Commit 9dc51288 authored by JC Brand's avatar JC Brand

Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (372 of 372 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/
parent f0b6ef6e
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 05:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:30+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36269
msgid "Destroy room"
msgstr ""
msgstr "Skrap groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36269
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -636,9 +636,8 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36269
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "Registreer 'n naam vir hierdie groepgesprek"
msgstr "Registreer 'n bynaam vir hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36269
msgid "Revoke user's membership"
......@@ -899,9 +898,8 @@ msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil jou kontak wees"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37999
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38009
msgid ""
......@@ -909,10 +907,13 @@ msgid ""
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Is u seker dat u nuwe OMEMO-sleutels wil genereer? Dit sal alle ou sleutels "
"verwyder en alle voorheen versleutelde boodskappe sal nie meer "
"ontsleutelbaar wees op hierdie toestel nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38090
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
msgstr "Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38205
#, javascript-format
......@@ -920,6 +921,9 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat %1$s vereis dat "
"u ingeskryf is vir hulle teenwoordigheids-uitsendings sodat hulle OMEMO-"
"informasie sigbaar is"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38207
#, javascript-format
......@@ -927,11 +931,12 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat die eksterne "
"bediener vir %1$s nie gevind kon word nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
#, fuzzy
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
msgstr "Kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie agv. 'n onverwagde fout."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38292
#, javascript-format
......@@ -939,18 +944,25 @@ msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling gebruik nie omdat %1$s 'n kliënt gebruik "
"wat nie OMEMO kan ondersteun nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38319
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling in hierdie groepgesprek gebruik nie. Óf "
"die groepgesprek het 'n vorm van anonimiteit, of nie alle deelnemers het "
"ondersteuning vir OMEMO nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38496
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Hierdie is 'n OMEMO-versleutelde boodskap, wat u sagteware blykbaar nie "
"ondersteun nie. Meer informasie by https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39155
#, javascript-format
......@@ -958,6 +970,8 @@ msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s het blykbaar nie 'n kliënt wat OMEMO ondersteun nie. Vesleutelde "
"boodskappe sal nie moontlik wees in hierdie groepgesprek nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39355
msgid "Your avatar image"
......@@ -1003,14 +1017,12 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39394
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39394
#, fuzzy
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom."
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39443
#: dist/converse-no-dependencies.js:41183
......@@ -1024,7 +1036,7 @@ msgstr "Besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39447
msgid "Custom status"
msgstr ""
msgstr "Aangepaste status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39448
#: dist/converse-no-dependencies.js:41185
......@@ -1115,7 +1127,7 @@ msgstr "afgemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39930
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "bv. conversejs.org"
msgstr " bv. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39980
msgid "Fetch registration form"
......@@ -1123,21 +1135,23 @@ msgstr "Haal tans die registrasie vorm"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39981
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "Wenk: 'n lys van openbare XMPP-bedieners is beskikbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39982
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "hier"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40030
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "Jammer, ons kon nie 'n verbinding maak met u gekose bediener nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40046
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Jammer, die gekose bediener bied nie ondersteuning vir in-band registrasie "
"nie. Probeer asb. 'n ander bediener."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40071
#, javascript-format
......@@ -1145,6 +1159,8 @@ msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Iets het foutgegaan tydens die opstelling van 'n verbinding met %1$s. Is u "
"seker dit bestaan?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40243
msgid "Now logging you in"
......@@ -1159,24 +1175,25 @@ msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Die bediener het 'n registrasie-versoek afgeleun. Kontroleer u gegewe "
"waardes vir korrektheid."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40748
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
msgstr "Klik om die lys van oop groepgesprekke te vertoon/verskuil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40749
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Oop Groepgesprekke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40799
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40990
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
msgstr "Hierdie kontak is beset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40991
msgid "This contact is online"
......@@ -1187,136 +1204,125 @@ msgid "This contact is offline"
msgstr "Die kontak is afgemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40993
#, fuzzy
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
msgstr "Hierdie kontak is nie beskikbaar nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40994
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
msgstr "Hierdie kontak is vir 'n uitgebreide tyd afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40995
#, fuzzy
msgid "This contact is away"
msgstr "het weggegaan"
msgstr "Hierdie kontak is afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40998
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Groepgesprekke"
msgstr "Groepe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41000
#, fuzzy
msgid "My contacts"
msgstr "Kontakte"
msgstr "My kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41002
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
msgstr "Afwagtende kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41004
msgid "Contact requests"
msgstr ""
msgstr "Kontakversoeke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41006
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "Ongegroepeer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41051
msgid "Contact name"
msgstr ""
msgstr "Kontaknaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41054
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Kontakte"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41055
#, fuzzy
msgid "XMPP Address"
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
msgstr "XMPP-adres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41057
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
msgstr "naam@voorbeeld.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41058
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Voeg by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41174
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41175
msgid "Filter by contact name"
msgstr ""
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41176
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41177
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtreer volgens status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41178
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Enige"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41179
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Ongelees"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41181
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "Spraaksaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41184
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "Langer afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41366
#: dist/converse-no-dependencies.js:41424
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
msgstr "Klik om %1$s as kontak te verwyder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41374
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41375
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te verwyder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41423
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr ""
msgstr "Klik om te klets met %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41507
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie kontakversoek wil afleun?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41779
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41780
#, fuzzy
msgid "Add a contact"
msgstr "Verwyder as kontak"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41781
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "wil jou kontak wees"
msgstr "Hersinkroniseer u kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43563
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
......@@ -1369,26 +1375,31 @@ msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48927
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48929
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
msgstr ""
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie, "
"omdat dit slegs toeganklik vir lede is."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48960
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, dit word nie "
"ondersteun nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48962
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, ongeldige data is "
"ingevoer."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49473
#, javascript-format
......@@ -1405,38 +1416,36 @@ msgstr ""
"volgende rede verskaf: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49566
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
msgstr "Fout: die groepgesprek %1$s bestaan nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49568
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
msgstr ""
"Jammer, u het nie toestemming om in hierdie groepgesprek te registreer nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50584
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die toevoeging van %1$s as 'n kontak."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Hierdie kliënt bied geen ondersteuning vir teenwoordigheids-inskrywings"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50915
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74555
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan nie meer nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74561
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
msgstr "Hierdie gesprek is verskuif. Klik hieronder om deel te neem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:74588
msgid "Name"
......@@ -1452,15 +1461,15 @@ msgstr "Beskrywing"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74602
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74606
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "Outeur van onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74612
msgid "Online users"
msgstr ""
msgstr "Aanlyn gebruikers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74616
#: dist/converse-no-dependencies.js:74766
......@@ -1469,15 +1478,13 @@ msgstr "Eienskappe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74620
#: dist/converse-no-dependencies.js:74772
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "Wagwoord: "
msgstr "Beveilig met 'n wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74622
#: dist/converse-no-dependencies.js:74770
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor toegang"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74628
msgid "No password required"
......@@ -1485,21 +1492,18 @@ msgstr "Geen wagwoord benodig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74630
#: dist/converse-no-dependencies.js:74778
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis nie 'n wagwoord voor toegang nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74638
#: dist/converse-no-dependencies.js:74786
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie openbaar vindbaar nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74646
#: dist/converse-no-dependencies.js:74794
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
msgstr "Hierdie groepgesprek is openbaar vindbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74652
#: dist/converse-no-dependencies.js:74804
......@@ -1507,15 +1511,13 @@ msgid "Members only"
msgstr "Slegs lede"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74654
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
msgstr "Hiedie groepgesprek is slegs toeganklik vir lede"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74662
#: dist/converse-no-dependencies.js:74810
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74668
#: dist/converse-no-dependencies.js:74820
......@@ -1524,14 +1526,14 @@ msgstr "Blywend"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74670
#: dist/converse-no-dependencies.js:74818
#, fuzzy
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
msgstr "Hierdie groepgesprek bly bestaan, selfs as niemand aanwesig is nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74678
#: dist/converse-no-dependencies.js:74826
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
"Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste deelnemer dit verlaat het"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74684
#: dist/converse-no-dependencies.js:74836
......@@ -1541,18 +1543,20 @@ msgstr "Nie-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74686
#: dist/converse-no-dependencies.js:74834
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
msgstr "All andere groepgesprek deelnemers kan u XMPP-adres sien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74694
#: dist/converse-no-dependencies.js:74842
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP-adres sien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74702
#: dist/converse-no-dependencies.js:74850
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Deelnemers aan hierdie groepgesprek het toestemming nodig om boodskappe te "
"kan stuur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74708
#: dist/converse-no-dependencies.js:74860
......@@ -1562,17 +1566,17 @@ msgstr "Ongemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74710
#: dist/converse-no-dependencies.js:74858
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
msgstr "Deelnemers aan hierdie groepgesprek kan onmiddelik boodskappe stuur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74716
#: dist/converse-no-dependencies.js:74868
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "Boodskap-argivering"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74718
#: dist/converse-no-dependencies.js:74866
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "Boodskappe word gestoor op die bediener"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74780
msgid "No password"
......@@ -1611,6 +1615,12 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Om prestasie te verbeter, stoor ons data in die kasgeheue van die "
"webblaaier. Ontkruis hierdie aankruisvak indien hierdie 'n openbare rekenaar "
"is, of indien u wil hê dat u data verwyder moet word na afmelding. Dit is "
"belangrik dat u eksplisiet afmeld, anders mag al die data in kasgeheue nie "
"verwyder word nie. Wees bedag, wanneer u 'n onvertroude toestel gebruik, dat "
"OMEMO versleuteling nie moontlik is nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:75753
msgid "Log in"
......@@ -1650,16 +1660,16 @@ msgstr "Kies alle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76156
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
msgstr "Aankruisvak om vingerafdrukke van alle andere OMEMO-apparate te kies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76158
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
msgstr "Ander OMEMO-ondersteunende apparate"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76166
#: dist/converse-no-dependencies.js:76174
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Aankruisvak om die volgende vingerafdruk te kies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76176
msgid "Device without a fingerprint"
......@@ -1667,15 +1677,15 @@ msgstr "Toestel sonder 'n vingerafdruk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76182
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "Verwyder gekose apparate en sluit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76262
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Het u nie 'n chat-rekening nie?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76264
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Skep 'n rekening"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76285
msgid "Create your account"
......@@ -1683,7 +1693,7 @@ msgstr "Skep u kontak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76287
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76305
#: dist/converse-no-dependencies.js:76344
......@@ -1697,7 +1707,7 @@ msgstr "Meld hier aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76328
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Registrasie:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76336
msgid "Register"
......@@ -1705,15 +1715,15 @@ msgstr "Registreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76340
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Kies 'n ander aanbieder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76365
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77097
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77149
msgid "The User's Profile Image"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment