Commit aac2acef authored by Javier Lopez's avatar Javier Lopez

improve Spanish localization

parent d3a6a4bc
......@@ -5,7 +5,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
"POT-Creation-Date": "2014-07-06 17:58+0200",
"PO-Revision-Date": "2013-09-15 21:59+0200",
"Last-Translator": "Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>",
"Last-Translator": "Javier Lopez <m@javier.io>",
"Language-Team": "ES <LL@li.org>",
"Language": "es",
"MIME-Version": "1.0",
......@@ -23,47 +23,47 @@
},
"unencrypted": [
null,
""
"texto plano"
],
"unverified": [
null,
""
"sin verificar"
],
"verified": [
null,
""
"verificado"
],
"finished": [
null,
""
"finalizado"
],
"This contact is busy": [
null,
""
"Este contacto está ocupado"
],
"This contact is online": [
null,
""
"Este contacto está en línea"
],
"This contact is offline": [
null,
""
"Este contacto está desconectado"
],
"This contact is unavailable": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
"Este contacto no está disponible"
],
"This contact is away for an extended period": [
null,
""
"Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
],
"This contact is away": [
null,
""
"Este contacto está ausente"
],
"Reconnecting": [
null,
"Conectando"
"Reconectando"
],
"Disconnected": [
null,
......@@ -79,7 +79,7 @@
],
"Connection Failed": [
null,
"Conexión fallo"
"La conexión falló"
],
"Authenticating": [
null,
......@@ -87,7 +87,7 @@
],
"Authentication Failed": [
null,
"Autenticación fallo"
"La autenticación falló"
],
"Disconnecting": [
null,
......@@ -95,31 +95,31 @@
],
"Online Contacts": [
null,
"Contactos en linea"
"En línea"
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
""
"Re-estableciendo sesión cifrada"
],
"Generating private key.": [
null,
""
"Generando llave privada"
],
"Your browser might become unresponsive.": [
null,
""
"Su navegador podría dejar de responder por un momento"
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null,
""
"Petición de autenticación de %1$s\n\nSu contacto intenta verificar su identidad haciendo la siguiente pregunta.\n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
null,
""
"No se pudo verificar la identidad de este usuario"
],
"Exchanging private key with buddy.": [
null,
""
"Intercambiando llaves privadas"
],
"Personal message": [
null,
......@@ -127,11 +127,11 @@
],
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
null,
"Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
"¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
],
"me": [
null,
""
"yo"
],
"Show this menu": [
null,
......@@ -147,103 +147,103 @@
],
"Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
null,
""
"¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
],
"Your message could not be sent": [
null,
""
"Su mensaje no se pudo enviar"
],
"We received an unencrypted message": [
null,
""
"Se recibío un mensaje sin cifrar"
],
"We received an unreadable encrypted message": [
null,
""
"Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
],
"This user has requested an encrypted session.": [
null,
""
"El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
],
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
null,
""
"Por favor confirme los identificadores de %1$s fuera de este chat\n\n. Su identificador es, %2$s: %3$s\n\n. El identificador de %1$s es: %4$s\n\n. Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no concuerdan."
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour buddy will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
null,
""
"Se le solicitará una pregunta de seguridad.\n\n. La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
],
"What is your security question?": [
null,
""
"Introduzca su pregunta de seguridad"
],
"What is the answer to the security question?": [
null,
""
"Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
],
"Invalid authentication scheme provided": [
null,
""
"Esquema de autenticación inválido"
],
"Your messages are not encrypted anymore": [
null,
""
"Sus mensajes han dejado de cifrarse"
],
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been verified.": [
null,
""
"Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido verificada"
],
"Your buddy's identify has been verified.": [
null,
""
"La identidad de su contacto ha sido confirmada"
],
"Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null,
""
"Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
],
"Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption.": [
null,
""
"Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
],
"Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified.": [
null,
""
"Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido verificada"
],
"Your messages are encrypted and your buddy verified.": [
null,
""
"Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
],
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the same": [
null,
""
"Su contacto ha finalizado la sesión actual, debería hacer lo mismo"
],
"End encrypted conversation": [
null,
""
"Finalizar sesión cifrada"
],
"Refresh encrypted conversation": [
null,
""
"Actualizar sesión cifrada"
],
"Start encrypted conversation": [
null,
""
"Iniciar sesión cifrada"
],
"Verify with fingerprints": [
null,
""
"Verificar con identificadores"
],
"Verify with SMP": [
null,
""
"Verificar con SMP"
],
"What's this?": [
null,
""
"¿Qué es esto?"
],
"Online": [
null,
"En linea"
"En línea"
],
"Busy": [
null,
......@@ -279,7 +279,7 @@
],
"Click to add new chat contacts": [
null,
"Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
"Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
],
"Add a contact": [
null,
......@@ -291,7 +291,7 @@
],
"Click to add as a chat contact": [
null,
"Haga clic para agregar como un contacto de chat"
"Haga click para agregar como contacto de chat"
],
"Room name": [
null,
......@@ -327,11 +327,11 @@
],
"Click to open this room": [
null,
"Haga clic para abrir esta sala"
"Haga click para abrir esta sala"
],
"Show more information on this room": [
null,
"Mostrar mas información en esta sala"
"Mostrar más información en esta sala"
],
"Description:": [
null,
......@@ -363,7 +363,7 @@
],
"Non-anonymous": [
null,
"No usuario anónimo"
"No anónimo"
],
"Open room": [
null,
......@@ -375,7 +375,7 @@
],
"Public": [
null,
"Publico"
"Pública"
],
"Semi-anonymous": [
null,
......@@ -391,7 +391,7 @@
],
"Set chatroom topic": [
null,
"Defina tema de sala de chat"
"Definir tema de sala de chat"
],
"Kick user from chatroom": [
null,
......@@ -399,7 +399,7 @@
],
"Ban user from chatroom": [
null,
"Prohibir usuario de sala de chat."
"Bloquear usuario de sala de chat."
],
"Message": [
null,
......@@ -415,7 +415,7 @@
],
"An error occurred while trying to save the form.": [
null,
"Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
"Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
],
"This chatroom requires a password": [
null,
......@@ -443,27 +443,27 @@
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitada"
"El registro de la sala ahora está habilitado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitada"
"El registro de la sala ahora está deshabilitado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
"Esta sala ahora es pública"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
"Esta sala ahora es semi-anónima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
"Esta sala ahora es completamente anónima"
],
"A new room has been created": [
null,
......@@ -475,7 +475,7 @@
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
"<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
......@@ -491,7 +491,7 @@
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido prohibido de esta sala"
"Usted ha sido bloqueado de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
......@@ -507,7 +507,7 @@
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado."
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user chat) está deshabilitado."
],
"You are not on the member list of this room": [
null,
......@@ -519,7 +519,7 @@
],
"You are not allowed to create new rooms": [
null,
"A usted no se le permite crear nuevas salas"
"Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
],
"Your nickname doesn't conform to this room's policies": [
null,
......@@ -555,35 +555,35 @@
],
"Click to restore this chat": [
null,
"Haga clic para eliminar este contacto"
"Haga click para eliminar este contacto"
],
"Minimized": [
null,
""
"Minimizado"
],
"Are you sure you want to remove this contact?": [
null,
"Haga clic para eliminar este contacto"
"¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
],
"Click to remove this contact": [
null,
"Haga clic para eliminar este contacto"
"Haga click para eliminar este contacto"
],
"Accept": [
null,
""
"Aceptar"
],
"Decline": [
null,
"En linea"
"Cancelar"
],
"Click to chat with this contact": [
null,
"Haga clic para conversar con este contacto"
"Haga click para conversar con este contacto"
],
"My contacts": [
null,
"Mi contactos"
"Mis contactos"
],
"Contact requests": [
null,
......@@ -595,11 +595,11 @@
],
"Custom status": [
null,
"Personalice estatus"
"Personalizar estatus"
],
"online": [
null,
"en linea"
"en línea"
],
"busy": [
null,
......@@ -607,7 +607,7 @@
],
"away for long": [
null,
"lejos por mucho tiempo"
"ausente por mucho tiempo"
],
"away": [
null,
......@@ -615,15 +615,15 @@
],
"I am %1$s": [
null,
"Yo soy %1$s"
"Estoy %1$s"
],
"Click here to write a custom status message": [
null,
"Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
"Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
],
"Click to change your chat status": [
null,
"Haga clic para cambiar su estatus de chat"
"Haga click para cambiar su estatus de chat"
],
"XMPP/Jabber Username:": [
null,
......@@ -639,11 +639,11 @@
],
"Sign in": [
null,
"Registro"
"Registrar"
],
"Toggle chat": [
null,
""
"Chat"
],
"BOSH Service URL:": [
null,
......@@ -658,4 +658,4 @@
"Adjuntado"
]
}
}
\ No newline at end of file
}
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -27,49 +27,47 @@ msgstr ""
#: converse.js:260
msgid "unencrypted"
msgstr ""
msgstr "texto plano"
#: converse.js:261
msgid "unverified"
msgstr ""
msgstr "sin verificar"
#: converse.js:262
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "verificado"
#: converse.js:263
msgid "finished"
msgstr ""
msgstr "finalizado"
#: converse.js:266
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
msgstr "Este contacto está ocupado"
#: converse.js:267
msgid "This contact is online"
msgstr ""
msgstr "Este contacto está en línea"
#: converse.js:268
msgid "This contact is offline"
msgstr ""
msgstr "Este contacto está desconectado"
#: converse.js:269
#, fuzzy
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
msgstr "Este contacto no está disponible"
#: converse.js:270
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
#: converse.js:271
msgid "This contact is away"
msgstr ""
msgstr "Este contacto está ausente"
#: converse.js:349
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "Conectando"
msgstr "Reconectando"
#: converse.js:385
msgid "Disconnected"
......@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "Conectando"
#: converse.js:398
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexión fallo"
msgstr "La conexión falló"
#: converse.js:400
msgid "Authenticating"
......@@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "Autenticando"
#: converse.js:403
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticación fallo"
msgstr "La autenticación falló"
#: converse.js:405
msgid "Disconnecting"
......@@ -101,19 +99,19 @@ msgstr "Desconectando"
#: converse.js:539 converse.js:580
msgid "Online Contacts"
msgstr "Contactos en linea"
msgstr "En línea"
#: converse.js:699
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada"
#: converse.js:711
msgid "Generating private key."
msgstr ""
msgstr "Generando llave privada"
#: converse.js:712
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento"
#: converse.js:747
msgid ""
......@@ -124,27 +122,32 @@ msgid ""
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Petición de autenticación de %1$s\n"
"\n"
"Su contacto intenta verificar su identidad haciendo la "
"siguiente pregunta.\n"
"\n"
"%2$s"
#: converse.js:756
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
#: converse.js:795
msgid "Exchanging private key with buddy."
msgstr ""
msgstr "Intercambiando llaves privadas"
#: converse.js:935
msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje personal"
#: converse.js:965
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
#: converse.js:986
msgid "me"
msgstr ""
msgstr "yo"
#: converse.js:1076 converse.js:1971
msgid "Show this menu"
......@@ -160,23 +163,23 @@ msgstr "Eliminar mensajes"
#: converse.js:1164
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: converse.js:1199
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
#: converse.js:1202
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
#: converse.js:1205
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
#: converse.js:1214
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
msgstr "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
#: converse.js:1236
msgid ""
......@@ -190,6 +193,15 @@ msgid ""
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
"Por favor confirme los identificadores de %1$s "
"fuera de este chat.\n"
"\n"
"Su identificador es, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"El identificador de %1$s es: %4$s\n"
"\n"
"Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
"concuerdan."
#: converse.js:1249
msgid ""
......@@ -199,82 +211,91 @@ msgid ""
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
"Se le solicitará una pregunta "
"de seguridad.\n"
"\n"
"La pregunta que responda se le hará a su contacto, si "
"las respuestas concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
#: converse.js:1250
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
#: converse.js:1252
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
#: converse.js:1256
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
msgstr "Esquema de autenticación inválido"
#: converse.js:1372
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
#: converse.js:1374
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
"verificada."
#: converse.js:1376
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
#: converse.js:1378
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
#: converse.js:1387
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
msgstr "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
#: converse.js:1389
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
msgstr "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido verificada"
#: converse.js:1391
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
#: converse.js:1393
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo "
"mismo"
#: converse.js:1403
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Finalizar sesión cifrada"
#: converse.js:1404
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Actualizar sesión cifrada"
#: converse.js:1405
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sesión cifrada"
#: converse.js:1406
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
msgstr "Verificar con identificadores"
#: converse.js:1407
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
msgstr "Verificar con SMP"
#: converse.js:1408
msgid "What's this?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué es esto?"
#: converse.js:1498
msgid "Online"
msgstr "En linea"
msgstr "En línea"
#: converse.js:1499
msgid "Busy"
......@@ -310,7 +331,7 @@ msgstr "Agregar"
#: converse.js:1518
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
#: converse.js:1519
msgid "Add a contact"
......@@ -322,7 +343,7 @@ msgstr "Sin usuarios encontrados"
#: converse.js:1551
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Haga clic para agregar como un contacto de chat"
msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
#: converse.js:1606
msgid "Room name"
......@@ -361,11 +382,11 @@ msgstr "Salas en %1$s"
#: converse.js:1661
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga clic para abrir esta sala"
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: converse.js:1662
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mas información en esta sala"
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#: converse.js:1724
msgid "Description:"
......@@ -397,7 +418,7 @@ msgstr "Moderado"
#: converse.js:1731
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No usuario anónimo"
msgstr "No anónimo"
#: converse.js:1732
msgid "Open room"
......@@ -409,7 +430,7 @@ msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:1734
msgid "Public"
msgstr "Publico"
msgstr "Pública"
#: converse.js:1735
msgid "Semi-anonymous"
......@@ -425,7 +446,7 @@ msgstr "Sin moderar"
#: converse.js:1973
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Defina tema de sala de chat"
msgstr "Definir tema de sala de chat"
#: converse.js:1974
msgid "Kick user from chatroom"
......@@ -449,7 +470,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: converse.js:2117
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
#: converse.js:2163
msgid "This chatroom requires a password"
......@@ -477,29 +498,27 @@ msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:2182
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada"
msgstr "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
#: converse.js:2183
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitada"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
#: converse.js:2184
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitada"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
#: converse.js:2185
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
msgstr "Esta sala ahora es pública"
#: converse.js:2186
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
#: converse.js:2187
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
#: converse.js:2188
msgid "A new room has been created"
......@@ -511,7 +530,7 @@ msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: converse.js:2203
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: converse.js:2204
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
......@@ -528,7 +547,7 @@ msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: converse.js:2210 converse.js:2270
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido prohibido de esta sala"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
#: converse.js:2211
msgid "You have been kicked from this room"
......@@ -551,8 +570,8 @@ msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user "
"chat) está apagado."
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user "
"chat) está deshabilitado."
#: converse.js:2268
msgid "You are not on the member list of this room"
......@@ -564,7 +583,7 @@ msgstr "Sin apodo especificado"
#: converse.js:2278
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "A usted no se le permite crear nuevas salas"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: converse.js:2280
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
......@@ -599,39 +618,36 @@ msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: converse.js:2638
#, fuzzy
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Haga clic para eliminar este contacto"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: converse.js:2777
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Minimizado"
#: converse.js:2832
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Haga clic para eliminar este contacto"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#: converse.js:2882 converse.js:2900
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Haga clic para eliminar este contacto"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: converse.js:2889
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"
#: converse.js:2890
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "En linea"
msgstr "Cancelar"
#: converse.js:2899
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Haga clic para conversar con este contacto"
msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
#: converse.js:3228
msgid "My contacts"
msgstr "Mi contactos"
msgstr "Mis contactos"
#: converse.js:3233
msgid "Contact requests"
......@@ -643,11 +659,11 @@ msgstr "Contactos pendientes"
#: converse.js:3461
msgid "Custom status"
msgstr "Personalice estatus"
msgstr "Personalizar estatus"
#: converse.js:3487 converse.js:3495
msgid "online"
msgstr "en linea"
msgstr "en línea"
#: converse.js:3489
msgid "busy"
......@@ -655,7 +671,7 @@ msgstr "ocupado"
#: converse.js:3491
msgid "away for long"
msgstr "lejos por mucho tiempo"
msgstr "ausente por mucho tiempo"
#: converse.js:3493
msgid "away"
......@@ -665,15 +681,15 @@ msgstr "ausente"
#. Example, I am online
#: converse.js:3507 converse.js:3532
msgid "I am %1$s"
msgstr "Yo soy %1$s"
msgstr "Estoy %1$s"
#: converse.js:3512 converse.js:3534
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
#: converse.js:3513 converse.js:3535
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Haga clic para cambiar su estatus de chat"
msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
#: converse.js:3625
msgid "XMPP/Jabber Username:"
......@@ -689,11 +705,11 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: converse.js:3634
msgid "Sign in"
msgstr "Registro"
msgstr "Registrar"
#: converse.js:3693
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
msgstr "Chat"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "URL del servicio BOSH:"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
"POT-Creation-Date": "2013-09-15 21:55+0200",
"PO-Revision-Date": "2013-09-15 21:59+0200",
"Last-Translator": "Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>",
"Last-Translator": "Javier Lopez <m@javier.io>",
"Language-Team": "ES <LL@li.org>",
"Language": "es",
"MIME-Version": "1.0",
......@@ -26,19 +26,19 @@
},
"unencrypted": [
null,
""
"texto plano"
],
"unverified": [
null,
""
"sin verificar"
],
"verified": [
null,
""
"verificado"
],
"finished": [
null,
""
"finalizado"
],
"Disconnected": [
null,
......@@ -54,7 +54,7 @@
],
"Connection Failed": [
null,
"Conexión fallo"
"La conexión falló"
],
"Authenticating": [
null,
......@@ -62,7 +62,7 @@
],
"Authentication Failed": [
null,
"Autenticación fallo"
"La autenticación falló"
],
"Disconnecting": [
null,
......@@ -70,23 +70,23 @@
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
""
"Re-estableciendo sesión cifrada"
],
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your browser might freeze and become unresponsive.": [
null,
""
"Su navegador generará una llave privada para usarse en la sesión cifrada. Esto puede tomar hasta 30 segundo, durante este tiempo su navegador puede dejar de responder."
],
"Private key generated.": [
null,
""
"Llave privada generada"
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null,
""
"Petición de autenticación de %1$s\n\nSu contacto intenta verificar su identidad haciendo la siguiente pregunta.\n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
null,
""
"No se pudo verificar la identidad de este usuario"
],
"Personal message": [
null,
......@@ -94,31 +94,31 @@
],
"Start encrypted conversation": [
null,
""
"Iniciar sesión cifrada"
],
"Refresh encrypted conversation": [
null,
""
"Actualizar sesión cifrada"
],
"End encrypted conversation": [
null,
""
"Finalizar sesión cifrada"
],
"Verify with SMP": [
null,
""
"Verificar con SMP"
],
"Verify with fingerprints": [
null,
""
"Verificar con identificadores"
],
"What's this?": [
null,
""
"¿Qué es esto?"
],
"me": [
null,
""
"yo"
],
"Show this menu": [
null,
......@@ -134,71 +134,71 @@
],
"Your message could not be sent": [
null,
""
"Su mensaje no se pudo enviar"
],
"We received an unencrypted message": [
null,
""
"Se recibío un mensaje sin cifrar"
],
"We received an unreadable encrypted message": [
null,
""
"Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
],
"This user has requested an encrypted session.": [
null,
""
"El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
],
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
null,
""
"Por favor confirme los identificadores de %1$s fuera de este chat\n\n. Su identificador es, %2$s: %3$s\n\n. El identificador de %1$s es: %4$s\n\n. Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no concuerdan."
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour buddy will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified.": [
null,
""
"Se le solicitará una pregunta de seguridad.\n\n. La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
],
"What is your security question?": [
null,
""
"Introduzca su pregunta de seguridad"
],
"What is the answer to the security question?": [
null,
""
"Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
],
"Invalid authentication scheme provided": [
null,
""
"Esquema de autenticación inválido"
],
"Your messages are not encrypted anymore": [
null,
""
"Sus mensajes han dejado de cifrarse"
],
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been verified.": [
null,
""
"Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido verificada"
],
"Your buddy's identify has been verified.": [
null,
""
"La identidad de su contacto ha sido confirmada"
],
"Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null,
""
"Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
],
"Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption.": [
null,
""
"Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
],
"Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified.": [
null,
""
"Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido verificada"
],
"Your messages are encrypted and your buddy verified.": [
null,
""
"Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
],
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the same": [
null,
""
"Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
],
"Contacts": [
null,
......@@ -222,7 +222,7 @@
],
"Click to add new chat contacts": [
null,
"Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
"Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
],
"Add a contact": [
null,
......@@ -250,15 +250,15 @@
],
"Click to add as a chat contact": [
null,
"Haga clic para agregar como un contacto de chat"
"Haga click para agregar como contacto de chat"
],
"Click to open this room": [
null,
"Haga clic para abrir esta sala"
"Haga click para abrir esta sala"
],
"Show more information on this room": [
null,
"Mostrar mas información en esta sala"
"Mostrar más información en esta sala"
],
"Description:": [
null,
......@@ -290,7 +290,7 @@
],
"Non-anonymous": [
null,
"No usuario anónimo"
"No anónimo"
],
"Open room": [
null,
......@@ -350,7 +350,7 @@
],
"Set chatroom topic": [
null,
"Defina tema de sala de chat"
"Definir tema de sala de chat"
],
"Kick user from chatroom": [
null,
......@@ -358,7 +358,7 @@
],
"Ban user from chatroom": [
null,
"Prohibir usuario de sala de chat."
"Bloquear usuario de sala de chat."
],
"Message": [
null,
......@@ -374,7 +374,7 @@
],
"An error occurred while trying to save the form.": [
null,
"Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
"Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
],
"This chatroom requires a password": [
null,
......@@ -402,27 +402,27 @@
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitada"
"El registro de la sala ahora está habilitado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitada"
"El registro de la sala ahora está deshabilitado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
"Esta sala ahora es pública"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
"Esta sala ahora es semi-anónima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
"Esta sala ahora es completamente anónima"
],
"A new room has been created": [
null,
......@@ -434,7 +434,7 @@
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
"<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
......@@ -450,7 +450,7 @@
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido prohibido de esta sala"
"Usted ha sido bloqueado de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
......@@ -466,7 +466,7 @@
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado."
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user chat) está deshabilitado."
],
"You are not on the member list of this room": [
null,
......@@ -478,7 +478,7 @@
],
"You are not allowed to create new rooms": [
null,
"A usted no se le permite crear nuevas salas"
"Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
],
"Your nickname doesn't conform to this room's policies": [
null,
......@@ -514,35 +514,35 @@
],
"Click to chat with this contact": [
null,
"Haga clic para conversar con este contacto"
"Haga click para conversar con este contacto"
],
"Click to remove this contact": [
null,
"Haga clic para eliminar este contacto"
"Haga click para eliminar este contacto"
],
"This contact is busy": [
null,
""
"Este contacto está ocupado"
],
"This contact is online": [
null,
""
"Este contacto está en línea"
],
"This contact is offline": [
null,
""
"Este contacto está desconectado"
],
"This contact is unavailable": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
"Este contacto no está disponible"
],
"This contact is away for an extended period": [
null,
""
"Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
],
"This contact is away": [
null,
""
"Este contacto está ausente"
],
"Contact requests": [
null,
......@@ -550,7 +550,7 @@
],
"My contacts": [
null,
"Mi contactos"
"Mis contactos"
],
"Pending contacts": [
null,
......@@ -558,19 +558,19 @@
],
"Custom status": [
null,
"Personalice estatus"
"Personalizar estatus"
],
"Click to change your chat status": [
null,
"Haga clic para cambiar su estatus de chat"
"Haga click para cambiar su estatus de chat"
],
"Click here to write a custom status message": [
null,
"Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
"Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
],
"online": [
null,
"en linea"
"en línea"
],
"busy": [
null,
......@@ -578,7 +578,7 @@
],
"away for long": [
null,
"lejos por mucho tiempo"
"ausente por mucho tiempo"
],
"away": [
null,
......@@ -586,11 +586,11 @@
],
"I am %1$s": [
null,
"Yo soy %1$s"
"Estoy %1$s"
],
"Sign in": [
null,
"Registro"
"Registrar"
],
"XMPP/Jabber Username:": [
null,
......@@ -610,7 +610,7 @@
],
"Online Contacts": [
null,
"Contactos en linea"
"En línea"
],
"Connected": [
null,
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment