Commit 87a1a877 authored by Henry Heinänen's avatar Henry Heinänen Committed by Weblate

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 72.0% (634 of 880)
parent 774bdc9e
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n" "Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 10:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-22 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-01 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Henry Heinänen <h.heinanen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Henry Heinänen <h.heinanen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/fi/>\n" "Language-Team: Finnish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
...@@ -302,8 +302,8 @@ msgid "" ...@@ -302,8 +302,8 @@ msgid ""
"Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s, please verify " "Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s, please verify "
"that it is correct." "that it is correct."
msgstr "" msgstr ""
"Lisätty isäntä avain %(isäntä)s sormenjäljellä %(sormenjälki)s, varmista " "Lisätty isäntä avain %(host)s sormenjäljellä %(fingerprint)s, varmista että "
"että se on oikein." "se on oikein."
#: trans/feeds.py:38 trans/feeds.py:76 #: trans/feeds.py:38 trans/feeds.py:76
#, python-format #, python-format
...@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Pakota sitoutuminen" ...@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Pakota sitoutuminen"
#: trans/models/project.py:158 #: trans/models/project.py:158
msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit." msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit."
msgstr "" msgstr "Onko arkistoon vietävä alkupään toimitusikkunassa."
#: trans/models/project.py:163 #: trans/models/project.py:163
msgid "Set Translation-Team header" msgid "Set Translation-Team header"
...@@ -1055,129 +1055,132 @@ msgid "" ...@@ -1055,129 +1055,132 @@ msgid ""
"Email address where errors in source string will be reported, keep empty for " "Email address where errors in source string will be reported, keep empty for "
"no emails." "no emails."
msgstr "" msgstr ""
"Sähköpostiosoite, johon lähdemerkkijono virheet raportoidaan, pidä se "
"tyhjänä sähköposteista."
#: trans/models/subproject.py:123 #: trans/models/subproject.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Git branch to translate" #| msgid "Git branch to translate"
msgid "Git branch" msgid "Git branch"
msgstr "Git haara käännettäväksi" msgstr "Git haara"
#: trans/models/subproject.py:125 #: trans/models/subproject.py:125
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Git haara käännettäväksi" msgstr "Git haara käännettäväksi"
#: trans/models/subproject.py:129 #: trans/models/subproject.py:129
#, fuzzy
msgid "File mask" msgid "File mask"
msgstr "Tiedosto" msgstr "Tiedoston maski"
#: trans/models/subproject.py:133 #: trans/models/subproject.py:133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/" "Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po." "*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
msgstr "" msgstr ""
"Käännettävien tiedostojen polku, käytä * kielikoodina, esimerkiksi po/*.po " "Käännettävien tiedostojen polku, käytä * kielikoodina, esimerkiksi: po/*.po "
"tai locale/*/LC_MESSAGES/django.po" "tai locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
#: trans/models/subproject.py:138 #: trans/models/subproject.py:138
msgid "Monolingual base language file" msgid "Monolingual base language file"
msgstr "" msgstr "Yksikielinen peruskieli tiedosto"
#: trans/models/subproject.py:142 #: trans/models/subproject.py:142
msgid "" msgid ""
"Filename of translations base file, which contains all strings and their " "Filename of translations base file, which contains all strings and their "
"source; this is recommended to use for monolingual translation formats." "source; this is recommended to use for monolingual translation formats."
msgstr "" msgstr ""
"Käännöksien tiedostonimi base tiedosto, joka sisältää kaikki merkkijonot ja "
"lähteen; Tämä on suositeltavaa käyttää yksikielisen käännöksen muodossa."
#: trans/models/subproject.py:148 #: trans/models/subproject.py:148
#, fuzzy
#| msgid "C format" #| msgid "C format"
msgid "File format" msgid "File format"
msgstr "C muoto" msgstr "Tiedostomuoto"
#: trans/models/subproject.py:153 #: trans/models/subproject.py:153
msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower." msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower."
msgstr "" msgstr ""
"Automaattinen tunnistus saattaa epäonnistua tietyissä muodoissa ja on hieman "
"hitaampi."
#: trans/models/subproject.py:158 #: trans/models/subproject.py:158
msgid "Additional commit file" msgid "Additional commit file"
msgstr "" msgstr "Lisäksi commit tiedosto"
#: trans/models/subproject.py:164 #: trans/models/subproject.py:164
msgid "" msgid ""
"Additional file to include in commits; please check documentation for more " "Additional file to include in commits; please check documentation for more "
"details." "details."
msgstr "" msgstr ""
"Ylimääräiseen tiedostoon sisältyy commits; tarkista ohjeesta lisätietoja."
#: trans/models/subproject.py:169 #: trans/models/subproject.py:169
msgid "Pre-commit script" msgid "Pre-commit script"
msgstr "" msgstr "Pre-commit merkkijono"
#: trans/models/subproject.py:175 #: trans/models/subproject.py:175
msgid "" msgid ""
"Script to be executed before committing translation, please check " "Script to be executed before committing translation, please check "
"documentation for more details." "documentation for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Merkkijono suoritetaan ennen sitoutumistaan käännökseen, katso lisätietoja "
"ohjeesta."
#: trans/models/subproject.py:181 #: trans/models/subproject.py:181
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "" msgstr "Lukittu"
#: trans/models/subproject.py:184 #: trans/models/subproject.py:184
#, fuzzy
msgid "Whether subproject is locked for translation updates." msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr "Automaattinen käännös" msgstr "Aliprojekti on lukittu käännös päivityksille."
#: trans/models/subproject.py:188 #: trans/models/subproject.py:188
#, fuzzy
msgid "Allow translation propagation" msgid "Allow translation propagation"
msgstr "Automaattinen käännös" msgstr "Sallii käännöksen lisäämisen"
#: trans/models/subproject.py:191 #: trans/models/subproject.py:191
msgid "" msgid ""
"Whether translation updates in other subproject will cause automatic " "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
"translation in this project" "translation in this project"
msgstr "" msgstr ""
"Käännös päivitykset muissa aliprojekteissa aiheuttaa automaattisen "
"käännöksen tässä projektissa"
#: trans/models/subproject.py:196 #: trans/models/subproject.py:196
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Save translation history" msgid "Save translation history"
msgstr "Käännöksesi" msgstr "Tallenna käännös historia"
#: trans/models/subproject.py:199 #: trans/models/subproject.py:199
msgid "Whether Weblate should keep history of translations" msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr "" msgstr "Weblaten tulisi pitää käännös historia"
#: trans/models/subproject.py:203 #: trans/models/subproject.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Suggestions" #| msgid "Suggestions"
msgid "Suggestion voting" msgid "Suggestion voting"
msgstr "Ehdotukset" msgstr "Äänestä ehdotusta"
#: trans/models/subproject.py:206 #: trans/models/subproject.py:206
#, fuzzy
#| msgid "There is %(count)s not translated string." #| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings." #| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgid "Whether users can vote for suggestions." msgid "Whether users can vote for suggestions."
msgstr "%(count)s kääntämätön merkkiketju." msgstr "Käyttäjät voivat äänestää ehdotuksia."
#: trans/models/subproject.py:210 #: trans/models/subproject.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!" #| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Autoaccept suggestions" msgid "Autoaccept suggestions"
msgstr "Sopimaton ehdotus!" msgstr "Automaattisesti hyväksyttyjä ehdotuksia"
#: trans/models/subproject.py:213 #: trans/models/subproject.py:213
msgid "Automatically accept suggestions with this amount of votes." msgid "Automatically accept suggestions with this amount of votes."
msgstr "" msgstr "Automaattisesti hyväksytyt ehdotukset saivat tämän määrän ääniä."
#: trans/models/subproject.py:430 #: trans/models/subproject.py:430
msgid "" msgid ""
"Failed to verify SSH host key, please add them in SSH page in the admin " "Failed to verify SSH host key, please add them in SSH page in the admin "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"Ei voitu varmistaa SSH isäntä avainta, voit lisätä ne SSH sivun admin "
"käyttöliittymästä."
#: trans/models/subproject.py:434 #: trans/models/subproject.py:434
#, python-format #, python-format
...@@ -1190,19 +1193,19 @@ msgid "Push is disabled for %s." ...@@ -1190,19 +1193,19 @@ msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "Lähetys ei ole mahdollista tekstille %s." msgstr "Lähetys ei ole mahdollista tekstille %s."
#: trans/models/subproject.py:587 #: trans/models/subproject.py:587
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s." msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "" msgstr "Failed to push to remote branch on %s."
#: trans/models/subproject.py:623 #: trans/models/subproject.py:623
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Failed to reset to remote branch on %s." msgid "Failed to reset to remote branch on %s."
msgstr "Erähaaran liitääminen %s:n epäonnistui." msgstr "Erähaaran palauttaminen epäonnistui %s."
#: trans/models/subproject.py:675 #: trans/models/subproject.py:675
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Failed to rebase our branch onto remote branch %s." msgid "Failed to rebase our branch onto remote branch %s."
msgstr "Erähaaran liitääminen %s:n epäonnistui." msgstr "Erähaaran liitääminen epäonnistui %s."
#: trans/models/subproject.py:678 #: trans/models/subproject.py:678
#, python-format #, python-format
...@@ -1215,27 +1218,26 @@ msgstr "" ...@@ -1215,27 +1218,26 @@ msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:803 #: trans/models/subproject.py:803
msgid "Export URL is not used when repository is linked!" msgid "Export URL is not used when repository is linked!"
msgstr "" msgstr "Viennin URL ei käytetä, kun arkisto on liitetty!"
#: trans/models/subproject.py:813 #: trans/models/subproject.py:813
msgid "Template file not found!" msgid "Template file not found!"
msgstr "" msgstr "Mallitiedostoa ei löydy!"
#: trans/models/subproject.py:819 #: trans/models/subproject.py:819
#, fuzzy
#| msgid "Format of translation template could not be recognized." #| msgid "Format of translation template could not be recognized."
msgid "Format of translation base file could not be recognized." msgid "Format of translation base file could not be recognized."
msgstr "Käännöspohjan muotoa ei voida tunnistaa." msgstr "Käännöspohjan tiedostomuotoa ei voida tunnistaa."
#: trans/models/subproject.py:823 #: trans/models/subproject.py:823
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Failed to parse translation template." #| msgid "Failed to parse translation template."
msgid "Failed to parse translation base file: %s" msgid "Failed to parse translation base file: %s"
msgstr "Käännöspohjan jäsennys epäonnistui." msgstr "Käännöspohjan tiedoston jäsennys epäonnistui: %s"
#: trans/models/subproject.py:840 #: trans/models/subproject.py:840
msgid "File does not seem to be valid!" msgid "File does not seem to be valid!"
msgstr "" msgstr "Tiedosto ei näytä olevan voimassa!"
#: trans/models/subproject.py:848 #: trans/models/subproject.py:848
#, python-format #, python-format
...@@ -1248,9 +1250,9 @@ msgid "Failed to parse %d matched files!" ...@@ -1248,9 +1250,9 @@ msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "%d:n täsmäävien tiedostojen jäsennys epäonnitui!" msgstr "%d:n täsmäävien tiedostojen jäsennys epäonnitui!"
#: trans/models/subproject.py:874 #: trans/models/subproject.py:874
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Failed to update git: %s" msgid "Failed to update git: %s"
msgstr "Lomakkeen käsittely epäonnistui!" msgstr "Git päivittäminen epäonnistui: %s"
#: trans/models/subproject.py:882 #: trans/models/subproject.py:882
msgid "The mask did not match any files!" msgid "The mask did not match any files!"
...@@ -1261,20 +1263,23 @@ msgid "" ...@@ -1261,20 +1263,23 @@ msgid ""
"There are more files for single language, please adjust the mask and use " "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
"subprojects for translating different resources." "subprojects for translating different resources."
msgstr "" msgstr ""
"Lisää tiedostoja yhdellä kielellä, säädä maskia ja käytä aliprojektien "
"kääntämiseen eri resursseja."
#: trans/models/subproject.py:900 trans/models/subproject.py:906 #: trans/models/subproject.py:900 trans/models/subproject.py:906
#, fuzzy
#| msgid "You don't have privileges to save translations!" #| msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgid "You can not base file with bilingual translation!" msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa käännöstä!" msgstr "Sinulla ei ole perustiedostoa kaksikieliselle käännökselle!"
#: trans/models/subproject.py:914 #: trans/models/subproject.py:914
msgid "You can not use monolingual translation without base file!" msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
msgstr "" msgstr "Et voi käyttää yksikielistä käännöstä ilman perustiedostoa!"
#: trans/models/subproject.py:920 #: trans/models/subproject.py:920
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!" msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
msgstr "" msgstr ""
"Automaattisesti hyväksyttäviä ehdotuksia voidaan käsitellä vain, jos "
"äänestys on käytössä!"
#: trans/models/translation.py:185 #: trans/models/translation.py:185
#, python-format #, python-format
...@@ -1282,35 +1287,37 @@ msgid "" ...@@ -1282,35 +1287,37 @@ msgid ""
"Filename %s not found in repository! To add new translation, add language " "Filename %s not found in repository! To add new translation, add language "
"file into repository." "file into repository."
msgstr "" msgstr ""
"Tiedostonimi %s ei löydy arkistosta! Lisää uusi käännös lisäämällä "
"kielitiedosto arkistoon."
#: trans/models/translation.py:194 #: trans/models/translation.py:194
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Format of %s could not be recognized." msgid "Format of %s could not be recognized."
msgstr "%d muotoisten tiedotojen muoto ei tunnisteta." msgstr "%s muotoisten tiedotojen muotoa ei tunnisteta."
#: trans/models/translation.py:199 #: trans/models/translation.py:199
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s" msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgstr "%d:n täsmäävien tiedostojen jäsennys epäonnitui!" msgstr "%(file)s: %(error)s täsmäävien tiedostojen jäsennys epäonnitui"
#: trans/models/translation.py:232 #: trans/models/translation.py:232
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "This translation is locked by %(user)s!" msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "Automaattinen käännös" msgstr "Tämän käännöksen on lukinnut %(user)s!"
#: trans/models/translation.py:972 trans/models/translation.py:1005 #: trans/models/translation.py:972 trans/models/translation.py:1005
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Kaikki merkkijonot" msgstr "Kaikki merkkijonot"
#: trans/models/translation.py:979 trans/models/translation.py:1035 #: trans/models/translation.py:979 trans/models/translation.py:1035
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Strings with any failing checks (%d)" msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "Merkkijonojen ehdotukset (%d)" msgstr "Merkkijonoissa virheitä tarkistuksessa (%d)"
#: trans/models/translation.py:996 trans/models/translation.py:1052 #: trans/models/translation.py:996 trans/models/translation.py:1052
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Strings with comments (%d)" msgid "Strings with comments (%d)"
msgstr "Merkkijonojen ehdotukset (%d)" msgstr "Merkkijonojen kommentit (%d)"
#: trans/models/translation.py:1012 #: trans/models/translation.py:1012
#, python-format #, python-format
...@@ -1333,7 +1340,7 @@ msgstr "Viesti jonka halusit kääntää ei ole enää olemassa!" ...@@ -1333,7 +1340,7 @@ msgstr "Viesti jonka halusit kääntää ei ole enää olemassa!"
#: trans/models/unit.py:609 #: trans/models/unit.py:609
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!" msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
msgstr "" msgstr "Ei voitu tallentaa viestiä backend, lukituksen aikakatkaisu!"
#: trans/models/unit.py:621 #: trans/models/unit.py:621
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted." msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
...@@ -1342,55 +1349,54 @@ msgstr "Viestiä ei löytynyt taustavarastosta, mahdollisesti vioittunut." ...@@ -1342,55 +1349,54 @@ msgstr "Viestiä ei löytynyt taustavarastosta, mahdollisesti vioittunut."
#: trans/models/unit.py:768 #: trans/models/unit.py:768
#, python-format #, python-format
msgid "unit ID %s" msgid "unit ID %s"
msgstr "" msgstr "yksikön ID %s"
#: trans/templatetags/translations.py:65 #: trans/templatetags/translations.py:65
msgid "Tab character" msgid "Tab character"
msgstr "" msgstr "Sarkainmerkki"
#: trans/templatetags/translations.py:136 #: trans/templatetags/translations.py:136
#, fuzzy
msgid "New line" msgid "New line"
msgstr "Uusi kieli" msgstr "Uusi rivi"
#: trans/templatetags/translations.py:277 #: trans/templatetags/translations.py:277
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Avatar for %s" msgid "Avatar for %s"
msgstr "Etsii \"%s\"" msgstr "Avatar %s"
#: trans/templatetags/translations.py:316 #: trans/templatetags/translations.py:316
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "an hour ago" #| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago" #| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "a year ago" msgid "a year ago"
msgid_plural "%(count)s years ago" msgid_plural "%(count)s years ago"
msgstr[0] "tunti sitten" msgstr[0] "vuosi sitten"
msgstr[1] "%(count)s tuntia sitten" msgstr[1] "%(count)s vuotta sitten"
#: trans/templatetags/translations.py:321 #: trans/templatetags/translations.py:321
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "a minute ago" #| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago" #| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "a month ago" msgid "a month ago"
msgid_plural "%(count)s months ago" msgid_plural "%(count)s months ago"
msgstr[0] "minuutti sitten" msgstr[0] "kuukausi sitten"
msgstr[1] "%(count)s minuuttia sitten" msgstr[1] "%(count)s kuukautta sitten"
#: trans/templatetags/translations.py:326 #: trans/templatetags/translations.py:326
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "a second ago" #| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago" #| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "a week ago" msgid "a week ago"
msgid_plural "%(count)s weeks ago" msgid_plural "%(count)s weeks ago"
msgstr[0] "sekunti sitten" msgstr[0] "viikko sitten"
msgstr[1] "%(count)s sekuntia sitten" msgstr[1] "%(count)s viikkoa sitten"
#: trans/templatetags/translations.py:330 #: trans/templatetags/translations.py:330
#, python-format #, python-format
msgid "yesterday" msgid "yesterday"
msgid_plural "%(count)s days ago" msgid_plural "%(count)s days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "eilen"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s päivää sitten"
#: trans/templatetags/translations.py:333 #: trans/templatetags/translations.py:333
#: trans/templatetags/translations.py:370 #: trans/templatetags/translations.py:370
...@@ -1419,38 +1425,38 @@ msgstr[0] "tunti sitten" ...@@ -1419,38 +1425,38 @@ msgstr[0] "tunti sitten"
msgstr[1] "%(count)s tuntia sitten" msgstr[1] "%(count)s tuntia sitten"
#: trans/templatetags/translations.py:353 #: trans/templatetags/translations.py:353
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "an hour from now" #| msgid "an hour from now"
#| msgid_plural "%(count)s hours from now" #| msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgid "a year from now" msgid "a year from now"
msgid_plural "%(count)s years from now" msgid_plural "%(count)s years from now"
msgstr[0] "tunnin kuluttua" msgstr[0] "vuoden päästä"
msgstr[1] "%(count)s tunnin kuluttua" msgstr[1] "%(count)s vuoden päästä"
#: trans/templatetags/translations.py:358 #: trans/templatetags/translations.py:358
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "a minute from now" #| msgid "a minute from now"
#| msgid_plural "%(count)s minutes from now" #| msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgid "a month from now" msgid "a month from now"
msgid_plural "%(count)s months from now" msgid_plural "%(count)s months from now"
msgstr[0] "minuutin kuluttua" msgstr[0] "kuukauden päästä"
msgstr[1] "%(count)s minuutin kuluttua" msgstr[1] "%(count)s kuukauden kuluttua"
#: trans/templatetags/translations.py:363 #: trans/templatetags/translations.py:363
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "a second from now" #| msgid "a second from now"
#| msgid_plural "%(count)s seconds from now" #| msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgid "a week from now" msgid "a week from now"
msgid_plural "%(count)s weeks from now" msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgstr[0] "sekunnin kuluttua" msgstr[0] "viikon päästä"
msgstr[1] "%(count)s sekunnin kuluttua" msgstr[1] "%(count)s viikon kuluttua"
#: trans/templatetags/translations.py:367 #: trans/templatetags/translations.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "tomorrow" msgid "tomorrow"
msgid_plural "%(count)s days from now" msgid_plural "%(count)s days from now"
msgstr[0] "" msgstr[0] "huomenna"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s päivän kuluttua"
#: trans/templatetags/translations.py:373 #: trans/templatetags/translations.py:373
#, python-format #, python-format
...@@ -1485,6 +1491,10 @@ msgid "" ...@@ -1485,6 +1491,10 @@ msgid ""
"translated into %(languages)s languages</a>. Overall, these translations are " "translated into %(languages)s languages</a>. Overall, these translations are "
"%(percent)s%% complete." "%(percent)s%% complete."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Käännösprojekti %(project)s</a> tällä hetkellä sisältää %"
"(total)s merkkijonot käännettäviksi ja on <a href=\"%(url)s\"> käännetty %"
"(languages)s kielille</a>. Kaiken kaikkiaan nämä käännökset ovat %(percent)s"
"%% valmiita."
#: trans/views/basic.py:157 #: trans/views/basic.py:157
#, python-format #, python-format
...@@ -1493,16 +1503,18 @@ msgid "" ...@@ -1493,16 +1503,18 @@ msgid ""
"currently contains %(total)s strings for translation and is %(percent)s%% " "currently contains %(total)s strings for translation and is %(percent)s%% "
"complete." "complete."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Käännösprojekti %(project)s</a> Suomeksi tällä hetkellä "
"sisältää %(total)s merkkijonoa käännettäviksi ja on %(percent)s%% valmis."
#: trans/views/basic.py:253 #: trans/views/basic.py:253
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Review source strings in %s" msgid "Review source strings in %s"
msgstr "Etsi lähdemerkkijonoista" msgstr "Tarkastele lähdemerkkijonoista %s"
#: trans/views/basic.py:272 #: trans/views/basic.py:272
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Source strings in %s" msgid "Source strings in %s"
msgstr "Etsi lähdemerkkijonoista" msgstr "Lähdemerkkijonoista %s"
#: trans/views/basic.py:335 #: trans/views/basic.py:335
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
...@@ -1514,17 +1526,15 @@ msgid "About Weblate" ...@@ -1514,17 +1526,15 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Tietoa Weblatesta" msgstr "Tietoa Weblatesta"
#: trans/views/changes.py:53 weblate/html/trans/change_list.html:12 #: trans/views/changes.py:53 weblate/html/trans/change_list.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Change word" #| msgid "Change word"
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "Vaihda sanaa" msgstr "Muutokset"
#: trans/views/changes.py:92 trans/views/changes.py:101 #: trans/views/changes.py:92 trans/views/changes.py:101
#: trans/views/changes.py:110 trans/views/edit.py:112 trans/views/edit.py:545 #: trans/views/changes.py:110 trans/views/edit.py:112 trans/views/edit.py:545
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!" #| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Invalid search string!" msgid "Invalid search string!"
msgstr "Sopimaton ehdotus!" msgstr "Virheellinen hakusana!"
#: trans/views/checks.py:46 weblate/html/source-review.html:33 #: trans/views/checks.py:46 weblate/html/source-review.html:33
#: weblate/html/translate.html:100 weblate/html/translate.html.py:261 #: weblate/html/translate.html:100 weblate/html/translate.html.py:261
...@@ -1550,10 +1560,10 @@ msgid "Imported %d words from file." ...@@ -1550,10 +1560,10 @@ msgid "Imported %d words from file."
msgstr "Tuotavia %d sanoja tiedostosta." msgstr "Tuotavia %d sanoja tiedostosta."
#: trans/views/dictionary.py:138 #: trans/views/dictionary.py:138
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "File content merge failed: %s" #| msgid "File content merge failed: %s"
msgid "File upload has failed: %s" msgid "File upload has failed: %s"
msgstr "Tiedoston sisällön liittäminen epäonnistui: %s" msgstr "Tiedoston lataus epäonnistui: %s"
#: trans/views/dictionary.py:141 trans/views/dictionary.py:143 #: trans/views/dictionary.py:141 trans/views/dictionary.py:143
#: trans/views/edit.py:657 #: trans/views/edit.py:657
...@@ -1577,36 +1587,36 @@ msgid "Strings with any failing checks" ...@@ -1577,36 +1587,36 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Merkkijonoissa virheitä tarkastuksissa" msgstr "Merkkijonoissa virheitä tarkastuksissa"
#: trans/views/edit.py:66 #: trans/views/edit.py:66
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Search for \"%s\"" #| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\"" msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgstr "Etsii \"%s\"" msgstr "Etsi koko tekstistä \"%s\""
#: trans/views/edit.py:68 #: trans/views/edit.py:68
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Search in context strings" #| msgid "Search in context strings"
msgid "Search for exact string \"%s\"" msgid "Search for exact string \"%s\""
msgstr "Etsi sisältömerkkijonoista" msgstr "Etsi tarkka merkkijono \"%s\""
#: trans/views/edit.py:70 #: trans/views/edit.py:70
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Search for \"%s\"" #| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\"" msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "Etsii \"%s\"" msgstr "Alimerkkijonon etsiminen \"%s\""
#: trans/views/edit.py:93 #: trans/views/edit.py:93
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s" msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s"
msgstr "%d:n täsmäävien tiedostojen jäsennys epäonnitui!" msgstr "Virhe parametri %(field)s: %(error)s"
#: trans/views/edit.py:135 #: trans/views/edit.py:135
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Review of translations since %s" msgid "Review of translations since %s"
msgstr "Etsi lähdemerkkijonoista" msgstr "Katsaus käännöksiä vuodesta %s"
#: trans/views/edit.py:172 trans/views/edit.py:182 #: trans/views/edit.py:172 trans/views/edit.py:182
msgid "No string matched your search!" msgid "No string matched your search!"
msgstr "" msgstr "Mikään ei täsmännyt hakuusi!"
#: trans/views/edit.py:233 #: trans/views/edit.py:233
msgid "Your suggestion is empty!" msgid "Your suggestion is empty!"
...@@ -1628,9 +1638,8 @@ msgid "You don't have privileges to save translations!" ...@@ -1628,9 +1638,8 @@ msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa käännöstä!" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa käännöstä!"
#: trans/views/edit.py:270 #: trans/views/edit.py:270
#, fuzzy
msgid "Only suggestions are allowed in this translation!" msgid "Only suggestions are allowed in this translation!"
msgstr "Automaattinen käännös" msgstr "Ainoastaan ehdotukset ovat sallittuja tähän käännökseen!"
#: trans/views/edit.py:289 #: trans/views/edit.py:289
#, python-format #, python-format
...@@ -1646,16 +1655,14 @@ msgid "Can not merge different messages!" ...@@ -1646,16 +1655,14 @@ msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "Et voi liittää toisia viestejä!" msgstr "Et voi liittää toisia viestejä!"
#: trans/views/edit.py:389 #: trans/views/edit.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Can not merge different messages!" #| msgid "Can not merge different messages!"
msgid "Can not revert to different unit!" msgid "Can not revert to different unit!"
msgstr "Et voi liittää toisia viestejä!" msgstr "Muuta yksikköä ei voi palauttaa!"
#: trans/views/edit.py:394 #: trans/views/edit.py:394
#, fuzzy
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
msgid "Can not revert to empty translation!" msgid "Can not revert to empty translation!"
msgstr "Käännöksesi" msgstr "Ei voi palata tyhjä käännös!"
#: trans/views/edit.py:412 #: trans/views/edit.py:412
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
...@@ -1670,10 +1677,9 @@ msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" ...@@ -1670,10 +1677,9 @@ msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa ehdotuksia!" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa ehdotuksia!"
#: trans/views/edit.py:450 trans/views/edit.py:458 #: trans/views/edit.py:450 trans/views/edit.py:458
#, fuzzy
#| msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" #| msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgid "You do not have privilege to vote for suggestions!" msgid "You do not have privilege to vote for suggestions!"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa ehdotuksia!" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta äänestää ehdotuksia!"
#: trans/views/edit.py:464 #: trans/views/edit.py:464
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
...@@ -1692,9 +1698,8 @@ msgid "Posted new comment" ...@@ -1692,9 +1698,8 @@ msgid "Posted new comment"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views/edit.py:685 #: trans/views/edit.py:685
#, fuzzy
msgid "Failed to add comment!" msgid "Failed to add comment!"
msgstr "Lomakkeen käsittely epäonnistui!" msgstr "Kommentin lisääminen epäonnistui!"
#: trans/views/files.py:81 #: trans/views/files.py:81
msgid "Access denied." msgid "Access denied."
...@@ -1705,22 +1710,28 @@ msgid "Please fix errors in the form." ...@@ -1705,22 +1710,28 @@ msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Ole hyvä ja korjaa virheet lomakkeessa." msgstr "Ole hyvä ja korjaa virheet lomakkeessa."
#: trans/views/files.py:128 #: trans/views/files.py:128
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "File content successfully merged into translation." #| msgid "File content successfully merged into translation."
msgid "File content successfully merged into translation, processed %d string." msgid "File content successfully merged into translation, processed %d string."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"File content successfully merged into translation, processed %d strings." "File content successfully merged into translation, processed %d strings."
msgstr[0] "Tiedoston sisältö on liitetty onnistuneesti käännökseen." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Tiedoston sisältö on liitetty onnistuneesti käännökseen." "Tiedoston sisältö on liitetty onnistuneesti käännökseen, prosessoitu %d "
"merkkijono."
msgstr[1] ""
"Tiedoston sisältö on liitetty onnistuneesti käännökseen, prosessoitu %d "
"merkkijonoa."
#: trans/views/files.py:139 #: trans/views/files.py:139
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "There were no new strings in uploaded file." #| msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string." msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"There were no new strings in uploaded file, processed %d strings." "There were no new strings in uploaded file, processed %d strings."
msgstr[0] "Ladatussa tiedostossa ei ole uusia merkkijonoja." msgstr[0] ""
msgstr[1] "Ladatussa tiedostossa ei ole uusia merkkijonoja." "Ladatussa tiedostossa ei ole uusia merkkijonoja, prosessoitu %d merkkijono."
msgstr[1] ""
"Ladatussa tiedostossa ei ole uusia merkkijonoja, prosessoitu %d merkkijonoa."
#: trans/views/files.py:149 #: trans/views/files.py:149
#, python-format #, python-format
...@@ -1740,18 +1751,16 @@ msgid "All repositories were pushed." ...@@ -1740,18 +1751,16 @@ msgid "All repositories were pushed."
msgstr "Kaikki tietolähteet on lähtetty." msgstr "Kaikki tietolähteet on lähtetty."
#: trans/views/git.py:133 trans/views/git.py:144 trans/views/git.py:155 #: trans/views/git.py:133 trans/views/git.py:144 trans/views/git.py:155
#, fuzzy
msgid "All repositories have been reset." msgid "All repositories have been reset."
msgstr "Kaikki tietolähteet on lähtetty." msgstr "Kaikki arkistot on palautettu."
#: trans/views/lock.py:36 #: trans/views/lock.py:36
msgid "Translation is now locked for you." msgid "Translation is now locked for you."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views/lock.py:60 #: trans/views/lock.py:60
#, fuzzy
msgid "Translation is now open for translation updates." msgid "Translation is now open for translation updates."
msgstr "Automaattinen käännös" msgstr "Käännös on nyt avoinna päivityksille."
#: trans/views/lock.py:78 #: trans/views/lock.py:78
msgid "Subproject is now locked for translation updates!" msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment