Commit 91bc2574 authored by Quentí's avatar Quentí Committed by JC Brand

Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 82.9% (339 of 409 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/oc/
parent bdf4f3f5
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 15:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-08 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-13 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Quentí <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/oc/>\n"
......@@ -308,6 +308,10 @@ msgstr "aquesta sala es restrencha als membres solament"
msgid "Save"
msgstr "Salvagardar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32384
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Afiliacion cambiada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:10099
#: dist/converse-no-dependencies.js:39591
#: dist/converse-no-dependencies.js:49262
......@@ -495,6 +499,13 @@ msgstr ""
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33169
#: dist/converse-no-dependencies.js:33182
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Error : impossible de trobar un participant dins la sala segon vòstres "
"arguments"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28164
msgid "People"
msgstr ""
......@@ -515,6 +526,10 @@ msgstr ""
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "Forabandir un utilizaire en cambiar son afiliacion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28169
msgid "Food and drink"
msgstr ""
......@@ -543,6 +558,10 @@ msgstr "Aquesta sala mòstra pas los membres indisponibles"
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Los paramètres d’aquesta sala son estats cambiats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Dorbís las aisinas de moderacion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28805
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
......@@ -582,6 +601,10 @@ msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Revocar l’afiliacion actuala de l’utilizaire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28821
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
......@@ -717,14 +740,6 @@ msgstr ""
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Messatge OMEMO pas chifrable"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33013
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33035
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33084
#, javascript-format
msgid ""
......@@ -748,10 +763,6 @@ msgid ""
"which is %2$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33981
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36320
msgid "My contacts"
msgstr "Mos contactes"
......@@ -880,6 +891,11 @@ msgstr "%1$s es a escriure"
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "A arrestat d’escriure de l’autre periferic estant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35267
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
"Mandadís impossible d’un messatge chifrat a causa d’una error imprevista."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41274
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
......@@ -938,6 +954,8 @@ msgstr "Causir un fichièr a enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42064
msgid "1111"
msgstr ""
"Utilizatz una virgula per dire de separar los ròtles. Vòstres ròtles son "
"mostrats a costat de vòstre nom dins los messatges."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42074
msgid "2222"
......@@ -993,6 +1011,11 @@ msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42796
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr "Client XMPP %1$s liure %2$s que vos es fornit per %3$s Opkode %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42878
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Volètz vertadièrament escafar los messatges d’aquesta conversacion ?"
......@@ -1016,6 +1039,10 @@ msgstr "%1$s es en linha"
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilizaire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36647
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Volètz vertadièrament vos desconnectar ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43657
msgid "user@domain"
msgstr "utilizaire@domeni"
......@@ -1051,6 +1078,14 @@ msgstr "Clicatz per mostrar aquesta discussion"
msgid "Minimized"
msgstr "Reduch"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37095
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Recuperacion del formulari d’enregistrament"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37096
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Astúcia : una lista publica de provesidors XMPP es disponibla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46402
msgid "Description:"
msgstr "Descripcion :"
......@@ -1059,6 +1094,10 @@ msgstr "Descripcion :"
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adreça de la sala (JID) :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37146
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Avèm pas pogut vos connectar a vòstre provesidor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46404
msgid "Participants:"
msgstr "Participants :"
......@@ -1087,9 +1126,10 @@ msgstr "Permanent"
msgid "Unmoderated"
msgstr "Pas moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46621
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37923
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Volètz vertadièrament quitar la sala « %1$s » ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46644
#, fuzzy
......@@ -1131,6 +1171,10 @@ msgstr "chat.exemple.org"
msgid "No groupchats found"
msgstr "Cap de sala pas trobada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38207
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Impossible de trobar un contacte amb aqueste nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46775
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Salas trobadas :"
......@@ -1182,17 +1226,32 @@ msgstr "%1$s es ara membre d’aquesta sala"
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s es estat forabandit d’aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47161
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Clicatz per acceptar la demanda d’apondon de %1$s"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:47164
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s es ara %2$s d’aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47161
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Clicatz per regetar la demanda d’apondon de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47183
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s es pas mai moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47161
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Clicatz per charrar amb %1$s (JID : %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47187
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
......@@ -1215,6 +1274,10 @@ msgstr "%1$s es ara moderator"
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Tampar e quitar aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38894
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Tornar sincronizar vòstres contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47212
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurar d’aquesta sala"
......@@ -1236,6 +1299,14 @@ msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Defendut : avètz pas l’afliacion que cal per aquò far."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40297
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Determinacion impossibla de l’URL de mandadís del fichièr."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40312
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Determinacion impossibla de l’URL per enviar lo fichièr."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47384
#, javascript-format
msgid ""
......@@ -1245,12 +1316,6 @@ msgstr ""
"Error : la comanda « %1$s » pren dos paramètres, l’escais-nom de "
"l’utilizaire e la rason d’un biais opcional."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47401
#: dist/converse-no-dependencies.js:47414
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Error : impossible de trobar lo participant « %1$s » aquí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47406
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
......@@ -1273,9 +1338,13 @@ msgstr "Podètz executar las comandas seguentas"
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41147
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Una error s’es producha :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42254
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "La connexion es estada perduda, ensag de reconnexion."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
msgid "Clear the chat area"
......@@ -1301,10 +1370,6 @@ msgstr "Escriure a la tresena persona"
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Permetre a l’utilizaire d’èsser membre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Tirar lo drech d’enviar de messatges"
......@@ -1325,10 +1390,6 @@ msgstr "Acordar la proprietat d’aquesta sala"
msgid "Register your nickname"
msgstr "Enregistrar l’escais-nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47600
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Definir lo subjècte de la sala"
......@@ -1608,12 +1669,6 @@ msgstr "Messatge d’estat personal"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49304
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49305
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
......@@ -1644,10 +1699,6 @@ msgstr "Mostrar mai d’informacion tocant aqueste client"
msgid "Your profile"
msgstr "Vòstre perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49368
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49376
#: dist/converse-no-dependencies.js:49386
msgid "online"
......@@ -1694,10 +1745,6 @@ msgid ""
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50211
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50261
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
......@@ -1733,22 +1780,10 @@ msgstr ""
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " per exemple conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52424
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52425
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52426
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52477
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52493
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
......@@ -1785,11 +1820,6 @@ msgstr "Clicar per dobrir la lista de las salas dobèrtas"
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Salas dobèrtas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53285
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53510
msgid "This contact is busy"
msgstr "Aqueste contacte es ocupat"
......@@ -1842,10 +1872,6 @@ msgstr "nom@exemple.org"
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53627
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53652
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Aqueste contacte es ja ajustat"
......@@ -1888,21 +1914,6 @@ msgstr "Absent de longa"
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Clicar per levar %1$s dels contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53893
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53894
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53938
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54079
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
......@@ -1914,49 +1925,3 @@ msgstr "Contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54397
msgid "Add a contact"
msgstr "Ajustar un contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54398
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr ""
#, javascript-format
#~ msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
#~ msgstr "Vòstre escais-nos es estat automaticament definit a : %1$s"
#, javascript-format
#~ msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
#~ msgstr "Vòstre escais-nom es estat cambiat per %1$s"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned"
#~ msgstr "%1$s es forabandit"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s's nickname has changed"
#~ msgstr "L’escais-nom a %1$s a cambiat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been kicked out"
#~ msgstr "%1$s es estat expulsat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been removed for not being a member"
#~ msgstr "%1$s es estat suprimit perque es pas membre"
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s es pas mai membre permanent d’aquesta sala"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Forabandir l’utilizaire d’aquesta sala"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Enregistrar un escais-nom per aquesta sala"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Revocar l’adesion de l’utilizaire"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Cap d’escais-nom pas indicat."
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Error : la sala %1$s existís pas."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment