Commit 83d5df2b authored by Aputsiaq Niels Janussen's avatar Aputsiaq Niels Janussen Committed by Michal Čihař

Translated using Weblate.

parent ee4d73a2
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 10:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-18 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 23:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-19 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
...@@ -186,21 +186,20 @@ msgid "Error details:" ...@@ -186,21 +186,20 @@ msgid "Error details:"
msgstr "Fejldetaljer:" msgstr "Fejldetaljer:"
#: accounts/i18n.py:31 #: accounts/i18n.py:31
#, fuzzy
msgid "Confirm resetting repository" msgid "Confirm resetting repository"
msgstr "Git-depot:" msgstr "Bekræft nulstilling af arkiv"
#: accounts/i18n.py:32 #: accounts/i18n.py:32
msgid "Resetting the repository will throw away all local changes!" msgid "Resetting the repository will throw away all local changes!"
msgstr "" msgstr "Nulstilling af arkivet vil forkaste alle lokale ændringer!"
#: accounts/i18n.py:33 #: accounts/i18n.py:33
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr "O.k."
#: accounts/i18n.py:34 #: accounts/i18n.py:34
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Annullér"
#: accounts/models.py:25 #: accounts/models.py:25
msgid "Interface Language" msgid "Interface Language"
...@@ -215,26 +214,24 @@ msgid "Secondary languages" ...@@ -215,26 +214,24 @@ msgid "Secondary languages"
msgstr "Sekundære sprog" msgstr "Sekundære sprog"
#: accounts/models.py:45 #: accounts/models.py:45
#, fuzzy
msgid "Subscribed projects" msgid "Subscribed projects"
msgstr "Delprojekter" msgstr "Abonnerede projekter"
#: accounts/models.py:49 #: accounts/models.py:49
#, fuzzy
msgid "Notification on any translation" msgid "Notification on any translation"
msgstr "Automatisk oversættelse" msgstr "Notifikation ved enhver oversættelse"
#: accounts/models.py:53 #: accounts/models.py:53
msgid "Notification on new string to translate" msgid "Notification on new string to translate"
msgstr "" msgstr "Notifikation ved ny streng som kan oversættes"
#: accounts/models.py:57 #: accounts/models.py:57
msgid "Notification on new suggestion" msgid "Notification on new suggestion"
msgstr "" msgstr "Notifikation ved nye forslag"
#: accounts/models.py:61 #: accounts/models.py:61
msgid "Notification on new contributor" msgid "Notification on new contributor"
msgstr "" msgstr "Notifikation ved ny bidragyder"
#: accounts/models.py:171 #: accounts/models.py:171
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences." msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
...@@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Gem" ...@@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Gem"
#: html/engage.html:11 html/engage.html.py:37 #: html/engage.html:11 html/engage.html.py:37
#, python-format #, python-format
msgid "Get involved in %(project)s!" msgid "Get involved in %(project)s!"
msgstr "" msgstr "Deltag i %(project)s!"
#: html/engage.html:12 #: html/engage.html:12
#, python-format #, python-format
...@@ -478,10 +475,12 @@ msgid "" ...@@ -478,10 +475,12 @@ msgid ""
"Get involved in %(project)s, which is currently being translated into " "Get involved in %(project)s, which is currently being translated into "
"%(languages)s languages using Weblate." "%(languages)s languages using Weblate."
msgstr "" msgstr ""
"Deltag i %(project)s, der i øjeblikket oversættes på %(languages)s med brug "
"af Weblate."
#: html/engage.html:40 #: html/engage.html:40
msgid "Hi, and thank you for your interest!" msgid "Hi, and thank you for your interest!"
msgstr "" msgstr "Hej, og tak for din interesse!"
#: html/engage.html:43 #: html/engage.html:43
#, python-format #, python-format
...@@ -490,6 +489,9 @@ msgid "" ...@@ -490,6 +489,9 @@ msgid ""
"a>, a web tool designed to ease translating for both developers and " "a>, a web tool designed to ease translating for both developers and "
"translators." "translators."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s oversættes med brug af <a href=\"http://weblate.org/\">Weblate</a>, "
"et web-værktøj som er designet til at nemme oversættelsen, både for "
"udviklere og oversættere."
#: html/engage.html:46 #: html/engage.html:46
#, python-format #, python-format
...@@ -498,6 +500,10 @@ msgid "" ...@@ -498,6 +500,10 @@ msgid ""
"translation and is <a href=\"%(url)s\">being translated into %(languages)s " "translation and is <a href=\"%(url)s\">being translated into %(languages)s "
"languages</a>. Overall, these translations are %(percent)s%% complete." "languages</a>. Overall, these translations are %(percent)s%% complete."
msgstr "" msgstr ""
"Oversættelsesprojektet for %(name)s indeholder i øjeblikket %(total)s "
"strenge til oversættelser, og <a href=\"%(url)s\">bliver oversat til %"
"(languages)s sprog</a>. I gennemsnit er %(percent)s%% af oversættelserne "
"komplette."
#: html/engage.html:49 #: html/engage.html:49
#, python-format #, python-format
...@@ -505,6 +511,8 @@ msgid "" ...@@ -505,6 +511,8 @@ msgid ""
"If you would like to contribute to translation of %(name)s, you need to <a " "If you would like to contribute to translation of %(name)s, you need to <a "
"href=\"/accounts/register/\">register on this server</a>." "href=\"/accounts/register/\">register on this server</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du vil bidrage til oversættelsen af %(name)s, så skal du <a "
"href=\"/accounts/register/\">tilmelde dig på denne server</a>."
#: html/engage.html:52 #: html/engage.html:52
#, python-format #, python-format
...@@ -512,6 +520,8 @@ msgid "" ...@@ -512,6 +520,8 @@ msgid ""
"Once you have activated your account just proceed to the <a href=\"%(url)s" "Once you have activated your account just proceed to the <a href=\"%(url)s"
"\">translation section</a>." "\">translation section</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Når du har aktiveret din konto, så fortsæt blot til <a href=\"%(url)s\">overs"
"ættelses-sektionen</a>."
#: html/index.html:9 #: html/index.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -626,9 +636,8 @@ msgid "Preferences" ...@@ -626,9 +636,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer" msgstr "Præferencer"
#: html/profile.html:22 #: html/profile.html:22
#, fuzzy
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Forslag" msgstr "Abonnementer"
#: html/profile.html:23 #: html/profile.html:23
msgid "Account" msgid "Account"
...@@ -636,7 +645,7 @@ msgstr "Konto" ...@@ -636,7 +645,7 @@ msgstr "Konto"
#: html/profile.html:32 #: html/profile.html:32
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages." msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr "" msgstr "Du vil modtage valgte notifikatione via e-mail for alle dine sprog."
#: html/profile.html:41 #: html/profile.html:41
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits." msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
...@@ -669,19 +678,20 @@ msgstr "Vedligehold af Git" ...@@ -669,19 +678,20 @@ msgstr "Vedligehold af Git"
#: html/project.html:45 #: html/project.html:45
msgid "Promote" msgid "Promote"
msgstr "" msgstr "Promovér"
#: html/project.html:53 #: html/project.html:53
msgid "Manage all dictionaries" msgid "Manage all dictionaries"
msgstr "Administration af alle ordbøger" msgstr "Administration af alle ordbøger"
#: html/project.html:63 #: html/project.html:63
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Promote your translation project using <a href=\"%(widgets_url)s\">widgets</" "Promote your translation project using <a href=\"%(widgets_url)s\">widgets</"
"a>." "a>."
msgstr "" msgstr ""
"Glemt din adgangskode? Du kan <a href=\"%(reset_url)s\">nulstille den</a>." "Promovér dit oversættelsesprojekt med brug af <a href=\"%"
"(widgets_url)s\">skærmbrikker</a>."
#: html/project_info.html:2 #: html/project_info.html:2
msgid "Project website:" msgid "Project website:"
...@@ -704,13 +714,13 @@ msgid "New language" ...@@ -704,13 +714,13 @@ msgid "New language"
msgstr "Nyt sprog" msgstr "Nyt sprog"
#: html/subproject.html:37 #: html/subproject.html:37
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Should your language be missing, please follow <a href=\"%(url)s" "Should your language be missing, please follow <a href=\"%(url)s"
"\">translator instructions</a>." "\">translator instructions</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Skulle dit sprog mangle, så tag venligst <a href=\"%(contact_url)s?" "Mangler dit sprog, så følg venligst <a href=\"%(url)s\">oversættelses-"
"subject=New+language+request+for+%(object)s\">kontakt til os</a>." "instrukserne</a>."
#: html/subproject.html:39 #: html/subproject.html:39
#, python-format #, python-format
...@@ -938,11 +948,11 @@ msgstr "Besked er oversat" ...@@ -938,11 +948,11 @@ msgstr "Besked er oversat"
#: html/widgets.html:7 #: html/widgets.html:7
msgid "widgets" msgid "widgets"
msgstr "" msgstr "skærmbrikker"
#: html/widgets.html:12 #: html/widgets.html:12
msgid "Widgets" msgid "Widgets"
msgstr "" msgstr "Skærmbrikker"
#: html/widgets.html:15 #: html/widgets.html:15
msgid "" msgid ""
...@@ -950,6 +960,9 @@ msgid "" ...@@ -950,6 +960,9 @@ msgid ""
"can increase visibility of your translation projects and bring new " "can increase visibility of your translation projects and bring new "
"contributors." "contributors."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan benytte følgende skærmbrik til at promovere oversættelsen af dit "
"projekt. De kan forøge synligheden af din oversættelsesprojekter og skaffe "
"nye bidragydere."
#: html/widgets.html:19 #: html/widgets.html:19
#, python-format #, python-format
...@@ -957,23 +970,25 @@ msgid "" ...@@ -957,23 +970,25 @@ msgid ""
"You can also point new comers co introducing page at <a href=\"%(engage_url)s" "You can also point new comers co introducing page at <a href=\"%(engage_url)s"
"\">%(engage_url)s</a>." "\">%(engage_url)s</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan også henvise nyankomne til introduktionssiden på <a href=\"%"
"(engage_url)s\">%(engage_url)s</a>."
#: html/widgets.html:22 #: html/widgets.html:22
msgid "Image widgets" msgid "Image widgets"
msgstr "" msgstr "Billed-skærmbrikker"
#: html/widgets.html:25 #: html/widgets.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "Image %(widget)s" msgid "Image %(widget)s"
msgstr "" msgstr "Billed-%(widget)s"
#: html/widgets.html:27 #: html/widgets.html:27
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "" msgstr "Eksempel:"
#: html/widgets.html:31 #: html/widgets.html:31
msgid "Code:" msgid "Code:"
msgstr "" msgstr "Kode:"
#: html/admin/custom-index.html:10 #: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports" msgid "Reports"
...@@ -989,11 +1004,13 @@ msgid "Status" ...@@ -989,11 +1004,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: html/admin/report.html:17 #: html/admin/report.html:17
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">" "Not showing status of linked repository. Check <a href=\"#%(slug)s\">"
"%(repo)s</a> instead." "%(repo)s</a> instead."
msgstr "Viser ikke status fra sammenkædet arkiv. Tjek i stedet %(repo)s." msgstr ""
"Viser ikke status fra sammenkædet arkiv. Tjek i stedet <a href=\"#%(slug)s\">%"
"(repo)s</a>."
#: html/js/dictionary.html:18 #: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary." msgid "No related strings found in dictionary."
...@@ -1024,31 +1041,28 @@ msgid "Push" ...@@ -1024,31 +1041,28 @@ msgid "Push"
msgstr "Skub" msgstr "Skub"
#: html/js/git-status.html:12 #: html/js/git-status.html:12
#, fuzzy
msgid "Reset all changes in local repository" msgid "Reset all changes in local repository"
msgstr "Træk ændringer fra fjern-arkiv" msgstr "Nulstil alle ændringer i lokalt arkiv"
#: html/js/git-status.html:12 #: html/js/git-status.html:12
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Nulstil"
#: html/js/git-status.html:16 #: html/js/git-status.html:16
#, fuzzy
msgid "Allow changes in the repository" msgid "Allow changes in the repository"
msgstr "Træk ændringer fra fjern-arkiv" msgstr "Tillad ændringer fra arkivet"
#: html/js/git-status.html:16 #: html/js/git-status.html:16
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "Lås op"
#: html/js/git-status.html:18 #: html/js/git-status.html:18
#, fuzzy
msgid "Prevent any changes in the repository" msgid "Prevent any changes in the repository"
msgstr "Skub ændringer til fjern-arkiv" msgstr "Forhindring mod enhver ændring i arkivet"
#: html/js/git-status.html:18 #: html/js/git-status.html:18
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "" msgstr "Lås"
#: html/js/git-status.html:24 #: html/js/git-status.html:24
msgid "There are some not commited changes!" msgid "There are some not commited changes!"
...@@ -1089,21 +1103,22 @@ msgid "" ...@@ -1089,21 +1103,22 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"there has been new translation on %(translation)s at %(site_title)s.\n" "there has been new translation on %(translation)s at %(site_title)s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"der er foretaget en ny oversættelse af %(translation)s på %(site_title)s.\n"
#: html/mail/any_translation.txt:6 html/mail/new_suggestion.txt:6 #: html/mail/any_translation.txt:6 html/mail/new_suggestion.txt:6
#, fuzzy
msgid "Source string:" msgid "Source string:"
msgstr "Søg i kildestrenge" msgstr "Kildestreng:"
#: html/mail/any_translation.txt:10 html/mail/new_suggestion.txt:10 #: html/mail/any_translation.txt:10 html/mail/new_suggestion.txt:10
#, fuzzy
msgid "Translation:" msgid "Translation:"
msgstr "Oversættelse" msgstr "Oversættelse:"
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1 #: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "New translation in %(translation)s" msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Automatisk oversættelse" msgstr "Ny oversættelse i %(translation)s"
#: html/mail/new_contributor.txt:1 #: html/mail/new_contributor.txt:1
#, python-format #, python-format
...@@ -1113,11 +1128,15 @@ msgid "" ...@@ -1113,11 +1128,15 @@ msgid ""
"%(username)s has just made his first contribution on %(translation)s at " "%(username)s has just made his first contribution on %(translation)s at "
"%(site_title)s.\n" "%(site_title)s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"%(username)s har netop foretaget det første bidrag til %(translation)s på %"
"(site_title)s.\n"
#: html/mail/new_contributor_subject.txt:1 #: html/mail/new_contributor_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "New contributor in %(translation)s" msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Automatisk oversættelse" msgstr "Ny bidragyder til %(translation)s"
#: html/mail/new_string.txt:1 #: html/mail/new_string.txt:1
#, python-format #, python-format
...@@ -1126,11 +1145,14 @@ msgid "" ...@@ -1126,11 +1145,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s.\n" "there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"der er nye strenge til oversættelsen af %(translation)s på %(site_title)s.\n"
#: html/mail/new_string_subject.txt:1 #: html/mail/new_string_subject.txt:1
#, python-format #, python-format
msgid "New string to translate in %(translation)s" msgid "New string to translate in %(translation)s"
msgstr "" msgstr "Ny strenge til oversættelse i %(translation)s"
#: html/mail/new_suggestion.txt:1 #: html/mail/new_suggestion.txt:1
#, python-format #, python-format
...@@ -1139,11 +1161,14 @@ msgid "" ...@@ -1139,11 +1161,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"there is new suggestion evaluate on %(translation)s at %(site_title)s.\n" "there is new suggestion evaluate on %(translation)s at %(site_title)s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"der er nye forslag til gennemgang på %(translation)s på %(site_title)s.\n"
#: html/mail/new_suggestion_subject.txt:1 #: html/mail/new_suggestion_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "New suggestion in %(translation)s" msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgstr "Automatisk oversættelse" msgstr "Nyt forslag i %(translation)s"
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -2149,9 +2174,8 @@ msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!" ...@@ -2149,9 +2174,8 @@ msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr "Filmaske indeholder ikke * som en pladsholder for sprog!" msgstr "Filmaske indeholder ikke * som en pladsholder for sprog!"
#: trans/models.py:85 #: trans/models.py:85
#, fuzzy
msgid "Can not link to linked repository!" msgid "Can not link to linked repository!"
msgstr "Ugyldig henvisning til arkiv!" msgstr "Kan ikke henvise til sammenkædet arkiv!"
#: trans/models.py:87 #: trans/models.py:87
msgid "Invalid link to repository!" msgid "Invalid link to repository!"
...@@ -2159,12 +2183,11 @@ msgstr "Ugyldig henvisning til arkiv!" ...@@ -2159,12 +2183,11 @@ msgstr "Ugyldig henvisning til arkiv!"
#: trans/models.py:90 #: trans/models.py:90
msgid "Use contact form" msgid "Use contact form"
msgstr "" msgstr "Brug kontaktformular"
#: trans/models.py:91 #: trans/models.py:91
#, fuzzy
msgid "Point to translation instructions URL" msgid "Point to translation instructions URL"
msgstr "Ikke-oversatte strenge" msgstr "Henvis til URL for oversættelses-instruktser"
#: trans/models.py:109 #: trans/models.py:109
#, python-format #, python-format
...@@ -2172,12 +2195,16 @@ msgid "" ...@@ -2172,12 +2195,16 @@ msgid ""
"You can use %(language)s, %(subproject)s or %(project)s for language " "You can use %(language)s, %(subproject)s or %(project)s for language "
"shortcut, subproject or project names." "shortcut, subproject or project names."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan anvende %(language)s, %(subproject)s eller %(project)s til sprog-"
"genvej, delprojekt eller projektnavne."
#: trans/models.py:126 #: trans/models.py:126
msgid "" msgid ""
"Please either fill in instructions URL or use different option for adding " "Please either fill in instructions URL or use different option for adding "
"new language." "new language."
msgstr "" msgstr ""
"Udfyld venligst enten instruktions-URL eller benyt en anden metode til "
"tilføjelse af nyt sprog."
#: trans/models.py:280 #: trans/models.py:280
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
...@@ -2231,7 +2258,7 @@ msgstr "" ...@@ -2231,7 +2258,7 @@ msgstr ""
#: trans/models.py:314 #: trans/models.py:314
msgid "Whether subproject is locked for translation updates" msgid "Whether subproject is locked for translation updates"
msgstr "" msgstr "Om hvorvidt delprojektet er låst for oversættelsesopdateringer"
#: trans/models.py:474 #: trans/models.py:474
#, python-format #, python-format
...@@ -2249,9 +2276,9 @@ msgid "Failed to push to remote branch on %s." ...@@ -2249,9 +2276,9 @@ msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "Mislykkedes med at skubbe (push) til fjern forgrening på %s." msgstr "Mislykkedes med at skubbe (push) til fjern forgrening på %s."
#: trans/models.py:608 #: trans/models.py:608
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Failed to reset to remote branch on %s." msgid "Failed to reset to remote branch on %s."
msgstr "Mislykkedes med at skubbe (push) til fjern forgrening på %s." msgstr "Mislykkedes med at nulstille fjern forgrening på %s."
#: trans/models.py:664 #: trans/models.py:664
#, python-format #, python-format
...@@ -2294,16 +2321,18 @@ msgid "" ...@@ -2294,16 +2321,18 @@ msgid ""
"Filename %s not found in repository! To add new translation, add language " "Filename %s not found in repository! To add new translation, add language "
"file into repository." "file into repository."
msgstr "" msgstr ""
"Filnavnet %s blev ikke fundet i arkivet. For at tilføje en ny oversættelse, "
"så tilføj sprogfil i arkivet."
#: trans/models.py:866 #: trans/models.py:866
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Format of %s could not be recognized." msgid "Format of %s could not be recognized."
msgstr "Format på %d matchede filer, kunne ikke genkendes." msgstr "Format fra %s kunne ikke genkendes."
#: trans/models.py:868 #: trans/models.py:868
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s" msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgstr "Mislykkedes med at fortolke %d matchede filer!" msgstr "Mislykkedes med at fortolke filen %(file)s: %(error)s"
#: trans/models.py:1277 #: trans/models.py:1277
msgid "All strings" msgid "All strings"
...@@ -2332,7 +2361,7 @@ msgstr "" ...@@ -2332,7 +2361,7 @@ msgstr ""
#: trans/models.py:1534 #: trans/models.py:1534
#, python-format #, python-format
msgid "unit ID %s" msgid "unit ID %s"
msgstr "" msgstr "enheds-ID %s"
#: trans/views.py:48 #: trans/views.py:48
msgid "Please set your full name in your profile." msgid "Please set your full name in your profile."
...@@ -2358,7 +2387,7 @@ msgstr "Mislykkedes med at behandle formular!" ...@@ -2358,7 +2387,7 @@ msgstr "Mislykkedes med at behandle formular!"
#: trans/views.py:290 trans/views.py:347 trans/views.py:659 #: trans/views.py:290 trans/views.py:347 trans/views.py:659
msgid "This translation is currently locked for updates!" msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "" msgstr "Denne oversættelse er i øjeblikket låst for opdateringer!"
#: trans/views.py:336 #: trans/views.py:336
msgid "Automatic translation completed." msgid "Automatic translation completed."
...@@ -2377,25 +2406,24 @@ msgid "All repositories were pushed." ...@@ -2377,25 +2406,24 @@ msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Alle arkiver blev skubbet (pushed)." msgstr "Alle arkiver blev skubbet (pushed)."
#: trans/views.py:477 trans/views.py:487 trans/views.py:497 #: trans/views.py:477 trans/views.py:487 trans/views.py:497
#, fuzzy
msgid "All repositories have been reset." msgid "All repositories have been reset."
msgstr "Alle arkiver blev skubbet (pushed)." msgstr "Alle arkiver blev nulstillet."
#: trans/views.py:511 #: trans/views.py:511
msgid "Subproject is now locked for translation updates!" msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
msgstr "" msgstr "Delprojekt er nu låst for oversættelsesopdateringer!"
#: trans/views.py:523 #: trans/views.py:523
msgid "Subproject is now open for translation updates." msgid "Subproject is now open for translation updates."
msgstr "" msgstr "Delprojekt er nu åbnet for oversættelsesopdateringer."
#: trans/views.py:538 #: trans/views.py:538
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!" msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
msgstr "" msgstr "Alle delprojekter er nu låst for oversættelsesopdateringer!"
#: trans/views.py:551 #: trans/views.py:551
msgid "Project is now open for translation updates." msgid "Project is now open for translation updates."
msgstr "" msgstr "Projektet er nu åbent for oversættelsesopdateringer."
#: trans/views.py:640 #: trans/views.py:640
#, python-format #, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment