Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
83d5df2b
Commit
83d5df2b
authored
Jul 19, 2012
by
Aputsiaq Niels Janussen
Committed by
Michal Čihař
Jul 19, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate.
parent
ee4d73a2
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
100 additions
and
72 deletions
+100
-72
weblate/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
+100
-72
No files found.
weblate/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
View file @
83d5df2b
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-
05 23:33
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-
19 01:32
+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
...
...
@@ -186,21 +186,20 @@ msgid "Error details:"
msgstr "Fejldetaljer:"
#: accounts/i18n.py:31
#, fuzzy
msgid "Confirm resetting repository"
msgstr "
Git-depot:
"
msgstr "
Bekræft nulstilling af arkiv
"
#: accounts/i18n.py:32
msgid "Resetting the repository will throw away all local changes!"
msgstr ""
msgstr "
Nulstilling af arkivet vil forkaste alle lokale ændringer!
"
#: accounts/i18n.py:33
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "
O.k.
"
#: accounts/i18n.py:34
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "
Annullér
"
#: accounts/models.py:25
msgid "Interface Language"
...
...
@@ -215,26 +214,24 @@ msgid "Secondary languages"
msgstr "Sekundære sprog"
#: accounts/models.py:45
#, fuzzy
msgid "Subscribed projects"
msgstr "
Del
projekter"
msgstr "
Abonnerede
projekter"
#: accounts/models.py:49
#, fuzzy
msgid "Notification on any translation"
msgstr "
Automatisk
oversættelse"
msgstr "
Notifikation ved enhver
oversættelse"
#: accounts/models.py:53
msgid "Notification on new string to translate"
msgstr ""
msgstr "
Notifikation ved ny streng som kan oversættes
"
#: accounts/models.py:57
msgid "Notification on new suggestion"
msgstr ""
msgstr "
Notifikation ved nye forslag
"
#: accounts/models.py:61
msgid "Notification on new contributor"
msgstr ""
msgstr "
Notifikation ved ny bidragyder
"
#: accounts/models.py:171
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
...
...
@@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Gem"
#: html/engage.html:11 html/engage.html.py:37
#, python-format
msgid "Get involved in %(project)s!"
msgstr ""
msgstr "
Deltag i %(project)s!
"
#: html/engage.html:12
#, python-format
...
...
@@ -478,10 +475,12 @@ msgid ""
"Get involved in %(project)s, which is currently being translated into "
"%(languages)s languages using Weblate."
msgstr ""
"Deltag i %(project)s, der i øjeblikket oversættes på %(languages)s med brug "
"af Weblate."
#: html/engage.html:40
msgid "Hi, and thank you for your interest!"
msgstr ""
msgstr "
Hej, og tak for din interesse!
"
#: html/engage.html:43
#, python-format
...
...
@@ -490,6 +489,9 @@ msgid ""
"a>, a web tool designed to ease translating for both developers and "
"translators."
msgstr ""
"%(name)s oversættes med brug af <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate</a>, "
"et web-værktøj som er designet til at nemme oversættelsen, både for "
"udviklere og oversættere."
#: html/engage.html:46
#, python-format
...
...
@@ -498,6 +500,10 @@ msgid ""
"translation and is <a href=\"%(url)s\">being translated into %(languages)s "
"languages</a>. Overall, these translations are %(percent)s%% complete."
msgstr ""
"Oversættelsesprojektet for %(name)s indeholder i øjeblikket %(total)s "
"strenge til oversættelser, og <a href=\"%(url)s\">bliver oversat til %"
"(languages)s sprog</a>. I gennemsnit er %(percent)s%% af oversættelserne "
"komplette."
#: html/engage.html:49
#, python-format
...
...
@@ -505,6 +511,8 @@ msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(name)s, you need to <a "
"href=\"/accounts/register/\">register on this server</a>."
msgstr ""
"Hvis du vil bidrage til oversættelsen af %(name)s, så skal du <a "
"href=\"/accounts/register/\">tilmelde dig på denne server</a>."
#: html/engage.html:52
#, python-format
...
...
@@ -512,6 +520,8 @@ msgid ""
"Once you have activated your account just proceed to the <a href=\"%(url)s"
"\">translation section</a>."
msgstr ""
"Når du har aktiveret din konto, så fortsæt blot til <a href=\"%(url)s\">overs"
"ættelses-sektionen</a>."
#: html/index.html:9
msgid ""
...
...
@@ -626,9 +636,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: html/profile.html:22
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "
Forslag
"
msgstr "
Abonnementer
"
#: html/profile.html:23
msgid "Account"
...
...
@@ -636,7 +645,7 @@ msgstr "Konto"
#: html/profile.html:32
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr ""
msgstr "
Du vil modtage valgte notifikatione via e-mail for alle dine sprog.
"
#: html/profile.html:41
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
...
...
@@ -669,19 +678,20 @@ msgstr "Vedligehold af Git"
#: html/project.html:45
msgid "Promote"
msgstr ""
msgstr "
Promovér
"
#: html/project.html:53
msgid "Manage all dictionaries"
msgstr "Administration af alle ordbøger"
#: html/project.html:63
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Promote your translation project using <a href=\"%(widgets_url)s\">widgets</"
"a>."
msgstr ""
"Glemt din adgangskode? Du kan <a href=\"%(reset_url)s\">nulstille den</a>."
"Promovér dit oversættelsesprojekt med brug af <a href=\"%"
"(widgets_url)s\">skærmbrikker</a>."
#: html/project_info.html:2
msgid "Project website:"
...
...
@@ -704,13 +714,13 @@ msgid "New language"
msgstr "Nyt sprog"
#: html/subproject.html:37
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Should your language be missing, please follow <a href=\"%(url)s"
"\">translator instructions</a>."
msgstr ""
"
Skulle dit sprog mangle, så tag venligst <a href=\"%(contact_url)s?
"
"
subject=New+language+request+for+%(object)s\">kontakt til os
</a>."
"
Mangler dit sprog, så følg venligst <a href=\"%(url)s\">oversættelses-
"
"
instrukserne
</a>."
#: html/subproject.html:39
#, python-format
...
...
@@ -938,11 +948,11 @@ msgstr "Besked er oversat"
#: html/widgets.html:7
msgid "widgets"
msgstr ""
msgstr "
skærmbrikker
"
#: html/widgets.html:12
msgid "Widgets"
msgstr ""
msgstr "
Skærmbrikker
"
#: html/widgets.html:15
msgid ""
...
...
@@ -950,6 +960,9 @@ msgid ""
"can increase visibility of your translation projects and bring new "
"contributors."
msgstr ""
"Du kan benytte følgende skærmbrik til at promovere oversættelsen af dit "
"projekt. De kan forøge synligheden af din oversættelsesprojekter og skaffe "
"nye bidragydere."
#: html/widgets.html:19
#, python-format
...
...
@@ -957,23 +970,25 @@ msgid ""
"You can also point new comers co introducing page at <a href=\"%(engage_url)s"
"\">%(engage_url)s</a>."
msgstr ""
"Du kan også henvise nyankomne til introduktionssiden på <a href=\"%"
"(engage_url)s\">%(engage_url)s</a>."
#: html/widgets.html:22
msgid "Image widgets"
msgstr ""
msgstr "
Billed-skærmbrikker
"
#: html/widgets.html:25
#, python-format
msgid "Image %(widget)s"
msgstr ""
msgstr "
Billed-%(widget)s
"
#: html/widgets.html:27
msgid "Example:"
msgstr ""
msgstr "
Eksempel:
"
#: html/widgets.html:31
msgid "Code:"
msgstr ""
msgstr "
Kode:
"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
...
...
@@ -989,11 +1004,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: html/admin/report.html:17
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">"
"%(repo)s</a> instead."
msgstr "Viser ikke status fra sammenkædet arkiv. Tjek i stedet %(repo)s."
msgstr ""
"Viser ikke status fra sammenkædet arkiv. Tjek i stedet <a href=\"#%(slug)s\">%"
"(repo)s</a>."
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
...
...
@@ -1024,31 +1041,28 @@ msgid "Push"
msgstr "Skub"
#: html/js/git-status.html:12
#, fuzzy
msgid "Reset all changes in local repository"
msgstr "
Træk ændringer fra fjern-
arkiv"
msgstr "
Nulstil alle ændringer i lokalt
arkiv"
#: html/js/git-status.html:12
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "
Nulstil
"
#: html/js/git-status.html:16
#, fuzzy
msgid "Allow changes in the repository"
msgstr "T
ræk ændringer fra fjern-arkiv
"
msgstr "T
illad ændringer fra arkivet
"
#: html/js/git-status.html:16
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "
Lås op
"
#: html/js/git-status.html:18
#, fuzzy
msgid "Prevent any changes in the repository"
msgstr "
Skub ændringer til fjern-arkiv
"
msgstr "
Forhindring mod enhver ændring i arkivet
"
#: html/js/git-status.html:18
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "
Lås
"
#: html/js/git-status.html:24
msgid "There are some not commited changes!"
...
...
@@ -1089,21 +1103,22 @@ msgid ""
"\n"
"there has been new translation on %(translation)s at %(site_title)s.\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"der er foretaget en ny oversættelse af %(translation)s på %(site_title)s.\n"
#: html/mail/any_translation.txt:6 html/mail/new_suggestion.txt:6
#, fuzzy
msgid "Source string:"
msgstr "
Søg i kildestrenge
"
msgstr "
Kildestreng:
"
#: html/mail/any_translation.txt:10 html/mail/new_suggestion.txt:10
#, fuzzy
msgid "Translation:"
msgstr "Oversættelse"
msgstr "Oversættelse
:
"
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "
Automatisk oversættelse
"
msgstr "
Ny oversættelse i %(translation)s
"
#: html/mail/new_contributor.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -1113,11 +1128,15 @@ msgid ""
"%(username)s has just made his first contribution on %(translation)s at "
"%(site_title)s.\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"%(username)s har netop foretaget det første bidrag til %(translation)s på %"
"(site_title)s.\n"
#: html/mail/new_contributor_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "
Automatisk oversættelse
"
msgstr "
Ny bidragyder til %(translation)s
"
#: html/mail/new_string.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -1126,11 +1145,14 @@ msgid ""
"\n"
"there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s.\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"der er nye strenge til oversættelsen af %(translation)s på %(site_title)s.\n"
#: html/mail/new_string_subject.txt:1
#, python-format
msgid "New string to translate in %(translation)s"
msgstr ""
msgstr "
Ny strenge til oversættelse i %(translation)s
"
#: html/mail/new_suggestion.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -1139,11 +1161,14 @@ msgid ""
"\n"
"there is new suggestion evaluate on %(translation)s at %(site_title)s.\n"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"der er nye forslag til gennemgang på %(translation)s på %(site_title)s.\n"
#: html/mail/new_suggestion_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgstr "
Automatisk oversættelse
"
msgstr "
Nyt forslag i %(translation)s
"
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
...
...
@@ -2149,9 +2174,8 @@ msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr "Filmaske indeholder ikke * som en pladsholder for sprog!"
#: trans/models.py:85
#, fuzzy
msgid "Can not link to linked repository!"
msgstr "
Ugyldig henvisning til
arkiv!"
msgstr "
Kan ikke henvise til sammenkædet
arkiv!"
#: trans/models.py:87
msgid "Invalid link to repository!"
...
...
@@ -2159,12 +2183,11 @@ msgstr "Ugyldig henvisning til arkiv!"
#: trans/models.py:90
msgid "Use contact form"
msgstr ""
msgstr "
Brug kontaktformular
"
#: trans/models.py:91
#, fuzzy
msgid "Point to translation instructions URL"
msgstr "
Ikke-oversatte strenge
"
msgstr "
Henvis til URL for oversættelses-instruktser
"
#: trans/models.py:109
#, python-format
...
...
@@ -2172,12 +2195,16 @@ msgid ""
"You can use %(language)s, %(subproject)s or %(project)s for language "
"shortcut, subproject or project names."
msgstr ""
"Du kan anvende %(language)s, %(subproject)s eller %(project)s til sprog-"
"genvej, delprojekt eller projektnavne."
#: trans/models.py:126
msgid ""
"Please either fill in instructions URL or use different option for adding "
"new language."
msgstr ""
"Udfyld venligst enten instruktions-URL eller benyt en anden metode til "
"tilføjelse af nyt sprog."
#: trans/models.py:280
msgid "Name to display"
...
...
@@ -2231,7 +2258,7 @@ msgstr ""
#: trans/models.py:314
msgid "Whether subproject is locked for translation updates"
msgstr ""
msgstr "
Om hvorvidt delprojektet er låst for oversættelsesopdateringer
"
#: trans/models.py:474
#, python-format
...
...
@@ -2249,9 +2276,9 @@ msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Mislykkedes med at skubbe (push) til fjern forgrening på %s."
#: trans/models.py:608
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Failed to reset to remote branch on %s."
msgstr "Mislykkedes med at
skubbe (push) til
fjern forgrening på %s."
msgstr "Mislykkedes med at
nulstille
fjern forgrening på %s."
#: trans/models.py:664
#, python-format
...
...
@@ -2294,16 +2321,18 @@ msgid ""
"Filename %s not found in repository! To add new translation, add language "
"file into repository."
msgstr ""
"Filnavnet %s blev ikke fundet i arkivet. For at tilføje en ny oversættelse, "
"så tilføj sprogfil i arkivet."
#: trans/models.py:866
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Format of %s could not be recognized."
msgstr "Format
på %d matchede filer,
kunne ikke genkendes."
msgstr "Format
fra %s
kunne ikke genkendes."
#: trans/models.py:868
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgstr "Mislykkedes med at fortolke
%d matchede filer!
"
msgstr "Mislykkedes med at fortolke
filen %(file)s: %(error)s
"
#: trans/models.py:1277
msgid "All strings"
...
...
@@ -2332,7 +2361,7 @@ msgstr ""
#: trans/models.py:1534
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
msgstr "
enheds-ID %s
"
#: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile."
...
...
@@ -2358,7 +2387,7 @@ msgstr "Mislykkedes med at behandle formular!"
#: trans/views.py:290 trans/views.py:347 trans/views.py:659
msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr ""
msgstr "
Denne oversættelse er i øjeblikket låst for opdateringer!
"
#: trans/views.py:336
msgid "Automatic translation completed."
...
...
@@ -2377,25 +2406,24 @@ msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Alle arkiver blev skubbet (pushed)."
#: trans/views.py:477 trans/views.py:487 trans/views.py:497
#, fuzzy
msgid "All repositories have been reset."
msgstr "Alle arkiver blev
skubbet (pushed)
."
msgstr "Alle arkiver blev
nulstillet
."
#: trans/views.py:511
msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
msgstr ""
msgstr "
Delprojekt er nu låst for oversættelsesopdateringer!
"
#: trans/views.py:523
msgid "Subproject is now open for translation updates."
msgstr ""
msgstr "
Delprojekt er nu åbnet for oversættelsesopdateringer.
"
#: trans/views.py:538
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
msgstr ""
msgstr "
Alle delprojekter er nu låst for oversættelsesopdateringer!
"
#: trans/views.py:551
msgid "Project is now open for translation updates."
msgstr ""
msgstr "
Projektet er nu åbent for oversættelsesopdateringer.
"
#: trans/views.py:640
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment