/views.py:547
#: trans/views.py:548
msgid "Not translated strings"
msgstr "没有未翻译的条目"
#: trans/views.py:549
#: trans/views.py:550
msgid "Strings with suggestions"
msgstr "有建议的条目"
#: trans/views.py:588
#: trans/views.py:589
msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "您没有提建议!"
#: trans/views.py:608
#: trans/views.py:609
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "您需要登录才能保存译文!"
#: trans/views.py:611 trans/views.py:651
#: trans/views.py:612 trans/views.py:652
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "您没有保存译文的权限!"
#: trans/views.py:627
#: trans/views.py:628
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "您的译文有些地方未通过检查!"
#: trans/views.py:645 trans/views.py:683
#: trans/views.py:646 trans/views.py:684
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "您想要翻译的信息已不存在了!"
#: trans/views.py:666
#: trans/views.py:667
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "不能合并不同信息!"
#: trans/views.py:689
#: trans/views.py:690
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "您需要登录才能管理建议!"
#: trans/views.py:700
#: trans/views.py:701
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "您没有接受建议的权限!"
#: trans/views.py:710
#: trans/views.py:711
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "您没有删除建议的权限!"
#: trans/views.py:731
#: trans/views.py:732
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "无效建议!"
#: trans/views.py:788
#: trans/views.py:789
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "您的翻译已经结束了。"
#: trans/views.py:939
#: trans/views.py:940
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "文件内容已成功地与原译文合并了。"
#: trans/views.py:941
#: trans/views.py:942
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "上传的文件中没有新翻译的条目。"
#: trans/views.py:943
#: trans/views.py:944
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "文件内容合并失败:%s"
#: trans/views.py:954
#: trans/views.py:955
msgid "Page Not Found"
msgstr "页面未找到"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-26 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 03:43+0200\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@l10n.cihar.com>\n"
......
......@@ -303,7 +303,7 @@ class EndStopCheck(Check):
def check_single(self, source, target, flags, language, unit):
if len(source) == 1 and len(target) == 1:
return False
if self.is_language(language, ['ja']) and source[-1] == ':':
if self.is_language(language, ['ja']) and source[-1] in [':', ';']:
# Japanese sentence might need to end with full stop
# in case it's used before list.
return self.check_chars(source, target, -1, [u':', u':', u'.', u'。'])
......@@ -329,7 +329,7 @@ class EndColonCheck(Check):
if self.is_language(language, ['ja']):
# Japanese sentence might need to end with full stop
# in case it's used before list.
if source[-1] == ':':
if source[-1] in [':', ';']:
return self.check_chars(source, target, -1, [u':', u':', u'.', u'。'])
return False
return self.check_chars(source, target, -1, [u':', u':'])
......@@ -362,6 +362,10 @@ class EndExclamationCheck(Check):
description = _('Source and translation do not both end with an exclamation mark or it is not correctly spaced')
def check_single(self, source, target, flags, language, unit):
if self.is_language(language, ['eu']):
if source[-1] == '!':
if u'¡' in target and u'!' in target:
return False
if self.is_language(language, ['fr', 'br']):
if len(target) == 0:
return False
......
import os
import time
import errno
class FileLockException(Exception):
pass
class FileLock(object):
""" A file locking mechanism that has context-manager support so
you can use it in a with statement. This should be relatively cross
compatible as it doesn't rely on msvcrt or fcntl for the locking.
"""
def __init__(self, file_name, timeout=10, delay=.05):
""" Prepare the file locker. Specify the file to lock and optionally
the maximum timeout and the delay between each attempt to lock.
"""
self.is_locked = False
self.lockfile = os.path.join(os.getcwd(), "%s.lock" % file_name)
self.file_name = file_name
self.timeout = timeout
self.delay = delay
def acquire(self):
""" Acquire the lock, if possible. If the lock is in use, it check again
every `wait` seconds. It does this until it either gets the lock or
exceeds `timeout` number of seconds, in which case it throws
an exception.
"""
start_time = time.time()
while True:
try:
self.fd = os.open(self.lockfile, os.O_CREAT|os.O_EXCL|os.O_RDWR)
break;
except OSError as e:
if e.errno != errno.EEXIST:
raise
if (time.time() - start_time) >= self.timeout:
raise FileLockException("Timeout occured.")
time.sleep(self.delay)
self.is_locked = True
def release(self):
""" Get rid of the lock by deleting the lockfile.
When working in a `with` statement, this gets automatically
called at the end.
"""
if self.is_locked:
os.close(self.fd)
os.unlink(self.lockfile)
self.is_locked = False
def __enter__(self):
""" Activated when used in the with statement.
Should automatically acquire a lock to be used in the with block.
"""
if not self.is_locked:
self.acquire()
return self
def __exit__(self, type, value, traceback):
""" Activated at the end of the with statement.
It automatically releases the lock if it isn't locked.
"""
if self.is_locked:
self.release()
def __del__(self):
""" Make sure that the FileLock instance doesn't leave a lockfile
lying around.
"""
self.release()
from django import forms
from django.utils.translation import ugettext_lazy as _, ugettext
from django.utils.translation import ugettext_lazy as _, ugettext, pgettext_lazy
from django.utils.safestring import mark_safe
from django.utils.encoding import smart_unicode
from django.forms import ValidationError
......@@ -95,7 +95,7 @@ class PluralField(forms.CharField):
class TranslationForm(forms.Form):
checksum = forms.CharField(widget = forms.HiddenInput)
target = PluralField(required = False)
fuzzy = forms.BooleanField(label = _('Fuzzy'), required = False)
fuzzy = forms.BooleanField(label = pgettext_lazy('Checkbox for marking translation fuzzy', 'Fuzzy'), required = False)
class SimpleUploadForm(forms.Form):
file = forms.FileField(label = _('File'))
......
......@@ -24,6 +24,7 @@ import weblate
from weblate.lang.models import Language
from weblate.trans.checks import CHECKS
from weblate.trans.managers import TranslationManager, UnitManager, DictionaryManager
from weblate.trans.filelock import FileLock
from util import is_plural, split_plural, join_plural
logger = logging.getLogger('weblate')
......@@ -233,6 +234,20 @@ class SubProject(models.Model):
'''
return os.path.join(self.project.get_path(), self.slug)
def get_lock_path(self):
'''
Returns full path to subproject git repository.
'''
return os.path.join(self.project.get_path(), self.slug + '.lock')
def get_lock(self):
'''
Returns lock object for current translation instance.
'''
if not hasattr(self, '__lock__'):
self.__lock__ = FileLock(self.get_lock_path())
return self.__lock__
def can_push(self):
'''
Returns true if push is possible for this subproject.
......@@ -387,27 +402,29 @@ class SubProject(models.Model):
# Update remote repo
self.pull_repo(False, gitrepo)
try:
# Try to merge it
gitrepo.git.merge('origin/%s' % self.branch)
logger.info('merged remote into repo %s', self.__unicode__())
return True
except Exception, e:
# In case merge has failer recover and tell admins
status = gitrepo.git.status()
gitrepo.git.merge('--abort')
logger.warning('failed merge on repo %s', self.__unicode__())
msg = 'Error:\n%s' % str(e)
msg += '\n\nStatus:\n' + status
mail_admins(
'failed merge on repo %s' % self.__unicode__(),
msg
)
if request is not None:
messages.error(request, _('Failed to merge remote branch into %s.') % self.__unicode__())
return False
finally:
del gitrepo
# Merge with lock acquired
with self.get_lock():
try:
# Try to merge it
gitrepo.git.merge('origin/%s' % self.branch)
logger.info('merged remote into repo %s', self.__unicode__())
return True
except Exception, e:
# In case merge has failer recover and tell admins
status = gitrepo.git.status()
gitrepo.git.merge('--abort')
logger.warning('failed merge on repo %s', self.__unicode__())
msg = 'Error:\n%s' % str(e)
msg += '\n\nStatus:\n' + status
mail_admins(
'failed merge on repo %s' % self.__unicode__(),
msg
)
if request is not None:
messages.error(request, _('Failed to merge remote branch into %s.') % self.__unicode__())
return False
finally:
del gitrepo
def get_mask_matches(self):
'''
......@@ -768,7 +785,9 @@ class Translation(models.Model):
last = self.get_last_author()
if author == last or last is None:
return
self.git_commit(last, True, True)
# Commit with lock acquired
with self.subproject.get_lock():
self.git_commit(last, True, True)
def get_author_name(self, user, email = True):
full_name = user.get_full_name()
......@@ -838,53 +857,61 @@ class Translation(models.Model):
'''
Updates backend file and unit.
'''
store = self.get_store()
src = unit.get_source_plurals()[0]
need_save = False
# Find all units with same source
for pounit in store.findunits(src):
# Does context match?
if pounit.getcontext() == unit.context:
# Is it plural?
if hasattr(pounit.target, 'strings'):
potarget = join_plural(pounit.target.strings)
else:
potarget = pounit.target
# Is there any change
if unit.target != potarget or unit.fuzzy != pounit.isfuzzy():
# Update fuzzy flag
pounit.markfuzzy(unit.fuzzy)
# Store translations
if unit.is_plural():
pounit.settarget(unit.get_target_plurals())
# Save with lock acquired
with self.subproject.get_lock():
store = self.get_store()
src = unit.get_source_plurals()[0]
need_save = False
found = False
# Find all units with same source
for pounit in store.findunits(src):
# Does context match?
if pounit.getcontext() == unit.context:
found = True
# Is it plural?
if hasattr(pounit.target, 'strings'):
potarget = join_plural(pounit.target.strings)
else:
pounit.settarget(unit.target)
# We need to update backend
need_save = True
# We should have only one match
break
# Save backend if there was a change
if need_save:
author = self.get_author_name(request.user)
# Update po file header
if hasattr(store, 'updateheader'):
po_revision_date = datetime.now().strftime('%Y-%m-%d %H:%M') + poheader.tzstring()
store.updateheader(
add = True,
last_translator = author,
plural_forms = self.language.get_plural_form(),
language = self.language.code,
PO_Revision_Date = po_revision_date,
x_generator = 'Weblate %s' % weblate.VERSION
)
# commit possible previous changes (by other author)
self.commit_pending(author)
# save translation changes
store.save()
# commit Git repo if needed
self.git_commit(author, sync = True)
potarget = pounit.target
# Is there any change
if unit.target != potarget or unit.fuzzy != pounit.isfuzzy():
# Update fuzzy flag
pounit.markfuzzy(unit.fuzzy)
# Store translations
if unit.is_plural():
pounit.settarget(unit.get_target_plurals())
else:
pounit.settarget(unit.target)
# We need to update backend
need_save = True
# We should have only one match
break
if not found:
return False, None
# Save backend if there was a change
if need_save:
author = self.get_author_name(request.user)
# Update po file header
if hasattr(store, 'updateheader'):
po_revision_date = datetime.now().strftime('%Y-%m-%d %H:%M') + poheader.tzstring()
store.updateheader(
add = True,
last_translator = author,
plural_forms = self.language.get_plural_form(),
language = self.language.code,
PO_Revision_Date = po_revision_date,
x_generator = 'Weblate %s' % weblate.VERSION
)
# commit possible previous changes (by other author)
self.commit_pending(author)
# save translation changes
store.save()
# commit Git repo if needed
self.git_commit(author, sync = True)
return need_save, pounit
......@@ -913,32 +940,35 @@ class Translation(models.Model):
'''
Merges ttkit store into current translation.
'''
store1 = self.get_store()
store1.require_index()
# Merge with lock acquired
with self.subproject.get_lock():
for unit2 in store2.units:
if unit2.isheader():
if isinstance(store1, poheader.poheader):
store1.mergeheaders(store2)
continue
unit1 = store1.findid(unit2.getid())
if unit1 is None:
unit1 = store1.findunit(unit2.source)
if unit1 is None:
continue
else:
if len(unit2.target.strip()) == 0:
store1 = self.get_store()
store1.require_index()
for unit2 in store2.units:
if unit2.isheader():
if isinstance(store1, poheader.poheader):
store1.mergeheaders(store2)
continue
if not mergefuzzy:
if unit2.isfuzzy():
continue
if not overwrite and unit1.istranslated():
unit1 = store1.findid(unit2.getid())
if unit1 is None:
unit1 = store1.findunit(unit2.source)
if unit1 is None:
continue
unit1.merge(unit2, overwrite=True, comments=False)
self.commit_pending(author)
store1.save()
ret = self.git_commit(author, True)
self.check_sync()
else:
if len(unit2.target.strip()) == 0:
continue
if not mergefuzzy:
if unit2.isfuzzy():
continue
if not overwrite and unit1.istranslated():
continue
unit1.merge(unit2, overwrite=True, comments=False)
self.commit_pending(author)
store1.save()
ret = self.git_commit(author, True)
self.check_sync()
return ret
def merge_upload(self, request, fileobj, overwrite, author = None, mergefuzzy = False):
......@@ -1079,6 +1109,11 @@ class Unit(models.Model):
# Store to backend
(saved, pounit) = self.translation.update_unit(self, request)
# Handle situation when backend did not find the message
if pounit is None:
logger.error('message %s disappeared!', self)
messages.error(request, _('Message not found in backend storage, it is probably corrupted.'))
# Update translated flag
self.translated = pounit.istranslated()
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment