Commit 9f673dcd authored by Weblate push user's avatar Weblate push user Committed by JC Brand

Update from Weblate. (#1093)

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 90.4% (275 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 96.3% (293 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 96.7% (294 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 87.1% (265 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.0% (298 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Added translation using Weblate (Flemish)

* Translated using Weblate (Flemish)

Currently translated at 94.7% (288 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/

* Translated using Weblate (Flemish)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/

* Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/

* Translated using Weblate (Flemish)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/

* Added translation using Weblate (Lithuanian)

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 39.1% (119 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/

* Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/

* Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/

* Translated using Weblate (Flemish)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/

* Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/hu/

* Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 83.2% (253 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/

* Translated using Weblate (Flemish)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/

* Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/

* Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 84.8% (258 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
parent cfea066a
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 09:34+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ar/>\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
......@@ -165,9 +165,8 @@ msgid "is busy"
msgstr "مشغول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "إسم المستخدِم"
msgstr "إسم المستخدِم :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
......@@ -242,12 +241,10 @@ msgstr "إسم المراسل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
#, fuzzy
msgid "Optional nickname"
msgstr "دليل إختياري"
msgstr "إسم مستعار اختياري"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "إضافة مراسل"
......@@ -256,9 +253,8 @@ msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "مثال user@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
......@@ -274,9 +270,8 @@ msgid "Filter"
msgstr "عامل التصفية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "إسم المراسل"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
......@@ -385,19 +380,16 @@ msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "غائب لمدة قد تطول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "أنقر لتغيير حالتك للدردشة"
msgstr "أنقر لتغيير حالة الدردشة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "رسالة خاصة"
msgstr "رسالة الحالة الخاصة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
......@@ -421,9 +413,8 @@ msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المراسل ؟"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
......@@ -455,7 +446,6 @@ msgid "user@domain"
msgstr "user@domain"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "جهات الإتصال"
......@@ -654,9 +644,9 @@ msgid "Open Rooms"
msgstr "إفتح الغُرف"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة غرفة \"%1$s\" ؟"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة غرفة %1$s ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
......@@ -729,44 +719,38 @@ msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "الخادوم"
msgstr "عنوان الخادوم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "عرض غُرف المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "مثال user@example.org"
msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr "لم يتم العثور على أية غُرفة محادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "تم العثور على غرف للمحادثة"
msgstr "تم العثور على غرف المحادثة :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
#, fuzzy
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "الدخول إلى غرفة المحادثة"
msgstr "الدخول إلى غرفة محادثة جديدة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
#, fuzzy
msgid "Room address"
msgstr "عنوان غرفة المحادثة (JID) :"
msgstr "عنوان غرفة المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "الإلتحاق بالغرفة"
......@@ -917,9 +901,9 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "لقد غادر %1$s غرفة المحادثة ثم قام بالإلتحاق بها."
msgstr "لقد غادر %1$s غرفة المحادثة ثم قام بالإلتحاق بها"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
......@@ -927,9 +911,9 @@ msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة."
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
......@@ -937,9 +921,9 @@ msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة ثم غادرها."
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة ثم غادرها"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
......@@ -947,9 +931,9 @@ msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "غادر %1$s غرفة المحادثة."
msgstr "غادر %1$s غرفة المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
......@@ -980,23 +964,21 @@ msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "لقد بلغت غرفة المحادثة هذه الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "قام %1$s بتعديل الموضوع إلى : %2$s"
msgstr "قام %1$s بتحديد الموضوع"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
#, fuzzy
msgid "Chatrooms"
msgstr "عرض غُرف المحادثة"
msgstr "غُرف المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
msgid "Query for rooms"
msgstr "طرد المستخدِم من غرفة المحادثة"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:34+0000\n"
"Last-Translator: aitzol berasategi <aitzol76@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/eu/>\n"
......@@ -166,9 +166,8 @@ msgid "is busy"
msgstr "lanpeturik dago"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgstr "XMPP Erabiltzaile izena:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
......@@ -243,23 +242,20 @@ msgstr "Kontaktu izena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
#, fuzzy
msgid "Optional nickname"
msgstr "Aukerako haztarna"
msgstr "Aukerako ezizena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Kontaktu bat gehitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP Helbidea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "adib. erabiltzale@adibidea.org"
msgstr "izena@adibidea.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
......@@ -275,17 +271,16 @@ msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Kontaktu izena"
msgstr "Kontaktu izenaz iragazi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Talde izenaz iragazi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Egoeraren araberan iragazi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
......@@ -363,12 +358,12 @@ msgstr "Kontaktu bat gehitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Zure profila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Itxi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -386,19 +381,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "kanpoan denbora luzerako"
msgstr "Kanpoan denbora luzerako"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Klikatu zure txat egoera aldatzeko"
msgstr "Txat egoera aldatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Mezu pertsonala"
msgstr "Egoera mezu pertsonala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
......@@ -407,7 +399,7 @@ msgstr "%1$s nago"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Ezarpenak aldatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -419,12 +411,11 @@ msgstr "Saioa itxi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Zure profila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ziur al zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?"
msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
......@@ -456,13 +447,12 @@ msgid "user@domain"
msgstr "erabiltzailea@domeinua"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
msgstr "Txat kontaktuak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
msgstr "Txata ordezkatu"
msgstr "Txata gaitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19800
msgid "This room is not anonymous"
......@@ -658,12 +648,12 @@ msgstr "Klikatu gela zerrenda ordezkatzeko"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21494
msgid "Open Rooms"
msgstr "Gelak ireki"
msgstr "Gela irekiak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "Ziur al zaude \"%1$s\" gela utzi nahi duzula?"
msgstr "Ziur al zaude %1$s gela utzi nahi duzula?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
......@@ -706,7 +696,7 @@ msgstr "Ez-anonimoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22844
msgid "Open room"
msgstr "Gela ireki"
msgstr "Gela irekia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22845
msgid "Permanent room"
......@@ -733,49 +723,43 @@ msgstr "Moderatu gabea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
msgstr "Txat geletarako kontsulta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Zerbitzaria"
msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "Gelak erakutsi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "adib. erabiltzale@adibidea.org"
msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "Aurkitutako gelak"
msgstr "Aurkitutako gelak:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
#, fuzzy
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "Gelan sartu"
msgstr "Gela berri batean sartu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
#, fuzzy
msgid "Room address"
msgstr "Gelaren helbidea (JID):"
msgstr "Gelaren helbidea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "izena@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Gelan sartu"
msgstr "Batu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23124
msgid "Message"
......@@ -926,9 +910,9 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Emandako arrazoia ondorengoa da: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "%1$s irten egin da eta berriro sartu da gelan."
msgstr "%1$s irten egin da eta berriro sartu da gelan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
......@@ -936,9 +920,9 @@ msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s gelan sartu da. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "%1$s gelan sartu da."
msgstr "%1$s gelan sartu da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
......@@ -946,9 +930,9 @@ msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s gelan sartu eta irten egin da. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "%1$s gelan sartu eta irten egin da."
msgstr "%1$s gelan sartu eta irten egin da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
......@@ -956,9 +940,9 @@ msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s -k gela utzi du. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "%1$s -k gela utzi du."
msgstr "%1$s -k gela utzi du"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
......@@ -989,23 +973,21 @@ msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Gela hau gehienezko kide kopurura iritsi da."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "%1$s -k ezarritako gaia: %2$s"
msgstr "%1$s -k ezarritako gaia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
#, fuzzy
msgid "Chatrooms"
msgstr "Gelak erakutsi"
msgstr "Gelak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "Gela berria gehitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
msgid "Query for rooms"
msgstr "Erabiltzailea gelatik bidali"
msgstr "Geletarako kontsulta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fr/>\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: fr\n"
"Language-Code: fr\n"
......@@ -253,23 +253,20 @@ msgstr "Nom du contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
#, fuzzy
msgid "Optional nickname"
msgstr "Indice optionnel"
msgstr "Pseudonyme optionnel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "e.g. utilisateur@exemple.org"
msgstr "nom@exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
......@@ -285,17 +282,16 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Nom du contact"
msgstr "Filtrer par nom de contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filtrer par nom de groupe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrer par statut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
......@@ -375,12 +371,12 @@ msgstr "Ajouter un contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Votre profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -398,19 +394,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "absent pour une longue durée"
msgstr "Absent pour une longue durée"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
msgstr "changer votre statut de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Message personnel"
msgstr "Message de statut personnel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
......@@ -419,7 +412,7 @@ msgstr "Je suis %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Changer les préférences"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -431,12 +424,11 @@ msgstr "Se déconnecter"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Votre profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
......@@ -468,9 +460,8 @@ msgid "user@domain"
msgstr "utilisateur@domaine"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contacts"
msgstr "Contacts de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
......@@ -675,9 +666,9 @@ msgid "Open Rooms"
msgstr "Ouvrir les salons"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter le salon « %1$s » ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
......@@ -750,44 +741,38 @@ msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Serveur"
msgstr "Adresse du serveur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "e.g. utilisateur@exemple.org"
msgstr "chat.exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr "Aucun salon trouvé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "Salons trouvés"
msgstr "Salons trouvés :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
#, fuzzy
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "Entrer dans le salon"
msgstr "Entrer dans un nouveau salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
#, fuzzy
msgid "Room address"
msgstr "Adresse du salon (JID) :"
msgstr "Adresse du salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "nom@chat.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
......@@ -940,9 +925,9 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon."
msgstr "%1$s a quitté puis rejoint le salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
......@@ -950,9 +935,9 @@ msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a rejoint le salon. « %2$s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "%1$s a rejoint le salon."
msgstr "%1$s a rejoint le salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
......@@ -960,9 +945,9 @@ msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a rejoint puis quitté le salon. « %2$s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "%1$s a rejoint puis quitté le salon."
msgstr "%1$s a rejoint puis quitté le salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
......@@ -970,9 +955,9 @@ msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a quitté le salon. « %2$s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "%1$s a quitté le salon."
msgstr "%1$s a quitté le salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
......@@ -1003,18 +988,17 @@ msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Ce salon a atteint sa limite maximale d’occupants."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
msgstr "Le sujet a été défini par %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
#, fuzzy
msgid "Chatrooms"
msgstr "Afficher les salons"
msgstr "Salons"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
......
......@@ -8,44 +8,47 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Szilágyi Gyula <gyula.n7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: hu\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
msgstr "A kapcsolat megszakadt, megpróbál újra csatlakozni."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7500
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
msgstr "Hiba történt a chat szerverhez való csatlakozás közben."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7507
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Jabber-azonosítója és/vagy jelszava helytelen. Kérem, próbálja újra."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7519
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Sajnáljuk, nem tudtunk csatlakozni a domainhez tartozó XMPP gazdagéphez: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7521
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"Az XMPP kiszolgáló nem ajánlott fel támogatott hitelesítési mechanizmust"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8208
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s nevű névjegy hozzáadása során."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8395
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
......@@ -53,23 +56,21 @@ msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8494
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
msgstr "Kattintson ide a névjegyek elrejtéséhez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14263
msgid "Close this chat box"
msgstr "A csevegés bezárása"
msgstr "A csevegőablak bezárása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14316
#: dist/converse-no-dependencies.js:14353
#: dist/converse-no-dependencies.js:23128
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14339
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "Személyes üzenet"
msgstr "Rejtett üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14341
msgid "Personal message"
......@@ -78,21 +79,19 @@ msgstr "Személyes üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14348
#: dist/converse-no-dependencies.js:23125
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Elküld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14349
msgid "Optional hint"
msgstr ""
msgstr "Választható tipp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14405
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
msgstr "Kattintson normál (nem spoiler) üzenet írásához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14407
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
msgstr "Kattintson spoiler üzenet írásához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14411
msgid "Clear all messages"
......@@ -108,9 +107,8 @@ msgstr "Hívás indítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14603
#: dist/converse-no-dependencies.js:15055
#, fuzzy
msgid "Show hidden message"
msgstr "Mutasd a menüt"
msgstr "Rejtett üzenet megjelenítése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14652
msgid "me"
......@@ -118,15 +116,15 @@ msgstr "Én"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14708
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
msgstr "Gépelés másik eszközről"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14710
msgid "is typing"
msgstr "gépel..."
msgstr "gépel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14716
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
msgstr "Abbahagyta a gépelést a másik eszközön"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14718
msgid "has stopped typing"
......@@ -154,16 +152,16 @@ msgstr "Mutasd a menüt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14982
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné az üzeneteit a csevegési mezőből?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15050
msgid "Hide hidden message"
msgstr ""
msgstr "Rejtett üzenet elrejtése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15068
#: dist/converse-no-dependencies.js:26656
msgid "has gone offline"
msgstr "kijelentkezett"
msgstr "nem elérhetővé vált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15072
#: dist/converse-no-dependencies.js:26660
......@@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
msgstr "XMPP Felhasználónév:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
......@@ -193,27 +191,27 @@ msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16724
msgid "This contact is busy"
msgstr "Elfoglalt"
msgstr "Ez az ismerős elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16725
msgid "This contact is online"
msgstr "Elérhető"
msgstr "Ez az ismerős elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16726
msgid "This contact is offline"
msgstr "Nincs bejelentkezve"
msgstr "Ez az ismerős nem elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16727
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Elérhetetlen"
msgstr "Ez az ismerős elérhetetlen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16728
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hosszabb ideje távol"
msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16729
msgid "This contact is away"
msgstr "Távol"
msgstr "Ez az ismerős távol van"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16732
#: dist/converse-no-dependencies.js:17433
......@@ -227,19 +225,19 @@ msgstr "Csoportok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16736
msgid "My contacts"
msgstr "Kapcsolataim"
msgstr "Névjegyeim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16738
msgid "Pending contacts"
msgstr "Függőben levő kapcsolatok"
msgstr "Függő kapcsolatok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16740
msgid "Contact requests"
msgstr "Kapcsolatnak jelölés"
msgstr "Partnerfelvételi kérések"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16742
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nincs csoportosítva"
msgstr "Nem csoportosított"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
msgid "Contact name"
......@@ -248,21 +246,19 @@ msgstr "Partner neve"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
msgstr "Választható becenév"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Új partner felvétele"
msgstr "Új névjegy felvétele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP Cím"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu"
msgstr "felhasznalo@pelda.hu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
......@@ -271,32 +267,31 @@ msgstr "Hozzáad"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16863
#: dist/converse-no-dependencies.js:18652
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP címet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16900
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Szűrő"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Partner neve"
msgstr "Szűrés névjegy szerint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Szűrés csoport szerint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Szűrés állapot szerint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Bármi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16905
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Olvasatlan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16906
#: dist/converse-no-dependencies.js:18115
......@@ -305,12 +300,12 @@ msgstr "Elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16907
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "Beszédes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16908
#: dist/converse-no-dependencies.js:18111
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
msgstr "Elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16909
#: dist/converse-no-dependencies.js:18109
......@@ -319,7 +314,7 @@ msgstr "Távol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16910
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "Hosszú távollét"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16911
#: dist/converse-no-dependencies.js:18114
......@@ -328,33 +323,33 @@ msgstr "Nem elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17062
#: dist/converse-no-dependencies.js:17099
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Partner törlése"
msgstr "Kattintson %1$s nevű ismerősének eltávolításához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17068
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Partner felvételének elfogadása"
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elfogadásához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17069
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Partner felvételének megtagadása"
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elutasításához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17098
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel"
msgstr "Kattintson a csevegés megkezdéséhez %1$s partnerrel (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17145
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17153
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt %1$s mint ismerős eltávolítása közben."
#: dist/converse-no-dependencies.js:17175
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......@@ -362,16 +357,16 @@ msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17434
msgid "Add a contact"
msgstr "Új partner felvétele"
msgstr "Új névjegy felvétele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Profilod"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Bezár"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -381,27 +376,24 @@ msgstr "Mégsem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18113
msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz"
msgstr "Egyéni állapot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18116
#: dist/converse-no-dependencies.js:20804
msgid "Save"
msgstr "Ment"
msgstr "Mentés"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "hosszú ideje távol"
msgstr "Hosszú ideje távol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Saját státusz beállítása"
msgstr "Chat-állapot módosítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Személyes üzenet"
msgstr "Személyes állapot üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
......@@ -410,24 +402,23 @@ msgstr "%1$s vagyok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Beállítások módosítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Saját státusz beállítása"
msgstr "Ide kattintva módosíthatja a csevegési állapotát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18167
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Saját profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
......@@ -440,7 +431,7 @@ msgstr "elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18203
msgid "away for long"
msgstr "hosszú ideje távol"
msgstr "sokáig távol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18205
msgid "away"
......@@ -451,18 +442,16 @@ msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
msgstr "Felhasználónév"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "user@domain"
msgstr ""
msgstr "felhasználó@tartomány"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
msgstr "Csevegőpartnerek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
......@@ -474,29 +463,27 @@ msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19801
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
msgstr "A szoba mostantól nem elérhető tagokat mutat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19802
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
msgstr "Ez a szoba nem mutat elérhetetlen tagokat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19803
#, fuzzy
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
msgstr "A szoba konfigurációja megváltozott"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19804
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
msgstr "A szobába a belépés engedélyezve"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19805
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel"
msgstr "A szobába a belépés letiltva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19806
#, fuzzy
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
msgstr "Ez a szoba most már nem névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19807
msgid "This room is now semi-anonymous"
......@@ -512,7 +499,7 @@ msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19812
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a szobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19813
msgid "You have been kicked from this room"
......@@ -531,13 +518,12 @@ msgstr ""
"lehetnek jelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19816
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
"leállításra került."
"Kiléptettük a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-user chat) szolgáltatás "
"leállításra került"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -550,37 +536,37 @@ msgstr ""
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:19829
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: %1$s"
msgstr "%1$s ki lett tiltva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19830
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s beceneve módosult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19831
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: %1$s"
msgstr "%1$s ki lett dobva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19832
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: %1$s"
msgstr "%1$s el lett távolítva, tagság változás miatt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19833
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: %1$s"
msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19836
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: %1$s"
msgstr "A beceneve automatikusan ez lett: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19837
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
......@@ -600,45 +586,42 @@ msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába. Indok: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20799
#: dist/converse-no-dependencies.js:21458
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
msgstr "Könyvjelzőzze ezt a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20800
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "A könyvjelző neve legyen:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20801
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
msgstr "Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a szobához?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20802
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a szobában?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) \"%1$s\" könyvjelzőt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20994
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a könyvjelző mentése közben."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21073
#: dist/converse-no-dependencies.js:21456
#, fuzzy
msgid "Leave this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21074
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21075
#: dist/converse-no-dependencies.js:21457
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Szoba könyvjelzőjének törlése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21076
#: dist/converse-no-dependencies.js:21459
......@@ -653,28 +636,25 @@ msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21115
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Kattintson a könyvjelzők listájára váltáshoz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21116
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Könyvjelzők"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21493
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Kattintsunk a szobák listájára váltáshoz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21494
#, fuzzy
msgid "Open Rooms"
msgstr "Nyitott szoba"
msgstr "Szobák megnyitása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
msgstr "Biztosan el akarja hagyni a szobát: %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
......@@ -682,15 +662,15 @@ msgstr "Leírás:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22836
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
msgstr "Szoba címe (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22837
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
msgstr "Jelenlévők:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22838
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:"
msgstr "Jellemzők:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22839
msgid "Requires authentication"
......@@ -717,7 +697,7 @@ msgstr "NEM névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22844
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
msgstr "Szoba megnyitása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22845
msgid "Permanent room"
......@@ -726,7 +706,7 @@ msgstr "Állandó szoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22846
#: dist/converse-no-dependencies.js:24639
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
msgstr "Nyilvános"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24640
......@@ -744,48 +724,41 @@ msgstr "Moderálatlan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
msgstr "Chatszobák lekérdezése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Szerver"
msgstr "Kiszolgáló címe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
msgstr "Szobák listája"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu"
msgstr "konferencia@pelda.hu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "Nincs felhasználó"
msgstr "Nem található szoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
msgstr "Talált szobák:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
#, fuzzy
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "Nyitott szoba"
msgstr "Adjon meg új Csevegőszobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
#, fuzzy
msgid "Room address"
msgstr "Szoba neve"
msgstr "Szoba címe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "név@konferencia.példa.hu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
......@@ -794,34 +767,32 @@ msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23152
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
msgstr "%1$s többé már nem moderátor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23157
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr "A szobából kidobva: %1$s"
msgstr "%1$s újra hangot kapott."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23163
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr "A szobából kitíltva: %1$s"
msgstr "%1$s el lett némítva."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23168
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
msgstr "%1$s most már moderátor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23179
#, fuzzy
msgid "Close and leave this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Bezárja és elhagyja ezt a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23180
#, fuzzy
msgid "Configure this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Szoba konfigurálása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23236
msgid "Hide the list of occupants"
......@@ -833,14 +804,16 @@ msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Hiba: a \"%1$s\" parancs két argumentumot tartalmaz, a felhasználó becenevét "
"és adott esetben az okát."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23375
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné az ebből a szobából származó üzeneteket?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23383
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
msgstr "Hiba: nem sikerült végrehajtani a parancsot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23425
msgid "Change user's affiliation to admin"
......@@ -848,16 +821,15 @@ msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23426
msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
msgstr "Felhasználó kitiltása a szobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23428
#, fuzzy
msgid "Change user role to participant"
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
msgstr "A felhasználó szerepének változtatása résztvevőre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23430
msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
msgstr "Felhasználó kirúgása a szobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23431
msgid "Write in 3rd person"
......@@ -869,7 +841,7 @@ msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
msgstr "A felhasználó ne küldhessen üzeneteket"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23434
msgid "Change your nickname"
......@@ -888,13 +860,12 @@ msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23438
#, fuzzy
msgid "Set room subject"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
msgstr "Szoba témájának beállítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23439
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "Állítsa be a szobát tárgyát (álnév a /tárgynak)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23440
msgid "Allow muted user to post messages"
......@@ -905,20 +876,20 @@ msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"A kiválasztott becenév fenntartva vagy jelenleg használatban van, kérjük, "
"válasszon másikat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23957
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
msgstr "Kérjük, válasszon becenevet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23958
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23959
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Nyitott szoba"
msgstr "Belépés a szobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23982
msgid "This chatroom requires a password"
......@@ -929,124 +900,112 @@ msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:24081
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
msgstr "Ezt a műveletet végezte: %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24084
#: dist/converse-no-dependencies.js:24100
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Az indok: \""
msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a szobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "%1$s belépett a szobába. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "%1$s belépett a szobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "%1$s belépett és elhagyta a szobát. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "%1$s belépett és elhagyta a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "%1$s elhagyta a szobát. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "%1$s elhagyta a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
msgstr "Nem vagy a szoba taglistáján."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24240
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this room."
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a szobából."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24244
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Nem lett megadva becenév"
msgstr "Nem lett megadva becenév."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24248
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
msgstr "Nem hozhatsz létre új szobákat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24250
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
msgstr "A beceneved nem felel meg a szoba szabályzatának."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24254
#, fuzzy
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24256
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
msgstr "Ez a szoba elérte a maximális jelenlévők számát."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
msgstr "Témát beállította: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
#, fuzzy
msgid "Chatrooms"
msgstr "Létező szobák"
msgstr "Csevegőszobák"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "Szoba létrehozása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
msgid "Query for rooms"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
msgstr "Szobák lekérdezése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24535
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24536
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzeneteket a szobában."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24537
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzeneteket a szobában."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24591
msgid "Occupants"
......@@ -1058,112 +1017,101 @@ msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24630
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Tulajdonságok:"
msgstr "Jellemzők"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24632
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "Üzenetarchiválás"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24633
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Csak tagoknak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24636
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Nyitott szoba"
msgstr "Nyitott"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24637
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "Jelszó: "
msgstr "Jelszóval védve"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24638
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "Állandó"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24641
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgstr "Ideiglenes szoba"
msgstr "Ideiglenes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24643
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "jelszó"
msgstr "Nincs jelszó"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24644
#, fuzzy
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
msgstr "Ez a szoba nyilvánosan nem kereshető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24645
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek archiválva vannak a kiszolgálón"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24646
#, fuzzy
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
msgstr "Ez a szoba csak a tagokra korlátozódik"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24647
#, fuzzy
msgid "This room is being moderated"
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
msgstr "Ez a szoba moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24648
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Minden szobatárs megtekintheti az XMPP felhasználónevét"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24649
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
msgstr "Bárki csatlakozhat a szobához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24650
#, fuzzy
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
msgstr "A szobába belépéshez jelszó szükséges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24651
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "Ez a szoba akkor is fennmarad, ha üres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24652
#, fuzzy
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
msgstr "Ez a szoba nyilvánosan kereshető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24653
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Csak a moderátorok láthatják az Ön XMPP felhasználónevét"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24654
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "Ez a szoba eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24655
#, fuzzy
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
msgstr "Ez a szoba nem moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24656
#, fuzzy
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
msgstr "Ez a szoba nem igényel jelszót belépéskor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24776
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
msgstr ""
"Meghívja %1$s nevű felhasználót a chat szobába \"%2$s\". Opcionálisan "
"hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírja a meghívás okát."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24797
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP felhasználónevet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25137
msgid "Re-establishing encrypted session"
......@@ -1172,11 +1120,11 @@ msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése"
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Generating private key."
msgstr "Privát kulcs generálása"
msgstr "Privát kulcs generálása."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Előfordulhat, hogy a böngésző futása megáll."
msgstr "Előfordulhat, hogy a böngészője nem reagál."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25191
#, javascript-format
......@@ -1196,11 +1144,11 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25200
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen."
msgstr "Nem lehet ellenőrizni a felhasználó azonosítóját."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25254
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Privát kulcs cseréje..."
msgstr "Privát kulcs kicserélése ismerősével."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25369
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
......@@ -1211,7 +1159,7 @@ msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette."
"Az üzenetek titkosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25373
msgid "Your contact's identify has been verified."
......@@ -1224,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25385
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25387
msgid "We received an unencrypted message"
......@@ -1279,7 +1227,7 @@ msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25435
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma."
msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25452
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
......@@ -1347,31 +1295,31 @@ msgstr "befejezett"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25539
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Nincs csevegő fiókja?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25541
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Fiók létrehozása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25553
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Hozza létre fiókját"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25555
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Kérjük, adja meg az XMPP szolgáltatót a regisztráláshoz:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25575
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Már van csevegő fiókja?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25577
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Bejelentkezés itt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25589
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Fiók Regisztráció:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25597
msgid "Register"
......@@ -1379,15 +1327,15 @@ msgstr "Regisztráció"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25601
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Válasszon egy másik szolgáltatót"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25613
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Tartson ki, most kérjük le a regisztrációs űrlapot…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25748
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "pl. conversejs.org"
msgstr " pl.: conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25794
msgid "Fetch registration form"
......@@ -1403,7 +1351,7 @@ msgstr "itt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25844
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk csatlakozni a választott szolgáltatóhoz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25860
msgid ""
......@@ -1414,17 +1362,17 @@ msgstr ""
"Próbáljon meg egy másikat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25884
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező "
"kiszolgáló?"
"Valami hiba történt a következőhöz kapcsolódás közben: \"%1$s\". Biztos "
"benne, hogy létezik?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26047
msgid "Now logging you in"
msgstr "Belépés..."
msgstr "Most bejelentkezel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26051
msgid "Registered successfully"
......@@ -1443,23 +1391,22 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26612
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Értesítő üzenet innen: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26614
#: dist/converse-no-dependencies.js:26625
#: dist/converse-no-dependencies.js:26628
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s mondja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26662
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "kijelentkezett"
msgstr "elérhető lett"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26679
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "szeretne ismerősöd lenni"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27006
#: dist/converse-no-dependencies.js:27349
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Ale-Ma <alemassimiani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/it/>\n"
"Language: it\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: it\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr ""
"Il tuo ID Jabber e/o la tua password non sono corretti. Prova di nuovo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7519
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Spiacente, impossibile connetersi all'host XMPP con il dominio: "
msgstr "Spiacente, impossibile connetersi all'host XMPP con il dominio: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7521
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
......@@ -255,13 +255,12 @@ msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Aggiungi contatti"
msgstr "Aggiungi un Contatto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
......@@ -292,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtra per stato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
......@@ -372,12 +371,12 @@ msgstr "Aggiungi contatti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Il tuo profilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Sono %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Modifica impostazioni"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "Logo out"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Il tuo profilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
......@@ -792,9 +791,9 @@ msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23152
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore."
msgstr "%1$s non è più un moderatore."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23157
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -807,9 +806,9 @@ msgid "%1$s has been muted."
msgstr "%1$s è stato bannato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23168
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore."
msgstr "%1$s è ora un moderatore."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23179
msgid "Close and leave this room"
......@@ -1010,7 +1009,7 @@ msgstr "Mostra stanze"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi una nuova stanza"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ja/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
......@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%1$s を相手先として追加しようとする際にエラーが起
#: dist/converse-no-dependencies.js:8395
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "このクライアントは在籍状況の継読を許可していません"
msgstr "このクライアントは在籍状況の申込を許可していません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8494
msgid "Click to hide these contacts"
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "メッセージを削除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
msgid "Write in the third person"
msgstr "第三者に書く"
msgstr "三人称で書く"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23429
......@@ -166,9 +166,8 @@ msgid "is busy"
msgstr "は取り込み中です"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "ユーザー名"
msgstr "XMPP ユーザー名:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
......@@ -243,23 +242,20 @@ msgstr "名前"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
#, fuzzy
msgid "Optional nickname"
msgstr "その他のヒント"
msgstr "ニックネーム(任意)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "相手先を追加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP アドレス"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "例: user@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
......@@ -275,17 +271,16 @@ msgid "Filter"
msgstr "絞り込み"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "名前"
msgstr "相手先名で絞り込み"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "グループ名で絞り込み"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "在席状況で絞り込み"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
......@@ -363,12 +358,12 @@ msgstr "相手先を追加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "プロフィール"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "閉じる"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -386,19 +381,16 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "不在"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "クリックして、在席状況を変更"
msgstr "在席状況を変更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "私信"
msgstr "個別の在席状況メッセージ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
......@@ -407,7 +399,7 @@ msgstr "私はいま %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "設定を変更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -419,12 +411,11 @@ msgstr "ログアウト"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "プロフィール"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "ほんとうにこの相手先を削除しますか ?"
msgstr "ほんとうにログアウトしますか ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
......@@ -456,7 +447,6 @@ msgid "user@domain"
msgstr "user@domain"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "相手先"
......@@ -655,10 +645,10 @@ msgstr "クリックして談話室一覧を開閉"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21494
msgid "Open Rooms"
msgstr "談話室を開設"
msgstr "参加中の談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "ほんとうにこの談話室 \"%1$s\" から退出しますか ?"
......@@ -730,47 +720,41 @@ msgstr "発言制限なし談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
msgstr "談話室へのクエリ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "サーバー"
msgstr "サーバーアドレス"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "例: user@example.org"
msgstr "conference@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr "談話室が見つかりません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "談話室が見つかりました"
msgstr "談話室が見つかりました:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
#, fuzzy
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "談話室に入る"
msgstr "新しい談話室に入る"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
#, fuzzy
msgid "Room address"
msgstr "談話室のアドレス (JID):"
msgstr "談話室のアドレス"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "入室する"
......@@ -923,9 +907,9 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "理由は次のとおり: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出して再入室しました"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出して再入室しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
......@@ -933,9 +917,9 @@ msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$sは入室しました。\"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "%1$s は入室しました"
msgstr "%1$s は入室しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
......@@ -943,9 +927,9 @@ msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s はこの談話室に入り退出しました。\"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "%1$s はこの談話室に入り退出しました"
msgstr "%1$s はこの談話室に入り退出しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
......@@ -953,9 +937,9 @@ msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s はこの談話室を退出しました。\"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出しました"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
......@@ -986,23 +970,21 @@ msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "%1$s が題を設定しました: %2$s"
msgstr "%1$s が題を設定しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
#, fuzzy
msgid "Chatrooms"
msgstr "談話室一覧を見る"
msgstr "談話室一覧"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "新しい談話室を追加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
msgid "Query for rooms"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
msgstr "談話室へのクエリ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
......@@ -1032,35 +1014,35 @@ msgstr "招待"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24630
msgid "Features"
msgstr "特徴"
msgstr "主要点"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24632
msgid "Message archiving"
msgstr "記録保存談話室"
msgstr "記録保"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24633
msgid "Members only"
msgstr "メンバー制談話室"
msgstr "メンバー制"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24636
msgid "Open"
msgstr "開放談話室"
msgstr "開放"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24637
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード制談話室"
msgstr "パスワード制"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24638
msgid "Persistent"
msgstr "永続談話室"
msgstr "常設"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24641
msgid "Temporary"
msgstr "臨時談話室"
msgstr "臨時"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24643
msgid "No password"
msgstr "パスワードなし談話室"
msgstr "パスワードなし"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24644
msgid "This room is not publicly searchable"
......@@ -1068,7 +1050,7 @@ msgstr "この談話室は公に検索されません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24645
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "メッセージはサーバ上に記録されます"
msgstr "メッセージはサーバ上に保管されます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24646
msgid "This room is restricted to members only"
......@@ -1372,9 +1354,7 @@ msgstr "そのプロバイダーに接続できませんでした。"
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"このプロバイダーは帯域内アカウント登録に対応していません。別のプロバイダーで"
"試してください。"
msgstr "このプロバイダーはバンド内アカウント登録に対応していません。別のプロバイダーで試してください。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25884
#, javascript-format
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Stasys Petraitis <stasyspetraitis2008@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Ryšys nutrūko, bandoma prisijungti iš naujo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7500
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Bandant prisijungti prie pokalbių serverio įvyko klaida."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7507
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Jūsų vartotojo vardas ir / arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome, "
"pabandyki dar kartą."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7519
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Atsiprašome, nepavyko prisijungti prie XMPP serverio su domenu: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7521
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP serveris nepateikė palaikomo autentifikavimo mechanizmo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8208
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Atsiprašome, bandant pridėti %1$s kaip kontaktą įvyko klaida."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8395
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Šis klientas neleidžia aktyvumo prenumeratos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8494
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Spustelėkite, kad paslėptumėte šiuos kontaktus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14263
msgid "Close this chat box"
msgstr "Uždarykite šį pokalbių laukelį"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14316
#: dist/converse-no-dependencies.js:14353
#: dist/converse-no-dependencies.js:23128
msgid "You have unread messages"
msgstr "Jūs turite neperskaitytų pranešimų"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14339
msgid "Hidden message"
msgstr "Paslėpta žinutė"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14341
msgid "Personal message"
msgstr "Asmeninė žinutė"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14348
#: dist/converse-no-dependencies.js:23125
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14349
msgid "Optional hint"
msgstr "Neprivaloma užuomina"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14405
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Spustelėkite, jei norite parašyti įprastą (neatskleidžiamą) pranešimą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14407
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Spustelėkite, jei norite parašyti pranešimą kaip atskleidėją"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14411
msgid "Clear all messages"
msgstr "Išvalyti visus pranešimus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14412
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Įterpti šypsenėlę"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14413
msgid "Start a call"
msgstr "Pradėti skambutį"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14603
#: dist/converse-no-dependencies.js:15055
msgid "Show hidden message"
msgstr "Rodyti paslėptą pranešimą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14652
msgid "me"
msgstr "aš"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14708
msgid "Typing from another device"
msgstr "Rašoma iš kito įrenginio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14710
msgid "is typing"
msgstr "rašo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14716
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Nustojo rašyti kitame įrenginyje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14718
msgid "has stopped typing"
msgstr "nustojo rašyti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14723
#: dist/converse-no-dependencies.js:15070
#: dist/converse-no-dependencies.js:26658
msgid "has gone away"
msgstr "pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23427
msgid "Remove messages"
msgstr "Pašalinti pranešimus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
msgid "Write in the third person"
msgstr "Rašykite trečiuoju asmeniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23429
msgid "Show this menu"
msgstr "Rodyti šį meniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14982
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šio pokalbio lauko pranešimus?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15050
msgid "Hide hidden message"
msgstr "Slėpti paslėptą pranešimą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15068
#: dist/converse-no-dependencies.js:26656
msgid "has gone offline"
msgstr "atsijungė"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15072
#: dist/converse-no-dependencies.js:26660
msgid "is busy"
msgstr "užsiėmęs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP vartotojo vardas:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15329
msgid "password"
msgstr "slaptažodis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15333
#: dist/converse-no-dependencies.js:23984
msgid "Submit"
msgstr "Pateikti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15339
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Spauskite čia norėdami prisijungti anonimiškai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16724
msgid "This contact is busy"
msgstr "Šis kontaktas užimtas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16725
msgid "This contact is online"
msgstr "Šis kontaktas yra prisijungęs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16726
msgid "This contact is offline"
msgstr "Šis kontaktas yra atsijungęs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16727
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Šis kontaktas yra nepasiekiamas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16728
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Šis kontaktas yra ilgai pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16729
msgid "This contact is away"
msgstr "Šis kontaktas yra pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16732
#: dist/converse-no-dependencies.js:17433
#: dist/converse-no-dependencies.js:18415
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16734
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16736
msgid "My contacts"
msgstr "Mano kontaktai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16738
msgid "Pending contacts"
msgstr "Laukiantys kontaktai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16740
msgid "Contact requests"
msgstr "Prašymai pridėti prie kontaktų"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16742
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nesugrupuota"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakto vardas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
msgid "Optional nickname"
msgstr "Neprivalomas slapyvardis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
msgid "Add a Contact"
msgstr "Pridėti kontaktą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP adresas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
msgid "name@example.org"
msgstr "vardas@pavyzdys.lt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16863
#: dist/converse-no-dependencies.js:18652
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Įveskite teisingą XMPP adresą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16900
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtruoti pagal kontaktinį vardą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtruoti pagal grupės pavadinimą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtruoti pagal būseną"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16905
msgid "Unread"
msgstr "Neskaityta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16906
#: dist/converse-no-dependencies.js:18115
msgid "Online"
msgstr "Prisijungęs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16907
msgid "Chatty"
msgstr "Pokalbis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16908
#: dist/converse-no-dependencies.js:18111
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16909
#: dist/converse-no-dependencies.js:18109
msgid "Away"
msgstr "Pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16910
msgid "Extended Away"
msgstr "Ilgai pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16911
#: dist/converse-no-dependencies.js:18114
msgid "Offline"
msgstr "Neprisijungęs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17062
#: dist/converse-no-dependencies.js:17099
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Spustelėkite, jei norite pašalinti %1$s iš kontaktų"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17068
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Spustelėkite, jei norite priimti kontaktinį prašymą iš %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17069
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Spustelėkite, jei norite atmesti kontaktinį prašymą iš %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17098
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Spauskite, kad pradėtumėte pokalbį su %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17145
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį kontaktą?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17153
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Deja, bandant pašalinti %1$s iš kontaktų įvyko klaida."
#: dist/converse-no-dependencies.js:17175
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ar tikrai norite atmesti šį kontaktinį prašymą?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17434
msgid "Add a contact"
msgstr "Pridėti adresatą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr "Tavo profilis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
#: dist/converse-no-dependencies.js:25617
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18113
msgid "Custom status"
msgstr "Pasirinktinis statusas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18116
#: dist/converse-no-dependencies.js:20804
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
msgid "Away for long"
msgstr "Ilgai pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
msgid "Change chat status"
msgstr "Keisti pokalbio būseną"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
msgid "Personal status message"
msgstr "Asmeninis statuso pranešimas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Aš esu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr "Pakeisti nustatymus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Spustelėkite norėdami pakeisti pokalbio būseną"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18167
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr "Jūsų profilis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
msgid "online"
msgstr "prisijungęs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18201
msgid "busy"
msgstr "užsiėmes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18203
msgid "away for long"
msgstr "ilgai pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18205
msgid "away"
msgstr "pasišalines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18207
msgid "offline"
msgstr "neprisijungęs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "user@domain"
msgstr "vartotojas@domenas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Pokalbių kontaktai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
msgstr "Perjungti pokalbius"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19800
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Šis pokalbių kambarys nėra anonimiškas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19801
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Šis pokalbių kambarys dabar rodo nepasiekiamus narius"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19802
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Šiame kambaryje nerodomi nepasiekiami nariai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19803
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "Kambario konfigūracija pasikeitė"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19804
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kambarių loginimas dabar įgalintas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19805
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kambarių loginimas dabar išjungtas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19806
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Šis kambarys nebėra anonimiškas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19807
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Šis kambarys dabar yra pusiau anonimiškas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19808
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Šis kambarys dabar visiškai anonimiškas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19809
msgid "A new room has been created"
msgstr "Naujas kambarys buvo sukurtas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19812
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jums buvo uždrausta prieeiga prie šio kambario"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19813
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jūs buvote pašalintas iš šio kambario"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19814
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jūs esate pašalinti iš šio kambario dėl priklausymo pakeitimo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19815
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Jūs esate pašalinti iš šio kambario, nes kambarys pakeistas skirtas tik "
"nariams ir jūs nesate narys"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19816
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Jūs esate pašalinti iš šio kambario, nes MUC (daugiafunkcinis pokalbis) "
"paslauga yra uždaryta"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:19829
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s buvo užblokuotas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19830
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s slapyvardis buvo pakeistas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19831
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s buvo pašalintas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19832
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s buvo pašalintas dėl priklausymo pokyčių"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19833
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19836
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19837
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20335
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20337
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20714
#: dist/converse-no-dependencies.js:20799
#: dist/converse-no-dependencies.js:21458
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20800
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20801
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20802
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20994
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21073
#: dist/converse-no-dependencies.js:21456
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21074
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21075
#: dist/converse-no-dependencies.js:21457
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21076
#: dist/converse-no-dependencies.js:21459
#: dist/converse-no-dependencies.js:22930
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21079
#: dist/converse-no-dependencies.js:21461
#: dist/converse-no-dependencies.js:22929
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21115
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21116
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21493
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21494
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22836
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22837
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22838
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22839
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22840
#: dist/converse-no-dependencies.js:24631
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22841
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22842
#: dist/converse-no-dependencies.js:24634
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22843
#: dist/converse-no-dependencies.js:24635
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22844
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22845
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22846
#: dist/converse-no-dependencies.js:24639
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24640
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22848
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22849
#: dist/converse-no-dependencies.js:24642
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
msgid "Server address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
msgid "conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
msgid "Rooms found:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
msgid "Room address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23124
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23152
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23157
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23163
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23168
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23179
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23180
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23236
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23362
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23375
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23383
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23425
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23426
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23428
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23430
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23431
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23432
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23434
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23435
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23436
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23437
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23438
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23439
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23440
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23931
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23957
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23958
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23959
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23982
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23983
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24081
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24084
#: dist/converse-no-dependencies.js:24100
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24240
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24244
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24248
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24250
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24254
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24256
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
msgid "Query for rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24535
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24536
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24537
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24591
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24611
#: dist/converse-no-dependencies.js:24798
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24630
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24632
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24633
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24636
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24637
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24638
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24641
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24643
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24644
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24645
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24646
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24647
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24648
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24649
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24650
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24651
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24652
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24653
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24654
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24655
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24656
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24776
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24797
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25137
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25191
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25200
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25254
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25369
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25371
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25373
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25375
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25385
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25387
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25389
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25415
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25427
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25428
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25431
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25435
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25452
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25454
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25456
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25458
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25472
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25473
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25474
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25475
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25476
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25477
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:25520
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25521
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25522
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25523
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25539
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25541
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25553
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25555
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25575
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25577
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25589
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25597
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25601
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25613
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25748
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25794
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25795
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25796
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25844
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25860
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25884
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26047
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26051
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26160
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26606
#: dist/converse-no-dependencies.js:26612
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26614
#: dist/converse-no-dependencies.js:26625
#: dist/converse-no-dependencies.js:26628
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26662
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26679
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27006
#: dist/converse-no-dependencies.js:27349
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27139
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27326
msgid "Minimized"
msgstr ""
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/nb/>\n"
......@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Legg til en Kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP-adresse"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
......@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Kontaktnavn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filtrer etter gruppenavn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrer etter status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
......@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Legg til en Kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Din profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Lukk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Jeg er %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Endre innstillinger"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Logg Av"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Din profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
......@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Umoderert"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
msgstr "Spørring for sludrerom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
......@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Romadresse (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "navn@konferanse.eksempel.no"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
......@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Vis Rom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "Legg til et nytt rom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-14 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/nl/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
"domain: converse\n"
"lang: nl\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -167,9 +167,8 @@ msgid "is busy"
msgstr "is bezet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "XMPP-gebruikersnaam:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
......@@ -244,23 +243,20 @@ msgstr "Contactnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
#, fuzzy
msgid "Optional nickname"
msgstr "Facultatieve tip"
msgstr "Facultatieve bijnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Voeg een contact toe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP-adres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "bv. gebruiker@voorbeeld.be"
msgstr "gebruiker@voorbeeld.be"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
......@@ -276,17 +272,16 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filteren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Contactnaam"
msgstr "Filteren op contactnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filteren op groepsnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filteren op status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
......@@ -364,12 +359,12 @@ msgstr "Voeg een contact toe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Je profiel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sluiten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -387,19 +382,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "uitgebreid afwezig"
msgstr "Langdurig afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Klik hier om je gespreksstatus te wijzigen"
msgstr "Gespreksstatus wijzigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Persoonlijk bericht"
msgstr "Persoonlijk statusbericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
......@@ -408,7 +400,7 @@ msgstr "Ik ben %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Instellingen wijzigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -420,12 +412,11 @@ msgstr "Afmelden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Je profiel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit contact wil verwijderen?"
msgstr "Weet je zeker dat je wil afmelden?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
......@@ -438,7 +429,7 @@ msgstr "bezet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18203
msgid "away for long"
msgstr "uitgebreid afwezig"
msgstr "langdurig afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18205
msgid "away"
......@@ -457,9 +448,8 @@ msgid "user@domain"
msgstr "gebruiker@domein"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contacten"
msgstr "Gesprekscontacten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
......@@ -663,7 +653,7 @@ msgid "Open Rooms"
msgstr "Groepsgesprekken openen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het gesprek ‘%1$s’ wil verlaten?"
......@@ -735,49 +725,43 @@ msgstr "Niet gemodereerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
msgstr "Zoeken naar gesprekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Server"
msgstr "Serveradres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "Groepsgesprekken tonen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "bv. gebruiker@voorbeeld.be"
msgstr "groepsgesprek.voorbeeld.be"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr "Geen groepsgesprekken gevonden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "Groepsgesprekken gevonden"
msgstr "Groepsgesprekken gevonden:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
#, fuzzy
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
msgstr "Deelnemen aan nieuw groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
#, fuzzy
msgid "Room address"
msgstr "Gespreksadres (JID):"
msgstr "Gespreksadres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "naam@groepsgesprek.voorbeeld.be"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
msgstr "Deelnemen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23124
msgid "Message"
......@@ -928,9 +912,9 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "De opgegeven reden is: ‘%1$s’."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten en neemt opnieuw deel."
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten en neemt opnieuw deel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
......@@ -938,9 +922,9 @@ msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s neemt deel aan het groepsgesprek. ‘%2$s’"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "%1$s neemt deel aan het groepsgesprek."
msgstr "%1$s neemt deel aan het groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
......@@ -948,9 +932,9 @@ msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s nam deel aan het groepsgesprek en heeft het verlaten. ‘%2$s’"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "%1$s nam deel aan het groepsgesprek en heeft het verlaten."
msgstr "%1$s nam deel aan het groepsgesprek en heeft het verlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
......@@ -958,9 +942,9 @@ msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten. ‘%2$s’"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten."
msgstr "%1$s heeft het groepsgesprek verlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
......@@ -991,23 +975,21 @@ msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Dit groepsgesprek heeft het maximale aantal gebruikers bereikt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Onderwerp ingesteld op %2$s door %1$s"
msgstr "Onderwerp ingesteld door %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
#, fuzzy
msgid "Chatrooms"
msgstr "Groepsgesprekken tonen"
msgstr "Groepsgesprekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "Nieuw groepsgesprek toevoegen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
msgid "Query for rooms"
msgstr "Gebruiker verbannen uit groepsgesprek"
msgstr "Zoeken naar gesprekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/nl_BE/>\n"
"Language: nl_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "De verbinding is verbroken, poging tot opnieuw verbinden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7500
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Der trad een fout op bij het verbinden me’ de gespreksserver."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7507
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Uwen Jabber-ID en/of uw paswoord is onjuist. Probeerd het opnieuw."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7519
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Sorry, we konden geen verbinding maken me’ dezen XMPP-host: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7521
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "Den XMPP-server bood geen ondersteund authenticatiemechanisme aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8208
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Sorry, der trad een fout op bij het toevoegen van %1$s als contact."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8395
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Deze cliënt bied geen ondersteuning voor aanwezigheidsabonnementen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8494
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klikt voor deze contacten te verbergen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14263
msgid "Close this chat box"
msgstr "Dit gespreksvenster sluiten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14316
#: dist/converse-no-dependencies.js:14353
#: dist/converse-no-dependencies.js:23128
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ge hebd ongelezen berichten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14339
msgid "Hidden message"
msgstr "Verborgen bericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14341
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlijk bericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14348
#: dist/converse-no-dependencies.js:23125
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14349
msgid "Optional hint"
msgstr "Facultatieven tip"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14405
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Klikt hier voor een gewoon (nie’-verborgen) bericht te schrijven"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14407
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Klikt hier voor een verborgen bericht te schrijven"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14411
msgid "Clear all messages"
msgstr "Alle berichten wissen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14412
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Voegd ne smiley in"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14413
msgid "Start a call"
msgstr "Plaatst nen oproep"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14603
#: dist/converse-no-dependencies.js:15055
msgid "Show hidden message"
msgstr "Verborgen bericht tonen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14652
msgid "me"
msgstr "ik"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14708
msgid "Typing from another device"
msgstr "Typt op een ander apparaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14710
msgid "is typing"
msgstr "is aan’t typen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14716
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Gestopt met typen op het andere apparaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14718
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14723
#: dist/converse-no-dependencies.js:15070
#: dist/converse-no-dependencies.js:26658
msgid "has gone away"
msgstr "is afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23427
msgid "Remove messages"
msgstr "Berichten verwijderen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
msgid "Write in the third person"
msgstr "Schrijfd in den derde persoon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23429
msgid "Show this menu"
msgstr "Toond dit menu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14982
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Zij’ ge zeker da’ ge de berichten in dit gespreksvenster wild wissen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15050
msgid "Hide hidden message"
msgstr "Verborgen bericht verbergen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15068
#: dist/converse-no-dependencies.js:26656
msgid "has gone offline"
msgstr "is offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15072
#: dist/converse-no-dependencies.js:26660
msgid "is busy"
msgstr "is bezet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP-gebruikersnaam:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15329
msgid "password"
msgstr "paswoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15333
#: dist/converse-no-dependencies.js:23984
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15339
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Klikt hier voor anoniem aan te melden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16724
msgid "This contact is busy"
msgstr "Dit contact is bezet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16725
msgid "This contact is online"
msgstr "Dit contact is online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16726
msgid "This contact is offline"
msgstr "Dit contact is offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16727
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Dit contact is nie beschikbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16728
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Dit contact is uitgebreid afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16729
msgid "This contact is away"
msgstr "Dit contact is afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16732
#: dist/converse-no-dependencies.js:17433
#: dist/converse-no-dependencies.js:18415
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16734
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16736
msgid "My contacts"
msgstr "Mijn contacten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16738
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contacten in afwachting"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16740
msgid "Contact requests"
msgstr "Contactverzoeken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16742
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ongegroepeerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
msgid "Contact name"
msgstr "Contactnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
msgid "Optional nickname"
msgstr "Facultatieven bijnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
msgid "Add a Contact"
msgstr "Voeg een contact toe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP-adres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
msgid "name@example.org"
msgstr "gebruiker@voorbeeld.be"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16863
#: dist/converse-no-dependencies.js:18652
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Voerd een geldig XMPP-adres in"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16900
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filteren op contactnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filteren op groepsnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr "Filteren op status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
msgstr "Elke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16905
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16906
#: dist/converse-no-dependencies.js:18115
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16907
msgid "Chatty"
msgstr "Spraakzaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16908
#: dist/converse-no-dependencies.js:18111
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16909
#: dist/converse-no-dependencies.js:18109
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16910
msgid "Extended Away"
msgstr "Uitgebreid afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16911
#: dist/converse-no-dependencies.js:18114
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17062
#: dist/converse-no-dependencies.js:17099
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klikt voor %1$s als contact te verwijderen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17068
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Klikt voor het contactverzoek van %1$s t’aanvaarden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17069
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klikt voor het contactverzoek van %1$s te weigeren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17098
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klikt voor te babbelen met %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17145
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Zij’ ge zeker da’ ge dit contact wild verwijderen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17153
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Sorry, der trad een fout op bij het verwijderen van %1$s als contact."
#: dist/converse-no-dependencies.js:17175
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Zij’ ge zeker da’ ge dit contactverzoek wild weigeren?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17434
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg een contact toe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr "Uw profiel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
#: dist/converse-no-dependencies.js:25617
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18113
msgid "Custom status"
msgstr "Aangepaste status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18116
#: dist/converse-no-dependencies.js:20804
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
msgid "Away for long"
msgstr "Langdurig afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
msgid "Change chat status"
msgstr "Gespreksstatus wijzigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
msgid "Personal status message"
msgstr "Persoonlijk statusbericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ik ben %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr "Instellingen wijzigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klikt hier voor uw gespreksstatus te wijzigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18167
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr "Uw profiel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Zij’ ge zeker da’ g’u wild afmelden?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
msgid "online"
msgstr "online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18201
msgid "busy"
msgstr "bezet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18203
msgid "away for long"
msgstr "langdurig afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18205
msgid "away"
msgstr "afwezig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18207
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "user@domain"
msgstr "gebruiker@domein"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Gesprekscontacten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
msgstr "Gesprek openen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19800
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dit groepsgesprek is nie anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19801
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dit groepsgesprek toond nu nie-beschikbare leden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19802
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dit groepsgesprek toond geen nie-beschikbare leden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19803
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "De configuratie van het groepsgesprek is gewijzigd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19804
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Loggen van groepsgesprek is nu ingeschakeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19805
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Loggen van groepsgesprek is nu uitgeschakeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19806
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Dit groepsgesprek is nie meer anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19807
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dit groepsgesprek is nu semi-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19808
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dit groepsgesprek is nu volledig anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19809
msgid "A new room has been created"
msgstr "Een nieuw groepsgesprek is aangemaakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19812
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ge zijd uit dit groepsgesprek verbannen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19813
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ge zijd uit dit groepsgesprek geschopt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19814
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
"Ge zijd uit dit groepsgesprek verwijderd wegens een wijziging in lidmaatschap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19815
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Ge zijd uit dit groepsgesprek verwijderd omdat het nu enkel toegankelijk is "
"voor leden, en ge geen lid zijd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19816
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Ge zijd uit dit groepsgesprek verwijderd omda’ de groepsgesprekkendienst "
"(MUC) word uitgeschakeld"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:19829
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s is verbannen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19830
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Den bijnaam van %1$s is gewijzigd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19831
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s is weggeschopt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19832
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s is verwijderd omwille van een wijziging in lidmaatschap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19833
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s is verwijderd omwille van geen lid te zijn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19836
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Uwen bijnaam is automatisch ingesteld op %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19837
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Uwen bijnaam is gewijzigd naar %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20335
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s heefd u uitgenodigd in het groepsgesprek: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20337
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s heefd u uitgenodigd in het groepsgesprek: %2$s. en gaf volgende reden: "
"‘%3$s’"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20714
#: dist/converse-no-dependencies.js:20799
#: dist/converse-no-dependencies.js:21458
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Gesprek toevoegen aan bladwijzers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20800
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "De naam voor dezen bladwijzer:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20801
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Wild g’automatisch deelnemen aan dit groepsgesprek bij opstarten?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20802
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr "Wa moet uwen bijnaam in dit groepsgesprek zijn?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Zij’ ge zeker da’ ge den bladwijzer ‘%1$s’ wild verwijderen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20994
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Sorry, der ging iets mis bij het opslaan van uwen bladwijzer."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21073
#: dist/converse-no-dependencies.js:21456
msgid "Leave this room"
msgstr "Dit gesprek verlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21074
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Dezen bladwijzer verwijderen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21075
#: dist/converse-no-dependencies.js:21457
msgid "Unbookmark this room"
msgstr "Bladwijzer voor dit gesprek verwijderen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21076
#: dist/converse-no-dependencies.js:21459
#: dist/converse-no-dependencies.js:22930
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toond meer informatie over dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21079
#: dist/converse-no-dependencies.js:21461
#: dist/converse-no-dependencies.js:22929
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikt voor dit groepsgesprek t’openen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21115
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Klikt voor de lijst met bladwijzers te tonen/verbergen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21116
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21493
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "Klikt voor de lijst me’ groepsgesprekken te tonen/verbergen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21494
msgid "Open Rooms"
msgstr "Groepsgesprekken openen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "Zij’ ge zeker da’ g’het gesprek ‘%1$s’ wild verlaten?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22836
msgid "Room Address (JID):"
msgstr "Gespreksadres (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22837
msgid "Occupants:"
msgstr "Gebruikers:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22838
msgid "Features:"
msgstr "Functies:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22839
msgid "Requires authentication"
msgstr "Authenticatie vereist"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22840
#: dist/converse-no-dependencies.js:24631
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22841
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Uitnodiging vereist"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22842
#: dist/converse-no-dependencies.js:24634
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22843
#: dist/converse-no-dependencies.js:24635
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22844
msgid "Open room"
msgstr "Groepsgesprek openen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22845
msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22846
#: dist/converse-no-dependencies.js:24639
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24640
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22848
msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijk groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22849
#: dist/converse-no-dependencies.js:24642
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nie’ gemodereerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr "Zoeken naar gesprekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
msgid "Server address"
msgstr "Serveradres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "Groepsgesprekken tonen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
msgid "conference.example.org"
msgstr "groepsgesprek.voorbeeld.be"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr "Geen groepsgesprekken gevonden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
msgid "Rooms found:"
msgstr "Groepsgesprekken gevonden:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "Deelnemen aan nieuw groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
msgid "Room address"
msgstr "Gespreksadres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "naam@groepsgesprek.voorbeeld.be"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23124
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23152
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr "%1$s is gene moderator meer."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23157
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr "%1$s heefd terug een stem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23163
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr "%1$s is gedempt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23168
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "%1$s is nu ne moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23179
msgid "Close and leave this room"
msgstr "Sluit en verlaat dit gesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23180
msgid "Configure this room"
msgstr "Configureerd dit groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23236
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Verbergd den deelnemerslijst"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23362
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Fout: den opdracht ‘%1$s’ aanvaard twee parameters, den bijnaam van de "
"gebruiker en optioneel een reden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23375
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Zij’ ge zeker da’ ge de berichten van dit groepsgesprek wild wissen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23383
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon den opdracht nie uitvoeren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23425
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Lidmaatschap van gebruiker wijzigen naar beheerder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23426
msgid "Ban user from room"
msgstr "Gebruiker uit groepsgesprek verbannen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23428
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Rol van gebruiker wijzigen naar deelnemer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23430
msgid "Kick user from room"
msgstr "Gebruiker uit groepsgesprek schoppen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23431
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Schrijfd in den derde persoon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23432
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Verleend lidmaatschap aan ne gebruiker"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Mogelijkheid van gebruiker voor berichten te schrijven verwijderen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23434
msgid "Change your nickname"
msgstr "Wijzigd uwen bijnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23435
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Rol van gebruiker wijzigen naar moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23436
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Eigendom van dit groepsgesprek verlenen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23437
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Lidmaatschap van gebruiker intrekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23438
msgid "Set room subject"
msgstr "Gespreksonderwerp instellen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23439
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr "Gespreksonderwerp instellen (alias voor /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23440
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Gedempte gebruikers berichten laten schrijven"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23931
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Den bijnaam die ge gekozen hebd is gereserveerd of momenteel in gebruik, "
"kiesd der nen anderen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:23957
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Kiesd uwen bijnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23958
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23959
msgid "Enter room"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23982
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dit groepsgesprek vereist een paswoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23983
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:24081
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Deze actie is uitgevoerd door %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24084
#: dist/converse-no-dependencies.js:24100
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "D’opgegeven reden is: ‘%1$s’."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "%1$s heefd het groepsgesprek verlaten en neemd opnieuw deel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s neemd deel aan het groepsgesprek. ‘%2$s’"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "%1$s neemd deel aan het groepsgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s nam deel aan het groepsgesprek en heefd het verlaten. ‘%2$s’"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "%1$s nam deel aan het groepsgesprek en heefd het verlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s heefd het groepsgesprek verlaten. ‘%2$s’"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "%1$s heefd het groepsgesprek verlaten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr "Ge sta nie op den deelnemerslijst van dit groepsgesprek."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24240
msgid "You have been banned from this room."
msgstr "Ge zijd uit dit groepsgesprek verbannen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24244
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Genen bijnaam opgegeven."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24248
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "G’hebd geen toelating voor nieuwe groepsgesprekken aan te maken."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24250
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr "Uwen bijnaam stemd nie overeen met het beleid van dit groepsgesprek."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24254
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "Dit groepsgesprek besta (nog) niet."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24256
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Dit groepsgesprek heefd het maximaal aantal gebruikers bereikt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Onderwerp ingesteld door %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
msgid "Chatrooms"
msgstr "Groepsgesprekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr "Nieuw groepsgesprek toevoegen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
msgid "Query for rooms"
msgstr "Zoeken naar gesprekken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klikt voor %1$s in uw bericht te vermelden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24535
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Deze gebruiker is ne moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24536
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in dit groepsgesprek."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24537
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan GEEN berichten sturen in dit groepsgesprek."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24591
msgid "Occupants"
msgstr "Gebruikers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24611
#: dist/converse-no-dependencies.js:24798
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24630
msgid "Features"
msgstr "Functies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24632
msgid "Message archiving"
msgstr "Berichtarchivering"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24633
msgid "Members only"
msgstr "Alleen-leden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24636
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24637
msgid "Password protected"
msgstr "Beveiligd met paswoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24638
msgid "Persistent"
msgstr "Blijvend"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24641
msgid "Temporary"
msgstr "Tijdelijk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24643
msgid "No password"
msgstr "Geen paswoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24644
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Dit groepsgesprek is nie openbaar zoekbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24645
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Berichten worden gearchiveerd op de server"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24646
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Dit groepsgesprek is enkel toegankelijk voor leden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24647
msgid "This room is being moderated"
msgstr "Dit groepsgesprek word gemodereerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24648
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
"Alle gebruikers in dit groepsgesprek kunnen uwen XMPP-gebruikersnaam zien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24649
msgid "Anyone can join this room"
msgstr "Iedereen kan deelnemen aan dit gesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24650
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Dit groepsgesprek vereist een paswoord voor toegang"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24651
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr "Dit groepsgesprek blijfd bestaan, zelfs als der niemand aanwezig is"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24652
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Dit groepsgesprek is openbaar zoekbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24653
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Enkel moderatoren kunnen uwen XMPP-gebruikersnaam zien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24654
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
"Dit groepsgesprek zal verdwijnen van zodra dat de laatste gebruiker het "
"verlaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24655
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Dit groepsgesprek word nie’ gemodereerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24656
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "Dit groepsgesprek vereist geen paswoord voor toegang"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24776
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Ge staad op het punt %1$s uit te nodigen in het groepsgesprek ‘%2$s’. Ge "
"kund optioneel een bericht toevoegen, met de reden voor d’uitnodiging."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24797
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "Voerd ne geldigen XMPP-gebruikersnaam in"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25137
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen"
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Generating private key."
msgstr "Privésleutel genereren."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Uwen browser kan mogelijk stoppen met reageren."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25191
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Authenticatieverzoek van %1$s\n"
"\n"
"Uw contact probeerd uw identiteit te verifiëren door u onderstaande vraag te "
"stellen.\n"
"\n"
"%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25200
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Kon d’identiteit van deze gebruiker nie’ verifiëren."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25254
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Privésleutel uitwisselen met contact."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25369
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Uw berichten zijn nie meer versleuteld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25371
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Uw berichten zijn nu versleuteld, maar d’identiteit van uw contact is nie’ "
"geverifieerd."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25373
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "D’identiteit van uw contact is geverifieerd."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25375
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"Uw contact heefd de versleuteling aan zijn/haar kant uitgeschakeld, gij doe "
"best hetzelfde."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25385
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Uw bericht kon nie’ verzonden worden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25387
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "W’ontvingen een onversleuteld bericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25389
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "W’ontvingen een onleesbaar versleuteld bericht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25415
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
"Hier zijn de vingerafdrukken, bevestigd ze met %1$s, buiten dit gesprek.\n"
"\n"
"Uwe vingerafdruk (%2$s): %3$s\n"
"\n"
"Vingerafdruk van %1$s: %4$s\n"
"\n"
"Als ge bevestigd hebd da’ de vingerafdrukken overeenstemmen, klikt dan op "
"Oké. Zo niet, klikt op Annuleren."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25427
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
"Ge ga’ worden gevraagd een veiligheidsvraag, evenals een antwoord derop, op "
"te geven.\n"
"\n"
"Uw contact zal vervolgens dezelfde vraag worden gesteld, en als hij/zij "
"identiek hetzelfde antwoord geefd (hoofdlettergevoelig), word zijn/haar "
"identiteit geverifieerd."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25428
msgid "What is your security question?"
msgstr "Wat is uw veiligheidsvraag?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25431
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Wat is het antwoord op de veiligheidsvraag?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25435
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Ongeldig authenticatieschema aangeboden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25452
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"Uw berichten zijn nie’ versleuteld. Klikt hier voor OTR-versleuteling in te "
"schakelen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25454
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Uw berichten zijn versleuteld, maar uw contact is nie’ geverifieerd."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25456
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Uw berichten zijn versleuteld en uw contact geverifieerd."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25458
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"Uw contact heefd zijn/haar kant van de privésessie beëindigd, gij doe best "
"hetzelfde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25472
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Versleuteld gesprek beëindigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25473
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Versleuteld gesprek verversen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25474
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Versleuteld gesprek starten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25475
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifiëren me’ vingerafdrukken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25476
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifiëren met SMP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25477
msgid "What's this?"
msgstr "Wat is dit?"
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:25520
msgid "unencrypted"
msgstr "onversleuteld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25521
msgid "unverified"
msgstr "ongeverifieerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25522
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25523
msgid "finished"
msgstr "klaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25539
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Hebde genen account?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25541
msgid "Create an account"
msgstr "Account aanmaken"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25553
msgid "Create your account"
msgstr "Maakt uwen account aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25555
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Voerd den XMPP-leverancier in waarbij da’ g’u wild registreren:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25575
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Hebd’ al nen account?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25577
msgid "Log in here"
msgstr "Meld u hier aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25589
msgid "Account Registration:"
msgstr "Accountregistratie:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25597
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25601
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Kiesd nen andere leverancier"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25613
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Efkens geduld, w’halen het registratieformulier op…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25748
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " bv. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25794
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Registratieformulier ophalen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25795
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tip: der is ne lijst met openbare XMPP-leveranciers beschikbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25796
msgid "here"
msgstr "hier"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25844
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Sorry, we konden geen verbinding maken met uwe gekozen leverancier."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25860
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Sorry, den opgegeven leverancier bied geen ondersteuning voor "
"inbandaccountregistratie. Probeerd nen andere leverancier."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25884
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Der ging iets mis bij het verbinden met ‘%1$s’. Zij’ ge zeker dat het "
"bestaat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26047
msgid "Now logging you in"
msgstr "Bezig met aanmelden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26051
msgid "Registered successfully"
msgstr "Geregistreerd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26160
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"De leverancier weigerde uw registratieverzoek. Controleerd de waarden die "
"g’invoerde."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26606
#: dist/converse-no-dependencies.js:26612
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Melding van %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26614
#: dist/converse-no-dependencies.js:26625
#: dist/converse-no-dependencies.js:26628
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s zegd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26662
msgid "has come online"
msgstr "is online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26679
msgid "wants to be your contact"
msgstr "wild uw contact zijn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27006
#: dist/converse-no-dependencies.js:27349
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Dit gespreksvenster minimaliseren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27139
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klikt voor dit gesprek t’herstellen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27326
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseerd"
......@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-09 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Translator <admin@pochta.cf>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Anton Tikhomirov <anton.d.tikhomirov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
......@@ -241,23 +241,20 @@ msgstr "Имя контакта"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
#, fuzzy
msgid "Optional nickname"
msgstr "Опционная подсказка"
msgstr "Имя пользователя по умолчанию"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Добавть контакт"
msgstr "Добавить контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP адрес"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "например, user@example.com"
msgstr "например, name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
......@@ -273,17 +270,16 @@ msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Имя контакта"
msgstr "Фильтр по имени"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Фильтр по названию группы"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Фильтр по статусу"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
......@@ -361,12 +357,12 @@ msgstr "Добавть контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Ваш профиль"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Закрыть"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
......@@ -384,19 +380,17 @@ msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "отошёл надолго"
msgstr "Давно отсутствует"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Изменить ваш статус"
msgstr "Изменить статус чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Ваше сообщение"
msgstr "Сообщение о личном статусе"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
......@@ -405,7 +399,7 @@ msgstr "Я %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Изменить настройки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -417,12 +411,11 @@ msgstr "Выйти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Ваш профиль"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
......@@ -454,9 +447,8 @@ msgid "user@domain"
msgstr "пользователь@домен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Контакты"
msgstr "Контакты в чате"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
......@@ -659,7 +651,7 @@ msgid "Open Rooms"
msgstr "Открыть комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
......@@ -731,35 +723,31 @@ msgstr "Немодерируемый"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
msgstr "Очередь в чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Сервер"
msgstr "Адрес сервера"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr "Показать чаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "например, user@example.com"
msgstr "например, conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
msgid "No rooms found"
msgstr "Комнаты не найдены"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "Комнаты найдены"
msgstr "Комнат найдено:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
#, fuzzy
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "Войти в комнату"
msgstr "Войти в новую комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
#, fuzzy
......@@ -768,12 +756,11 @@ msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "например, name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Присоединться к чату"
msgstr "Присоединиться"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23124
msgid "Message"
......@@ -924,9 +911,9 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "%1$s покинул и заново вошёл в комнату."
msgstr "%1$s перезашел в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
......@@ -934,9 +921,9 @@ msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s вошёл в комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "%1$s вошёл в комнату."
msgstr "%1$s вошёл в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
......@@ -944,9 +931,9 @@ msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату."
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
......@@ -954,9 +941,9 @@ msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s покинул комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "%1$s покинул комнату."
msgstr "%1$s покинул комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
......@@ -987,23 +974,21 @@ msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Эта комната достигла максимального количества участников."
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
msgstr "Тему установил(а) %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
#, fuzzy
msgid "Chatrooms"
msgstr "Показать чаты"
msgstr "Чаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
msgstr "Добавить новую комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
#, fuzzy
msgid "Query for rooms"
msgstr "Забанить пользователя в этом чате"
msgstr "Запросить список комнат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment