Commit a7b20b13 authored by Ihor Polyakov's avatar Ihor Polyakov Committed by Weblate

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 73.7% (932 of 1264 strings)

[CI skip]
parent f31a4b49
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-29 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Rochev <equeim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/"
"ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Polyakov <ihor.polyakov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: weblate/accounts/auth.py:47
......@@ -217,10 +217,9 @@ msgid "Hide completed translations on dashboard"
msgstr "Скрыть завершённые переводы с доски объявлений"
#: weblate/accounts/models.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Review of translations since %s"
msgid "Show secondary translations in zen mode"
msgstr "Обзор переводов с %s"
msgstr "Выводить дополнительный перевод в zen режиме"
#: weblate/accounts/models.py:491
msgid "Hide source if there is secondary language"
......@@ -445,10 +444,9 @@ msgstr ""
"его финансово."
#: weblate/html/about.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Flattr Weblate!"
msgid "Fund Weblate!"
msgstr "Flattr Weblate!"
msgstr "Финансировать Weblate!"
#: weblate/html/about.html:26 weblate/html/footer.html.py:9
msgid "Donate to Weblate!"
......@@ -484,10 +482,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr "Спросить о хостинге проекта"
#: weblate/html/about.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Missing plurals"
msgid "View hosting plans"
msgstr "Не хватает множественного числа"
msgstr "Просмотреть варианты хостинга"
#: weblate/html/about.html:48 weblate/html/accounts/hosting.html.py:53
msgid "Contact us for commercial hosting"
......@@ -1108,16 +1105,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/base.html:57
#, fuzzy
#| msgid "This site is built using following projects:"
msgid "Hosted Weblate, the place to translate your software project."
msgstr "Этот сайт построен с использованием проектов:"
msgstr "Хостится на Weblate, сервисе для перевода вашего программного проекта."
#: weblate/html/base.html:59
#, fuzzy
#| msgid "This site is built using following projects:"
msgid "This site runs Weblate for translating various software projects."
msgstr "Этот сайт построен с использованием проектов:"
msgstr ""
"Этот сайт использует Weblate для перевода нескольких программных проектов."
#: weblate/html/base.html:74
msgid "Toggle navigation"
......@@ -1601,10 +1597,9 @@ msgid "Central Khmer"
msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:47
#, fuzzy
#| msgid "tomorrow"
msgid "Chamorro"
msgstr "завтра"
msgstr "Чаморро"
#: weblate/html/i18n.html:48
msgid "Cherokee"
......@@ -2430,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/js/git-status.html:142 weblate/trans/models/subproject.py:81
msgid "Rebase"
msgstr "Перемещение (rebase)"
msgstr "Перебазировать (rebase)"
#: weblate/html/js/git-status.html:145
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
......@@ -2659,13 +2654,13 @@ msgstr "Изменить настройки подписки"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a change in translation on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid ""
"There has been a change in translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "сделано изменение в переводе в %(translation)s на %(site_title)s."
msgstr "Сделано изменение в переводе в %(translation)s на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:18
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:5
......@@ -2737,10 +2732,10 @@ msgstr "Вы можете перевести по %(translation_url)s"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:11
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "оставлен новый комментарий в %(subproject)s на %(site_title)s."
msgstr "Ошибка при слиянии в %(subproject)s на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:15
msgid "Error message"
......@@ -2765,10 +2760,10 @@ msgid "Merge failure in %(subproject)s"
msgstr ""
#: weblate/html/mail/new_comment.html:11 weblate/html/mail/new_comment.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "оставлен новый комментарий в %(subproject)s на %(site_title)s."
msgstr "Добавлен новый комментарий в %(subproject)s на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_comment.html:28 weblate/html/mail/new_comment.txt:9
#: weblate/html/unit-context.html.py:8
......@@ -2782,13 +2777,15 @@ msgstr "Новый комментарий в %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/new_contributor.html:11
#: weblate/html/mail/new_contributor.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid ""
"User %(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
msgstr "сделан новый перевод в %(translation)s на %(site_title)s."
msgstr ""
"Пользователь %(username)s сделал только что первый вклад в %(translation)s "
"на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_contributor_subject.txt:3
#, python-format
......@@ -2796,13 +2793,13 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr ""
#: weblate/html/mail/new_language.html:11 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid ""
"There has been a request for new language on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
msgstr "сделан новый перевод в %(translation)s на %(site_title)s."
msgstr "Добавлен запрос на новый язык в %(translation)s на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_language.html:15 weblate/html/mail/new_language.txt:5
msgid ""
......@@ -3075,10 +3072,9 @@ msgid "Source strings review"
msgstr "Обзор строки-исходника"
#: weblate/html/subproject.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Translation reverted"
msgid "Translation reports"
msgstr "Перевод откачен"
msgstr "Отчеты по переводам"
#: weblate/html/subproject.html:78
msgid "Translations"
......@@ -3177,7 +3173,7 @@ msgstr "Редактировать в режиме Zen"
#: weblate/html/translate.html:31
msgid "Zen"
msgstr ""
msgstr "Zen"
#: weblate/html/translate.html:41
msgid "First"
......@@ -3217,20 +3213,18 @@ msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgstr "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Для навигации"
#: weblate/html/translate.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Save translation history"
msgid "Alt+E - Focus translation editor"
msgstr "Сохранить историю переводов"
msgstr "Alt+E - перейти к редактору перевода"
#: weblate/html/translate.html:69
msgid "Alt+C - Focus comment editor"
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation"
msgid "Alt+M - Shows machine translation tab"
msgstr "Машинный перевод"
msgstr "Alt+M - Показывать вкладку машинного перевода"
#: weblate/html/translate.html:71
msgid "Alt+N - Shows nearby strings tab"
......@@ -3674,7 +3668,7 @@ msgstr "Вы достигли конца переводимого."
#: weblate/html/zen.html:13
msgid "zen"
msgstr ""
msgstr "zen"
#: weblate/html/zen.html:22
#, python-format
......@@ -3682,10 +3676,9 @@ msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
msgstr "Текущий фильтр: %(filter_name)s (%(filter_count)s)"
#: weblate/lang/apps.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Translated languages"
msgid "Weblate languages"
msgstr "Языки для перевода"
msgstr "Языки Weblate"
#: weblate/lang/data.py:653 weblate/lang/data.py:657 weblate/lang/data.py:663
#: weblate/lang/data.py:671 weblate/lang/data.py:675 weblate/lang/data.py:680
......@@ -3755,16 +3748,14 @@ msgid "Update VCS repository"
msgstr "Обновить репозиторий VCS"
#: weblate/trans/admin.py:81 weblate/trans/admin.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Quality checks flags"
msgid "Update quality checks"
msgstr "Отметки о проверке качества"
msgstr "Обновить проверки качества"
#: weblate/trans/admin.py:93 weblate/trans/admin.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Commit pending changes"
msgstr "Показать изменения"
msgstr "Закоммитить ожидающие изменения"
#: weblate/trans/admin_views.py:75
msgid "Debug mode"
......@@ -3789,10 +3780,9 @@ msgstr "Разгрузка индексации"
#. Translators: Indexing is postponed to cron job
#: weblate/trans/admin_views.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Indexing offloading"
msgid "Indexing offloading processing"
msgstr "Разгрузка индексации"
msgstr "Разгрузка индексации в процессе"
#: weblate/trans/admin_views.py:137
msgid "Django caching"
......@@ -3831,10 +3821,9 @@ msgid "Admin static files"
msgstr "Администрирование статических файлов"
#: weblate/trans/apps.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Other translations"
msgid "Weblate translations"
msgstr "Другие переводы"
msgstr "Weblate переводы"
#: weblate/trans/autofixes/chars.py:30 weblate/trans/checks/chars.py:329
msgid "Trailing ellipsis"
......@@ -3941,10 +3930,9 @@ msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgstr "Перевод содержит лишние символы пробела нулевой ширины"
#: weblate/trans/checks/chars.py:373
#, fuzzy
#| msgid "Manage your translations"
msgid "Maximum length of translation"
msgstr "Управление Вашими переводами"
msgstr "Максимальная длина перевода"
#: weblate/trans/checks/chars.py:374
msgid "Translation should not exceed given length"
......@@ -3971,50 +3959,45 @@ msgid "Python format"
msgstr "Форматирование python"
#: weblate/trans/checks/format.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source"
msgid "Python format string does not match source"
msgstr "Форматирование строки не соответствует источнику"
msgstr "Python-форматирование строки не соответствует источнику"
#: weblate/trans/checks/format.py:225
msgid "PHP format"
msgstr "Форматирование PHP"
#: weblate/trans/checks/format.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source"
msgid "PHP format string does not match source"
msgstr "Форматирование строки не соответствует источнику"
msgstr "PHP-форматирование строки не соответствует источнику"
#: weblate/trans/checks/format.py:238
msgid "C format"
msgstr "Форматирование C"
#: weblate/trans/checks/format.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source"
msgid "C format string does not match source"
msgstr "Форматирование строки не соответствует источнику"
msgstr "C-форматирование строки не соответствует источнику"
#: weblate/trans/checks/format.py:251
msgid "Javascript format"
msgstr ""
#: weblate/trans/checks/format.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source"
msgid "Javascript format string does not match source"
msgstr "Форматирование строки не соответствует источнику"
msgstr "Javascript-форматирование строки не соответствует источнику"
#: weblate/trans/checks/format.py:260
msgid "Python brace format"
msgstr "Форматирование скобок python"
#: weblate/trans/checks/format.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source"
msgid "Python brace format string does not match source"
msgstr "Форматирование строки не соответствует источнику"
msgstr "Форматирование скобок в Python не соответствует источнику"
#: weblate/trans/checks/markup.py:47
msgid "Mismatched BBcode"
......@@ -4078,10 +4061,10 @@ msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr "Все недавние изменения, внесенные с помощью Weblate, в %s."
#: weblate/trans/fields.py:31
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Failed to add comment!"
msgid "Failed to compile: {0}"
msgstr "Ошибка при добавлении комментария!"
msgstr "Ошибка компиляции: {0}"
#: weblate/trans/formats.py:766
msgid "Automatic detection"
......@@ -4128,10 +4111,9 @@ msgid "PHP strings"
msgstr "PHP-строки"
#: weblate/trans/formats.py:1119
#, fuzzy
#| msgid "Download source file"
msgid ".Net resource file"
msgstr "Загрузить исходный файл"
msgstr ".Net исходный файл"
#: weblate/trans/formats.py:1132
msgid "Android String Resource"
......@@ -4146,16 +4128,14 @@ msgid "CSV file"
msgstr "Файл CSV"
#: weblate/trans/formats.py:1259
#, fuzzy
#| msgid "CSV file"
msgid "Simple CSV file"
msgstr "Файл CSV"
msgstr "Простой CSV файл"
#: weblate/trans/formats.py:1300
#, fuzzy
#| msgid "Java Properties (ISO-8859-1)"
msgid "Simple CSV file (ISO-8859-1)"
msgstr "Свойства Java (ISO-8859-1)"
msgstr "Простой CSV файл (ISO-8859-1)"
#: weblate/trans/forms.py:107
msgid "Fill in with source string"
......@@ -4219,16 +4199,14 @@ msgid "Do not import"
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:354
#, fuzzy
#| msgid "Import glossary"
msgid "Import as fuzzy"
msgstr "Импорт глоссария"
msgstr "Импортировать нечётким"
#: weblate/trans/forms.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Not translated"
msgid "Import as translated"
msgstr "Не переведено"
msgstr "Импортировать переведенным"
#: weblate/trans/forms.py:360
msgid "Merge file header"
......@@ -4239,32 +4217,27 @@ msgid "Merges content of file header into the translation."
msgstr "Сделать слияние содержимого заголовка файла в перевод."
#: weblate/trans/forms.py:366
#, fuzzy
#| msgid "Translation comment"
msgid "Merge translation comments"
msgstr "Комментарий к переводу"
msgstr "Соединить комментарии к переводам"
#: weblate/trans/forms.py:367
#, fuzzy
#| msgid "Merges content of file header into the translation."
msgid "Merges comments into the translation."
msgstr "Сделать слияние содержимого заголовка файла в перевод."
msgstr "Соединить комментарии в перевод."
#: weblate/trans/forms.py:378
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Заменить существующие переводы"
#: weblate/trans/forms.py:380
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The checks can help you identify problematic translations or source "
#| "strings which are hard to translate."
msgid ""
"Whether to overwrite existing translations if the string is already "
"translated."
msgstr ""
"Проверки могут помочь определить проблемные переводы или строки-исходники "
"которые трудно перевести."
msgstr "Перезаписывать существующий перевод если строка уже существует."
#: weblate/trans/forms.py:393
msgid "Author name"
......@@ -4312,10 +4285,9 @@ msgid "Search in context strings"
msgstr "Поиск в строках контекста"
#: weblate/trans/forms.py:452
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in location strings"
msgstr "Поиск в строках контекста"
msgstr "Поиск в строках пути"
#: weblate/trans/forms.py:457
msgid "Search in comment strings"
......@@ -4337,7 +4309,7 @@ msgstr "Строки без перевода"
#: weblate/trans/forms.py:467 weblate/trans/models/translation.py:980
msgid "Translated strings"
msgstr "Переведено строк"
msgstr "Переведенные строки"
#: weblate/trans/forms.py:468 weblate/trans/models/translation.py:1009
msgid "Fuzzy strings"
......@@ -4495,10 +4467,9 @@ msgid "More users matched!"
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:846
#, fuzzy
#| msgid "C format"
msgid "Report format"
msgstr "Форматирование C"
msgstr "Формат отчета"
#: weblate/trans/forms.py:847
msgid "Choose file format for the report"
......@@ -4648,44 +4619,38 @@ msgid "Detected duplicate string"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/changes.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Commited changes"
msgstr "Показать изменения"
msgstr "Закоммитить изменения"
#: weblate/trans/models/changes.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Pushed changes"
msgstr "Показать изменения"
msgstr "Изменения запушены"
#: weblate/trans/models/changes.py:175
msgid "Reset repository"
msgstr "Сбросить репозиторий"
#: weblate/trans/models/changes.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Git repository"
msgid "Merged repository"
msgstr "Git репозиторий"
msgstr "Слит репозиторий"
#: weblate/trans/models/changes.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Git repository"
msgid "Rebased repository"
msgstr "Git репозиторий"
msgstr "Репозиторий перезбазирован"
#: weblate/trans/models/changes.py:178
#, fuzzy
#| msgid "Failed to fetch repository: %s"
msgid "Failed merge on repository"
msgstr "Не удалось извлечь репозиторий: %s"
msgstr "Не удалось смержить репозиторий"
#: weblate/trans/models/changes.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update repository: %s"
msgid "Failed rebase on repository"
msgstr "Не удалось обновить репозиторий: %s"
msgstr "Не удалось перебазировать репозиторий"
#: weblate/trans/models/changes.py:247
#, python-format
......@@ -4754,10 +4719,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/project.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Enable ACL"
msgid "Enable hooks"
msgstr "Включить hooks"
msgstr "Включить хуки"
#: weblate/trans/models/project.py:131
msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
......@@ -4931,13 +4895,11 @@ msgstr ""
"медленнее."
#: weblate/trans/models/subproject.py:220
#, fuzzy
#| msgid "Additional message"
msgid "Additional commit files"
msgstr "Дополнительное сообщение"
msgstr "Дополнительно коммитить файлы"
#: weblate/trans/models/subproject.py:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use format strings for various information, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -4945,15 +4907,14 @@ msgid ""
"Additional files to include in commits, one per line; please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Вы можете использовать форматирование строк, обратитесь к документации для "
"подробной информации."
"Дополнительные файлы, которые добавить в коммит (по одному в строку); "
"пожалуйста, обратитесь к документации за подробностями."
#: weblate/trans/models/subproject.py:230
msgid "Post-update script"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use format strings for various information, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -4961,8 +4922,8 @@ msgid ""
"Script to be executed after receiving a repository update, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Вы можете использовать форматирование строк, обратитесь к документации для "
"подробной информации."
"Скрипт, который будет исполнен после получения обновлений репозитория, "
"пожалуйста, обратитесь к документации за подробностями."
#: weblate/trans/models/subproject.py:241
msgid "Pre-commit script"
......@@ -4979,7 +4940,6 @@ msgid "Post-commit script"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:258
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use format strings for various information, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -4987,15 +4947,14 @@ msgid ""
"Script to be executed after committing translation, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Вы можете использовать форматирование строк, обратитесь к документации для "
"подробной информации."
"Скрипт, который будет исполнен после коммита перевода, пожалуйста, "
"обратитесь к документации за подробностями."
#: weblate/trans/models/subproject.py:263
msgid "Post-push script"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:269
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use format strings for various information, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -5003,15 +4962,14 @@ msgid ""
"Script to be executed after pushing translation to remote, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Вы можете использовать форматирование строк, обратитесь к документации для "
"подробной информации."
"Скрипт, который будет исполнен после пуша переводов в удаленный репозиторий, "
"пожалуйста, обратитесь к документации за подробностями."
#: weblate/trans/models/subproject.py:274
msgid "Post-add script"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use format strings for various information, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -5019,8 +4977,8 @@ msgid ""
"Script to be executed after adding new translation, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Вы можете использовать форматирование строк, обратитесь к документации для "
"подробной информации."
"Скрипт, который будет исполнен после добавления нового перевода, пожалуйста, "
"обратитесь к документации за подробностями."
#: weblate/trans/models/subproject.py:286
msgid "Locked"
......@@ -5144,10 +5102,9 @@ msgid "Committer email"
msgstr "E-mail коммитера"
#: weblate/trans/models/subproject.py:413
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language filter"
msgstr "Язык"
msgstr "Фильтр языка"
#: weblate/trans/models/subproject.py:417
msgid ""
......@@ -5273,16 +5230,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:1239
#, fuzzy
#| msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgid "You can not use base file with bilingual translation!"
msgstr "У Вас нет привилегий для сохранения перевода!"
msgstr "Вы не можете использовать базовый файл в двуязычном переводе!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1245
#, fuzzy
#| msgid "Changing version control system is not supported!"
msgid "Using .pot file as base file is not supported!"
msgstr "Смена системы контроля версий не поддерживается!"
msgstr "Использование .pot файла как базового не поддерживается!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1252
msgid "Template file not found!"
......@@ -5364,16 +5319,14 @@ msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: weblate/trans/models/whiteboard.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Additional message"
msgid "Whiteboard message"
msgstr "Дополнительное сообщение"
msgstr "Сообщение на новостной доске"
#: weblate/trans/models/whiteboard.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Nearby messages"
msgid "Whiteboard messages"
msgstr "Соседние сообщения"
msgstr "Сообщения на новостной доске"
#: weblate/trans/models/whiteboard.py:101
msgid "Do not specify both component and project!"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment