Commit 93c44a97 authored by flevop's avatar flevop Committed by JC Brand

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 96.6% (342 of 354 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/
parent 2caacebf
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 11:19+0000\n"
"Last-Translator: flevop <flevopolder2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/nl/>\n"
"Language: nl\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: nl\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -26,21 +26,18 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39986
#: dist/converse-no-dependencies.js:40019
#: dist/converse-no-dependencies.js:49901
#, fuzzy
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Gesprek toevoegen aan bladwijzers"
msgstr "Groepsgesprek toevoegen aan bladwijzers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39983
#: dist/converse-no-dependencies.js:40315
#: dist/converse-no-dependencies.js:49900
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Bladwijzer voor dit gesprek verwijderen"
msgstr "Bladwijzer voor dit groepsgesprek verwijderen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40020
#, fuzzy
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Wil je automatisch deelnemen aan dit groepsgesprek bij opstarten?"
msgstr "Wil je bij opstarten automatisch deelnemen aan dit groepsgesprek?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40021
#: dist/converse-no-dependencies.js:48695
......@@ -53,9 +50,8 @@ msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "De naam voor deze bladwijzer:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40023
#, fuzzy
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Wat moet je bijnaam in dit groepsgesprek zijn?"
msgstr "Welke bijnaam wil je voor dit groepsgesprek?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40024
#: dist/converse-no-dependencies.js:48699
......@@ -80,9 +76,8 @@ msgstr "Sorry, er ging iets mis bij het opslaan van je bladwijzer."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
#: dist/converse-no-dependencies.js:49899
#, fuzzy
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Dit gesprek verlaten"
msgstr "Dit groepsgesprek verlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40314
msgid "Remove this bookmark"
......@@ -115,9 +110,8 @@ msgid "Close this chat box"
msgstr "Dit gespreksvenster sluiten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41073
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Sorry, er ging iets mis bij het opslaan van je bladwijzer."
msgstr "Sorry, er ging iets mis bij het verversen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
#: dist/converse-no-dependencies.js:50698
......@@ -174,25 +168,25 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Weet je zeker dat je de berichten in dit gesprek wil wissen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41991
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "is offline"
msgstr "%1$s is offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41993
#: dist/converse-no-dependencies.js:43870
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s is verbannen"
msgstr "%1$s is afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41995
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "is bezet"
msgstr "%1$s is bezet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41997
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "is online"
msgstr "%1$s is online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
msgid "Username"
......@@ -221,25 +215,25 @@ msgstr "Meer tonen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43859
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
msgstr "Typt vanaf een ander apparaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43861
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s zegt"
msgstr "%1$s is aan het typen …"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
msgstr "Is opgehouden met typen op het andere apparaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr ""
msgstr "%1$s is opgehouden met typen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43906
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
msgstr "Onversleutelbaar OMEMO-bericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44146
#: dist/converse-no-dependencies.js:44192
......@@ -317,13 +311,12 @@ msgstr ""
"voor leden, en je geen lid bent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44952
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Je bent verwijderd uit dit groepsgesprek omdat de groepsgesprekkendienst "
"(MUC) uitgeschakeld wordt"
"Je bent zit niet langer in het groepsgesprek omdat de server van het "
"groepsgesprek uitgeschakeld wordt"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -375,14 +368,12 @@ msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45005
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Gespreksadres (JID):"
msgstr "XMPP/Jabber-ID voor dit groepsgesprek:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45006
#, fuzzy
msgid "Participants:"
msgstr "Gebruikers:"
msgstr "Deelnemers:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
msgid "Features:"
......@@ -491,45 +482,45 @@ msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45238
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Melding van %1$s"
msgstr "Info over groepsgesprek %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45424
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s nam deel aan het groepsgesprek en heeft het verlaten"
msgstr "%1$s is niet langer beheerder van dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45426
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Eigendom van dit groepsgesprek verlenen"
msgstr "%1$s is niet langer eigenaar van dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45428
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Je bent verbannen uit dit groepsgesprek"
msgstr "%1$s is niet langer verbannen uit dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45432
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "Je staat niet op de deelnemerslijst van dit groepsgesprek."
msgstr "%1$s is niet langer permanent lid dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45436
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "Je staat niet op de deelnemerslijst van dit groepsgesprek."
msgstr "%1$s is nu permanent lid van dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45438
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "Je bent verbannen uit dit groepsgesprek"
msgstr "%1$s is uit dit groepsgesprek verbannen"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:45441
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s nam deel aan het groepsgesprek en heeft het verlaten"
msgstr "%1$s is nu %2$s van dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45453
#, javascript-format
......@@ -570,12 +561,12 @@ msgstr "Verberg de deelnemerslijst"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45654
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Geen toestemming: je hebt niet de benodigde rol om dit te doen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45667
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Geen toestemming: je hebt niet de benodigde affiliatie om dat te doen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45679
#, javascript-format
......@@ -589,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45688
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Fout: kan gespreksdeelnemer \"%1$s\" niet vinden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45698
msgid ""
......@@ -640,9 +631,8 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Eigendom van dit groepsgesprek verlenen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this room"
msgstr "De naam voor deze bladwijzer:"
msgstr "Geef dit groepsgesprek een naam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
msgid "Revoke user's membership"
......@@ -662,7 +652,7 @@ msgstr "Gedempte gebruikers berichten laten schrijven"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45823
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
msgstr "Fout: ongeldig aantal argumenten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46074
msgid ""
......@@ -715,9 +705,9 @@ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten en neemt opnieuw deel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46400
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten en neemt opnieuw deel"
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten en is weer terug. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
#, javascript-format
......@@ -779,7 +769,7 @@ msgstr "Dit groepsgesprek heeft het maximale aantal gebruikers bereikt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46552
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "Server niet gevonden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46557
#, javascript-format
......@@ -794,7 +784,7 @@ msgstr "Onderwerp ingesteld door %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Onderwerp ingesteld door %1$s"
msgstr "Onderwerp verwijderd door %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46646
msgid "Groupchats"
......@@ -847,7 +837,7 @@ msgstr "Beheerder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46745
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "Deelnemers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46763
#: dist/converse-no-dependencies.js:46847
......@@ -886,16 +876,15 @@ msgstr "%1$s zegt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47225
#, fuzzy
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Berichtarchivering"
msgstr "Niet te decoderen OMEMO-Bericht ontvangen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
msgid "has gone offline"
msgstr "is offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47254
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "is offline"
msgstr "is nu afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47256
msgid "is busy"
......@@ -910,24 +899,24 @@ msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil je contact zijn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47490
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Er trad een fout op bij het verbinden met de gespreksserver."
msgstr "Er trad een fout op bij het verwijderen van de apparaten."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47619
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
msgstr "Sorry, kon door een fout het ontvangen OMEMO-bericht niet decoderen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47760
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Dit is een OMEMO-versleuteld bericht dat jouw software niet ondersteunt. "
"Meer informatie op https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47810
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
msgstr "Sorry, kon de upload-URL niet bepalen."
msgstr "Sorry, kon door een fout het bericht niet verzenden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
msgid "Your avatar image"
......@@ -1128,7 +1117,7 @@ msgstr "Klik om de lijst met groepsgesprekken te tonen/verbergen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49970
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Open Groepsgesprekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50019
#, javascript-format
......@@ -1274,11 +1263,13 @@ msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Sorry, kon de bestandsupload-URL niet bepalen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52824
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr "Sorry, kon het bestand niet uploaden."
msgstr ""
"Sorry, kon het bestand niet uploaden. De server geeft het volgende aan: \"%1$"
"s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52826
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
......@@ -1286,7 +1277,8 @@ msgstr "Sorry, kon het bestand niet uploaden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53080
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Sorry, bestandsupload wordt niet ondersteund door je server."
msgstr ""
"Sorry, het uploaden van bestanden wordt niet ondersteund door je server."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53089
#, javascript-format
......@@ -1294,12 +1286,12 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"De grootte van het bestand, %1$s, overschrijdt het maximum toegestaan door "
"je server, %2$s."
"De grootte van het bestand, %1$s, overschrijdt %2$s, het maximum toegestaan "
"door je server."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53320
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "Sorry de volgende fout deed zich voor:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54312
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
......@@ -1319,23 +1311,29 @@ msgstr "Je hebt geen toestemming om nieuwe groepsgesprekken aan te maken."
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Je hebt geen toestemming om nieuwe groepsgesprekken aan te maken."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om deel te nemen aan dit groepsgesprek omdat het "
"uitsluitend voor leden is."
#: dist/converse-no-dependencies.js:57944
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Kan geen schermnaam kiezen voor dit groepsgesprek omdat dit niet ondersteund "
"wordt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:57946
#, fuzzy
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Kan geen schermnaam kiezen voor dit groepsgesprek, ongeldige data ingevoerd."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58400
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s heeft je uitgenodigd in het groepsgesprek: %2$s"
msgstr "%1$s heeft je uitgenodigd aan het groepsgesprek „%2$s” deel te nemen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58402
#, javascript-format
......@@ -1343,13 +1341,13 @@ msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s heeft je uitgenodigd in het groepsgesprek: %2$s. en gaf volgende reden: "
"‘%3$s’"
"%1$s heeft je uitgenodigd om deel te nemen aan het groepsgesprek „%2$s” met "
"de volgende reden: „%3$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58493
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Dit groepsgesprek bestaat (nog) niet."
msgstr "Fout: het groepsgesprek %1$s bestaat niet."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58495
#, fuzzy
......@@ -1370,23 +1368,20 @@ msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om deze contacten te verbergen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83168
#, fuzzy
msgid "This room no longer exists"
msgstr "Dit groepsgesprek bestaat (nog) niet."
msgstr "Dit groepsgesprek bestaat niet langer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83174
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:83201
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Volledige naam"
msgstr "Naam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83205
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Gespreksadres (JID):"
msgstr "XMPP/Jabber-ID van groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83209
msgid "Description"
......@@ -1394,21 +1389,20 @@ msgstr "Beschrijving:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83215
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83219
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "Auteur van het thema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83225
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "Online"
msgstr "Gebruikers online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83229
#: dist/converse-no-dependencies.js:83381
msgid "Features"
msgstr "Functies"
msgstr "Eigenschappen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83233
#: dist/converse-no-dependencies.js:83389
......@@ -1422,7 +1416,7 @@ msgstr "Dit groepsgesprek vereist een wachtwoord voor toegang"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83241
msgid "No password required"
msgstr "Geen wachtwoord"
msgstr "Geen wachtwoord nodig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83243
#: dist/converse-no-dependencies.js:83395
......@@ -1432,12 +1426,12 @@ msgstr "Dit groepsgesprek vereist geen wachtwoord voor toegang"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83251
#: dist/converse-no-dependencies.js:83403
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Dit groepsgesprek is niet openbaar zoekbaar"
msgstr "Dit groepsgesprek is niet openbaar vindbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83259
#: dist/converse-no-dependencies.js:83411
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Dit groepsgesprek is openbaar zoekbaar"
msgstr "Dit groepsgesprek is openbaar vindbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83265
#: dist/converse-no-dependencies.js:83421
......@@ -1467,7 +1461,7 @@ msgstr "Dit groepsgesprek blijft bestaan, zelfs als er niemand aanwezig is"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83443
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
"Dit groepsgesprek zal verdwijnen van zodra de laatste gebruik het verlaat"
"Dit groepsgesprek zal verdwijnen van zodra de laatste deelnemer het verlaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83297
#: dist/converse-no-dependencies.js:83453
......@@ -1490,6 +1484,8 @@ msgstr "Enkel moderatoren kunnen je XMPP-gebruikersnaam zien"
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Deelnemers aan dit groepsgesprek hebben toestemming nodig voor ze berichten "
"kunnen acterlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83321
#: dist/converse-no-dependencies.js:83477
......@@ -1500,6 +1496,7 @@ msgstr "Niet gemodereerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83475
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
"Deelnemers aan dit groepsgesprek kunnen onmiddelijk berichten achterlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83329
#: dist/converse-no-dependencies.js:83485
......@@ -1533,7 +1530,7 @@ msgstr "wachtwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84332
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "Ik vertouw dit apparaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84334
msgid ""
......@@ -1543,15 +1540,20 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Om prestaties te verbeteren slaan we je data op in cache van de browser. "
"Vink dit niet aan indien je op een openbare computer bent of indien je wilt "
"dat je data verwijderd wordt bij het uitloggen. Het is van belang dat je "
"zelf expliciet uitlogt, anders kan het zijn dat er data in de cache "
"achterblijft. Let op! Als je een niet vertrouws apparaat gebruikt is OMEMO-"
"versleuteling NIET mogelijk."
#: dist/converse-no-dependencies.js:84336
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Meld je hier aan"
msgstr "Inloggen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84342
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Klik hier om anoniem aan te melden"
msgstr "Klik hier om anoniem in te loggen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84431
msgid "This message has been edited"
......@@ -1559,45 +1561,46 @@ msgstr "Dit groepsgesprek wordt gemodereerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84457
msgid "Edit this message"
msgstr ""
msgstr "Pas dit bericht aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84482
msgid "Message versions"
msgstr "Berichtarchivering"
msgstr "Berichtversies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84707
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "Opslaan en sluiten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84711
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "De OMEMO-fingerafdruk van dit apparaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84723
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Alles selecteren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84725
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
"Selectievakje om vingerafdrukken van alle andere OMEMO-apparaten te "
"selecteren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84727
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
msgstr "Overige OMEMO-apparaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84735
#: dist/converse-no-dependencies.js:84743
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Selectievakje voor het selecteren van de volgende vingerafdruk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84745
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Verifiëren met vingerafdrukken"
msgstr "Verifiëren zonder vingerafdruk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84751
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "Verwijder geselecteerde apparaten en sluit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84833
msgid "Don't have a chat account?"
......@@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr "Maak je account aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84858
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Voer de XMPP-leverancier in waarbij je je wil registreren:"
msgstr "Voer de XMPP-host in waarje je bij wilt registreren:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84878
#: dist/converse-no-dependencies.js:84917
......@@ -1623,7 +1626,7 @@ msgstr "Heb je al een account?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84880
#: dist/converse-no-dependencies.js:84919
msgid "Log in here"
msgstr "Meld je hier aan"
msgstr "Log hier in"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84901
msgid "Account Registration:"
......@@ -1635,7 +1638,7 @@ msgstr "Registreren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84913
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Kies een andere leverancier"
msgstr "Kies een andere provider"
#: dist/converse-no-dependencies.js:84938
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
......@@ -1643,7 +1646,7 @@ msgstr "Even geduld, we halen het registratieformulier op…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85664
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Berichten worden onversleuteld verzonden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85716
msgid "The User's Profile Image"
......@@ -1651,15 +1654,15 @@ msgstr "Profielafbeelding van gebruiker"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85774
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
msgstr "OMEMO-vingerafdrukken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85798
msgid "Trusted"
msgstr ""
msgstr "Vertrouwd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85812
msgid "Untrusted"
msgstr ""
msgstr "Onvertrouwd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:85826
msgid "Remove as contact"
......@@ -1670,28 +1673,28 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86041
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Audiobestand downloaden"
msgstr "Audiobestand \"%1$s\" downloaden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86059
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Downloaden: \"%1$s"
msgstr "Download bestand \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86074
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Downloaden: \"%1$s"
msgstr "Download afbeelding \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86104
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86121
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr "Videobestand downloaden"
msgstr "Videobestand downloaden \"%1$s\""
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
#~ msgstr "Klik hier om een gewoon (niet-verborgen) bericht te schrijven"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment