Commit a3d6e74d authored by Chipong Luo's avatar Chipong Luo Committed by Michal Čihař

Translated using Weblate.

parent 8b154a6b
......@@ -233,9 +233,7 @@ msgid ""
"Weblate is web based translation tool with tight Git integration. It "
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, consistency checks or automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate 是与 Git 紧密结合的基于网络的翻译工具。其特色是简洁清爽的用户界面、由"
"子项目传送译文、一致性检测或与源文件自动链接。"
msgstr "Weblate 是与 Git 紧密结合的基于网络的翻译工具。其特色是简洁清爽的用户界面、由子项目传送译文、一致性检测或与源文件自动链接。"
#: html/about.html:9
msgid "This site is built using following projects:"
......@@ -542,8 +540,8 @@ msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"如果没有您的语言,请 <a href=\"%(contact_url)s?subject=New+language+request"
"+for+%(object)s\">联系我们</a>。"
"如果没有您的语言,请 <a href=\"%(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%"
"(object)s\">联系我们</a>。"
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
......@@ -631,8 +629,7 @@ msgstr "标记"
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">登录</a> 以便保存译文。"
msgstr "<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">登录</a> 以便保存译文。"
#: html/translate.html:145
msgid "Suggest"
......@@ -717,8 +714,7 @@ msgstr "您可以 <a href=\"%(download_url)s\">下载</a> 文件用于离线翻
msgid ""
"Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to "
"overwrite already translated strings, don't forget to enable it."
msgstr ""
"已上传的文件将与当前译文合并。若您想要改写已翻译过的条目,不要忘了启用它。"
msgstr "已上传的文件将与当前译文合并。若您想要改写已翻译过的条目,不要忘了启用它。"
#: html/translation.html:66
msgid "Uploaded file will be merged with current translation."
......@@ -729,18 +725,15 @@ msgid "Review translations touched by other users."
msgstr "复查其他用户动过的译文。"
#: html/translation.html:86
#, fuzzy
msgid "Start review"
msgstr "开始新行"
msgstr "开始复查"
#: html/translation.html:93
msgid ""
"Automatic translation takes existing translations in this project and "
"applies it to current subproject. It can be used to push translations to "
"different branch or to fix inconsistent translations."
msgstr ""
"自动翻译将取代此项目中的现有译文并将其应用到当前子项目中去。它可以用来将译文"
"推送进不同分支中或用来修复不一致的翻译。"
msgstr "自动翻译将取代此项目中的现有译文并将其应用到当前子项目中去。它可以用来将译文推送进不同分支中或用来修复不一致的翻译。"
#: html/translation.html:99
msgid "Process"
......@@ -947,9 +940,7 @@ msgstr[0] "请修正下列错误。"
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"为了安全起见,请先输入您的原密码;然后输入新密码,输入两次以便我们校验您是否"
"正确地输入了它。"
msgstr "为了安全起见,请先输入您的原密码;然后输入新密码,输入两次以便我们校验您是否正确地输入了它。"
#: html/registration/password_change_form.html:22
#: html/registration/password_reset_confirm.html:14
......@@ -1780,20 +1771,17 @@ msgstr "推送 Git 代码库地址"
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders"
msgstr ""
"与代码库浏览器链接,使用 %(branch)s 分支,%(file)s 和 %(line)s 作为文件名和行"
"占位符"
msgstr "与代码库浏览器链接,使用 %(branch)s 分支,%(file)s 和 %(line)s 作为文件名和行占位符"
#: trans/models.py:165
msgid "Git branch to translate"
msgstr "要翻译的 Git 分支"
#: trans/models.py:169
#, fuzzy
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
msgstr "要翻译文件的掩码,使用 * 而不是语言代码"
msgstr "要翻译文件的路径,使用 * 而不是语言代码,比如:po/*.po 或 locale/*/LC_MESSAGES/django.po"
#: trans/models.py:287
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment