Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
acf23655
Commit
acf23655
authored
Nov 27, 2014
by
Panagiotis Papazoglou
Committed by
Weblate
Nov 27, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 90.0% (1005 of 1116 strings) [CI skip]
parent
7fa9e588
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
91 additions
and
164 deletions
+91
-164
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+91
-164
No files found.
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
View file @
acf23655
...
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
...
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 14:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
05 14:15
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-
27 16:38
+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/
>
"
"
>
\n"
"\n"
"Language: el\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.
0
-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.
1
-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
msgctxt "No known user"
...
@@ -403,10 +403,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
...
@@ -403,10 +403,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/about.html:47 weblate/html/accounts/hosting.html:52
#: weblate/html/about.html:47 weblate/html/accounts/hosting.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Commercial hosting"
#| msgid "Commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgstr "Εμπορική φιλοξενία"
msgstr "Ε
πικοινωνήστε μαζί μας για ε
μπορική φιλοξενία"
#: weblate/html/about.html:58
#: weblate/html/about.html:58
msgid "Versions"
msgid "Versions"
...
@@ -770,13 +769,11 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
...
@@ -770,13 +769,11 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Τα είδωλα παρέχονται με χρήτη του libravatar."
msgstr "Τα είδωλα παρέχονται με χρήτη του libravatar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:232
#: weblate/html/accounts/profile.html:232
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public appearance on this site."
msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "
Το δημόσιό σας προφίλ:
"
msgstr "
Η δημόσια εμφάνισή σας σε αυτή τη σελίδα.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:255
#: weblate/html/accounts/profile.html:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "copyright conditions:"
#| "copyright conditions:"
...
@@ -784,8 +781,8 @@ msgid ""
...
@@ -784,8 +781,8 @@ msgid ""
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"copyright conditions:"
"copyright conditions:"
msgstr ""
msgstr ""
"
Τα ακόλουθα έργα έχουν σαφώς ορίσει τους όρους αδειοδότησης και πνευματικών
"
"
Οι ακόλουθες μεταφράσεις έχουν σαφώς ορίσει τους όρους αδειοδότησης και
"
"δικαιωμάτων τους:"
"
πνευματικών
δικαιωμάτων τους:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:258 weblate/html/data.html:26
#: weblate/html/accounts/profile.html:258 weblate/html/data.html:26
#: weblate/html/data.html.py:57 weblate/html/data.html:83
#: weblate/html/data.html.py:57 weblate/html/data.html:83
...
@@ -805,7 +802,6 @@ msgid ""
...
@@ -805,7 +802,6 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in the commits and "
#| "By registering you agree to use your name and email in the commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
...
@@ -816,8 +812,8 @@ msgid ""
...
@@ -816,8 +812,8 @@ msgid ""
"translated project."
"translated project."
msgstr ""
msgstr ""
"Αφού εγγραφείτε, συμφωνείτε να χρησιμοποιηθούν το όνομά σας και η διεύθυνσή "
"Αφού εγγραφείτε, συμφωνείτε να χρησιμοποιηθούν το όνομά σας και η διεύθυνσή "
"σας στους συμμετέχοντες
του Git και παρέχετε τη συνεισφορά σας υπό την άδεια
"
"σας στους συμμετέχοντες
στο σύστημα ελέγχου εκδόσεων και παρέχετε τη
"
"που ορίζεται από κάθε μεταφραστικό έργο."
"
συνεισφορά σας υπό την άδεια
που ορίζεται από κάθε μεταφραστικό έργο."
#: weblate/html/accounts/register.html:30
#: weblate/html/accounts/register.html:30
msgid "Register using email"
msgid "Register using email"
...
@@ -838,10 +834,9 @@ msgstr ""
...
@@ -838,10 +834,9 @@ msgstr ""
"περισσότερες λεπτομέρειες."
"περισσότερες λεπτομέρειες."
#: weblate/html/accounts/removal.html:16
#: weblate/html/accounts/removal.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Account"
#| msgid "Account"
msgid "Account removal"
msgid "Account removal"
msgstr "
Λογαριασμός
"
msgstr "
Απομάκρυνση λογαριασμού
"
#: weblate/html/accounts/removal.html:18
#: weblate/html/accounts/removal.html:18
msgid ""
msgid ""
...
@@ -919,10 +914,9 @@ msgid "Result"
...
@@ -919,10 +914,9 @@ msgid "Result"
msgstr "Αποτέλεσμα"
msgstr "Αποτέλεσμα"
#: weblate/html/admin/performance.html:39
#: weblate/html/admin/performance.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Bad configuration"
#| msgid "Bad configuration"
msgid "Configuration errors"
msgid "Configuration errors"
msgstr "
Κακή ρύθμιση
"
msgstr "
Σφάλματα ρύθμισης
"
#: weblate/html/admin/performance.html:45
#: weblate/html/admin/performance.html:45
msgid "Name"
msgid "Name"
...
@@ -986,7 +980,6 @@ msgid "Add host key"
...
@@ -986,7 +980,6 @@ msgid "Add host key"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού φιλοξενίας"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού φιλοξενίας"
#: weblate/html/admin/ssh.html:57
#: weblate/html/admin/ssh.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check "
#| "To access SSH hosts, it's host key needs to be verified. You can check "
#| "host key using form below."
#| "host key using form below."
...
@@ -995,7 +988,8 @@ msgid ""
...
@@ -995,7 +988,8 @@ msgid ""
"host key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
"host key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
msgstr ""
msgstr ""
"Για πρόσβαση σε φιλοξενίες SSH, το κλειδί φιλοξενίας πρέπει να επιβεβαιωθεί. "
"Για πρόσβαση σε φιλοξενίες SSH, το κλειδί φιλοξενίας πρέπει να επιβεβαιωθεί. "
"Μπορείτε να ελέγξετε το κλειδί φιλοξενίας χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."
"Μπορείτε να λάβετε το κλειδί φιλοξενίας εισάγοντας ένα όνομα domain ή IP για "
"τη φιλοξενία στην παρακάτω φόρμα."
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
msgid "Host:"
msgid "Host:"
...
@@ -1047,10 +1041,9 @@ msgstr ""
...
@@ -1047,10 +1041,9 @@ msgstr ""
"βελτιώσετε."
"βελτιώσετε."
#: weblate/html/base.html:32
#: weblate/html/base.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Toggle text direction"
#| msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle navigation"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Αλλαγή
κατεύθυνσης κειμένου
"
msgstr "Αλλαγή
πλοήγησης
"
#: weblate/html/base.html:43 weblate/html/base.html.py:81
#: weblate/html/base.html:43 weblate/html/base.html.py:81
msgid "Dashboard"
msgid "Dashboard"
...
@@ -1073,24 +1066,21 @@ msgstr "Έλεγχοι"
...
@@ -1073,24 +1066,21 @@ msgstr "Έλεγχοι"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
#| msgid "Checks"
msgid "Checks listing"
msgid "Checks listing"
msgstr "
Έλεγχοι
"
msgstr "
Κατάλογος ελέγχων
"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28
#: weblate/html/check_subproject.html:28
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching checks found!"
msgid "No matching checks found!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν
κείμενα
που να ταιριάζουν!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν
έλεγχοι
που να ταιριάζουν!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:37
#: weblate/html/check_subproject.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
#| msgid "Checks"
msgid "Check details"
msgid "Check details"
msgstr "
Έλεγχοι
"
msgstr "
Λεπτομέρειες ελέγχών
"
#: weblate/html/checks.html:30
#: weblate/html/checks.html:30
msgid "Information"
msgid "Information"
...
@@ -1187,10 +1177,9 @@ msgstr ""
...
@@ -1187,10 +1177,9 @@ msgstr ""
"\">τεκμηρίωση</a>."
"\">τεκμηρίωση</a>."
#: weblate/html/data.html:7
#: weblate/html/data.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
#| msgid "Data export"
msgid "data exports"
msgid "data exports"
msgstr "
Εξαγωγή
δεδομένων"
msgstr "
εξαγωγές
δεδομένων"
#: weblate/html/data.html:46
#: weblate/html/data.html:46
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1256,10 +1245,9 @@ msgid "Words"
...
@@ -1256,10 +1245,9 @@ msgid "Words"
msgstr "Λέξεις"
msgstr "Λέξεις"
#: weblate/html/dictionary.html:16
#: weblate/html/dictionary.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse"
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση
αλλαγών
"
msgstr "Αναζήτηση"
#: weblate/html/dictionary.html:18 weblate/html/dictionary.html.py:78
#: weblate/html/dictionary.html:18 weblate/html/dictionary.html.py:78
msgid "Add new word"
msgid "Add new word"
...
@@ -1584,16 +1572,14 @@ msgid "English"
...
@@ -1584,16 +1572,14 @@ msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
msgstr "Αγγλικά"
#: weblate/html/i18n.html:59
#: weblate/html/i18n.html:59
#, fuzzy
#| msgid "English (South Africa)"
#| msgid "English (South Africa)"
msgid "English (Australia)"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Αγγλικά (
Νότιος Αφρική
)"
msgstr "Αγγλικά (
Αυστραλία
)"
#: weblate/html/i18n.html:60
#: weblate/html/i18n.html:60
#, fuzzy
#| msgid "English (United States)"
#| msgid "English (United States)"
msgid "English (Canada)"
msgid "English (Canada)"
msgstr "Αγγλικά (
Ηνωμένες Πολιτείες
)"
msgstr "Αγγλικά (
Καναδά
)"
#: weblate/html/i18n.html:61
#: weblate/html/i18n.html:61
msgid "English (South Africa)"
msgid "English (South Africa)"
...
@@ -1668,10 +1654,9 @@ msgid "Greek"
...
@@ -1668,10 +1654,9 @@ msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
msgstr "Ελληνικά"
#: weblate/html/i18n.html:79
#: weblate/html/i18n.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Icelandic"
#| msgid "Icelandic"
msgid "Greenlandic"
msgid "Greenlandic"
msgstr "
Ισ
λανδικά"
msgstr "
Γροι
λανδικά"
#: weblate/html/i18n.html:80
#: weblate/html/i18n.html:80
msgid "Gujarati"
msgid "Gujarati"
...
@@ -1874,10 +1859,9 @@ msgid "Northern Sami"
...
@@ -1874,10 +1859,9 @@ msgid "Northern Sami"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:130
#: weblate/html/i18n.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Norwegian Bokmål"
#| msgid "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian (old code)"
msgid "Norwegian (old code)"
msgstr "Νορβηγικά
Bokmal
"
msgstr "Νορβηγικά
(παλαιός κώδικας)
"
#: weblate/html/i18n.html:131
#: weblate/html/i18n.html:131
msgid "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian Bokmål"
...
@@ -2195,10 +2179,9 @@ msgid ""
...
@@ -2195,10 +2179,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/index.html:64
#: weblate/html/index.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Share your translation"
#| msgid "Share your translation"
msgid "Manage your translations"
msgid "Manage your translations"
msgstr "
Μοιραστείτε τη μετάφρασή
σας"
msgstr "
Διαχειριστείτε τις μεταφράσεις
σας"
#: weblate/html/index.html:80 weblate/html/index.html.py:132
#: weblate/html/index.html:80 weblate/html/index.html.py:132
#: weblate/html/languages.html:16 weblate/html/list-translations.html:9
#: weblate/html/languages.html:16 weblate/html/list-translations.html:9
...
@@ -2244,22 +2227,19 @@ msgid "There are some not committed changes!"
...
@@ -2244,22 +2227,19 @@ msgid "There are some not committed changes!"
msgstr "Υπάρχουν μερικές μη δεσμευμένες αλλαγές!"
msgstr "Υπάρχουν μερικές μη δεσμευμένες αλλαγές!"
#: weblate/html/js/git-status.html:15
#: weblate/html/js/git-status.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgstr "Το απομακρυσμένο αποθετήριο
Git
πρέπει να ενωθεί!"
msgstr "Το απομακρυσμένο αποθετήριο πρέπει να ενωθεί!"
#: weblate/html/js/git-status.html:18
#: weblate/html/js/git-status.html:18
#, fuzzy
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgstr "Υπάρχουν ορισμένες νέες δεσμεύσεις σε τοπικό αποθετήριο
Git
!"
msgstr "Υπάρχουν ορισμένες νέες δεσμεύσεις σε τοπικό αποθετήριο!"
#: weblate/html/js/git-status.html:21
#: weblate/html/js/git-status.html:21
#, fuzzy
#| msgid "All repositories were updated."
#| msgid "All repositories were updated."
msgid "The local repository is up to date."
msgid "The local repository is up to date."
msgstr "
Όλα τα αποθετήρια ενημερώθηκαν
."
msgstr "
Το τοπικό αποθετήριο έχει ενημερωθεί
."
#: weblate/html/js/git-status.html:28
#: weblate/html/js/git-status.html:28
msgid "Last remote commit:"
msgid "Last remote commit:"
...
@@ -2270,43 +2250,38 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
...
@@ -2270,43 +2250,38 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgstr "Αποθετήριο Git με τις μεταφράσεις Wweblate:"
msgstr "Αποθετήριο Git με τις μεταφράσεις Wweblate:"
#: weblate/html/js/git-status.html:45
#: weblate/html/js/git-status.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository details"
msgid "Repository details"
msgstr "
Κατάσταση
αποθετηρίου"
msgstr "
Λεπτομέρειες
αποθετηρίου"
#: weblate/html/js/git-status.html:63
#: weblate/html/js/git-status.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository tools"
msgid "Repository tools"
msgstr "
Κατάσταση
αποθετηρίου"
msgstr "
Εργαλεία
αποθετηρίου"
#: weblate/html/js/git-status.html:70
#: weblate/html/js/git-status.html:70
msgid "Commit"
msgid "Commit"
msgstr "Ολοκλήρωση"
msgstr "Ολοκλήρωση"
#: weblate/html/js/git-status.html:73
#: weblate/html/js/git-status.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Commit pending changes to the local repository"
msgid "Commit pending changes to the local repository"
msgstr "
Επαναφορά όλων των αλλαγών σ
το τοπικό αποθετήριο"
msgstr "
Δέσμευση εκκρεμών αλλαγών για
το τοπικό αποθετήριο"
#: weblate/html/js/git-status.html:79
#: weblate/html/js/git-status.html:79
msgid "Pull"
msgid "Pull"
msgstr "Λήψη"
msgstr "Λήψη"
#: weblate/html/js/git-status.html:82
#: weblate/html/js/git-status.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Pull changes from remote repository"
#| msgid "Pull changes from remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository"
msgstr "Πάρτε τις αλλαγές από απομακρυσμένο αποοθετήριο"
msgstr "Πάρτε τις αλλαγές από
το
απομακρυσμένο αποοθετήριο"
#: weblate/html/js/git-status.html:87
#: weblate/html/js/git-status.html:87
msgid "Push"
msgid "Push"
msgstr "Προώθηση"
msgstr "Προώθηση"
#: weblate/html/js/git-status.html:90
#: weblate/html/js/git-status.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository"
msgstr "Προωθήστε τις αλλαγές στο απομακρυσμένο αποθετήριο"
msgstr "Προωθήστε τις αλλαγές στο απομακρυσμένο αποθετήριο"
...
@@ -2316,10 +2291,9 @@ msgid "Rebase"
...
@@ -2316,10 +2291,9 @@ msgid "Rebase"
msgstr "Αναβάθμιση"
msgstr "Αναβάθμιση"
#: weblate/html/js/git-status.html:98
#: weblate/html/js/git-status.html:98
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgstr "
Προωθήστε τι
ς αλλαγές στο απομακρυσμένο αποθετήριο"
msgstr "
Επανατοποθετήστε τις τοπικέ
ς αλλαγές στο απομακρυσμένο αποθετήριο"
#: weblate/html/js/git-status.html:104
#: weblate/html/js/git-status.html:104
msgid "Reset"
msgid "Reset"
...
@@ -2336,27 +2310,24 @@ msgid "Unlock"
...
@@ -2336,27 +2310,24 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: weblate/html/js/git-status.html:120
#: weblate/html/js/git-status.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Allow changes in the repository"
#| msgid "Allow changes in the repository"
msgid "Allow changes in the local repository"
msgid "Allow changes in the local repository"
msgstr "Δικαίωμα αλλαγών στο αποθετήριο"
msgstr "Δικαίωμα αλλαγών στο
τοπικό
αποθετήριο"
#: weblate/html/js/git-status.html:126 weblate/html/translation.html:225
#: weblate/html/js/git-status.html:126 weblate/html/translation.html:225
msgid "Lock"
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
msgstr "Κλείδωμα"
#: weblate/html/js/git-status.html:129
#: weblate/html/js/git-status.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Prevent any changes in the repository"
#| msgid "Prevent any changes in the repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgstr "Αποτροπή αλλαγών στο αποθετήριο"
msgstr "Αποτροπή αλλαγών στο
τοπικό
αποθετήριο"
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/project.html:17
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/project.html:17
#: weblate/html/subproject.html:19 weblate/html/translation.html:21
#: weblate/html/subproject.html:19 weblate/html/translation.html:21
#, fuzzy
#| msgid "review"
#| msgid "review"
msgid "Overview"
msgid "Overview"
msgstr "
ε
πισκόπηση"
msgstr "
Ε
πισκόπηση"
#: weblate/html/language.html:17 weblate/html/language.html.py:56
#: weblate/html/language.html:17 weblate/html/language.html.py:56
#: weblate/html/project.html:103
#: weblate/html/project.html:103
...
@@ -2402,22 +2373,19 @@ msgid "Follow using RSS"
...
@@ -2402,22 +2373,19 @@ msgid "Follow using RSS"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Good translations"
msgid "Good translations"
msgstr "
Οι μεταφράσεις σα
ς"
msgstr "
Καλές μεταφράσει
ς"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:11
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Strings with any failing checks"
#| msgid "Strings with any failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "
Κείμενα με οποιαδήποτε αποτυχία ελέγχων
"
msgstr "
Μεταφράσεις με αποτυχημένους ελέγχους
"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:8
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgstr "
Οι μεταφράσεις σα
ς"
msgstr "
Ασαφείς μεταφράσει
ς"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2425,16 +2393,14 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
...
@@ -2425,16 +2393,14 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Αγνόηση: %(check)s"
msgstr "Αγνόηση: %(check)s"
#: weblate/html/list-comments.html:10
#: weblate/html/list-comments.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation comment"
msgid "Translation comment"
msgstr "
Η μετάφραση ολοκληρώθηκε
"
msgstr "
Σχόλιο μετάφρασης
"
#: weblate/html/list-comments.html:12
#: weblate/html/list-comments.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string comment"
msgid "Source string comment"
msgstr "
Κείμενο προέλευσης:
"
msgstr "
Σχόλιο κειμένου προέλευσης
"
#: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:20
#: weblate/html/list-translations.html:20
...
@@ -2645,10 +2611,9 @@ msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
...
@@ -2645,10 +2611,9 @@ msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:31
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:31
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:"
msgstr "Αποθετήριο
Git με τις μεταφράσεις Ww
eblate:"
msgstr "Αποθετήριο
με μεταφράσεις W
eblate:"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:37
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:37
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
...
@@ -2769,19 +2734,18 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
...
@@ -2769,19 +2734,18 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Νέα μετάφραση σto %(translation)s"
msgstr "Νέα μετάφραση σto %(translation)s"
#: weblate/html/mail/reset.html:12 weblate/html/mail/reset.txt:3
#: weblate/html/mail/reset.html:12 weblate/html/mail/reset.txt:3
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
#| "%(site_title)s."
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr ""
msgstr "Υπήρξε ένα αίτημα για επαναφορά του κωδικού Weblate στο %(site_title)s."
"υπάρχει νέα πρόταση για εκτίμηση στο %(translation)s του %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Your registration on %(site_title)s"
#| msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgstr "
Η εγγραφή σας
στο %(site_title)s"
msgstr "
Επαναφορά κωδικού
στο %(site_title)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
msgid "Change subscription settings:"
...
@@ -2794,23 +2758,20 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s"
...
@@ -2794,23 +2758,20 @@ msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: weblate/html/project.html:25 weblate/html/subproject.html:27
#: weblate/html/project.html:25 weblate/html/subproject.html:27
#: weblate/html/translation.html:45
#: weblate/html/translation.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
#| msgid "Data export"
msgid "Data exports"
msgid "Data exports"
msgstr "Εξαγωγ
ή
δεδομένων"
msgstr "Εξαγωγ
ές
δεδομένων"
#: weblate/html/project.html:27 weblate/html/subproject.html:29
#: weblate/html/project.html:27 weblate/html/subproject.html:29
#: weblate/html/translation.html:48
#: weblate/html/translation.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Git maintenance"
#| msgid "Git maintenance"
msgid "Repository maintenance"
msgid "Repository maintenance"
msgstr "Συντήρηση
git
"
msgstr "Συντήρηση
αποθετηρίου
"
#: weblate/html/project.html:32 weblate/html/subproject.html:33
#: weblate/html/project.html:32 weblate/html/subproject.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Manage glossary"
#| msgid "Manage glossary"
msgid "Manage users"
msgid "Manage users"
msgstr "Διαχείριση
γλωσσαρίου
"
msgstr "Διαχείριση
χρηστών
"
#: weblate/html/project.html:39 weblate/html/subproject.html:40
#: weblate/html/project.html:39 weblate/html/subproject.html:40
#: weblate/html/translation.html:58
#: weblate/html/translation.html:58
...
@@ -2836,16 +2797,14 @@ msgstr "Tweet αυτή τη μετάφραση!"
...
@@ -2836,16 +2797,14 @@ msgstr "Tweet αυτή τη μετάφραση!"
#: weblate/html/project.html:45 weblate/html/subproject.html:46
#: weblate/html/project.html:45 weblate/html/subproject.html:46
#: weblate/html/translation.html:64
#: weblate/html/translation.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Image widgets"
#| msgid "Image widgets"
msgid "Status widgets"
msgid "Status widgets"
msgstr "ΜΙκροεφαρμογές
εικόνα
ς"
msgstr "ΜΙκροεφαρμογές
κατάσταση
ς"
#: weblate/html/project.html:61
#: weblate/html/project.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
#| msgid "Comments"
msgid "Components"
msgid "Components"
msgstr "
Σχόλι
α"
msgstr "
Περιεχόμεν
α"
#: weblate/html/project.html:67 weblate/html/translate.html:205
#: weblate/html/project.html:67 weblate/html/translate.html:205
msgid "Component"
msgid "Component"
...
@@ -2869,28 +2828,24 @@ msgid "Users"
...
@@ -2869,28 +2828,24 @@ msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgstr "Χρήστες"
#: weblate/html/project.html:174
#: weblate/html/project.html:174
#, fuzzy
#| msgid "Removal"
#| msgid "Removal"
msgid "Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Απομάκρυνση"
msgstr "Απομάκρυνση"
#: weblate/html/project.html:192
#: weblate/html/project.html:192
#, fuzzy
#| msgid "Add new word"
#| msgid "Add new word"
msgid "Add new user"
msgid "Add new user"
msgstr "Προσθήκη νέ
ας λέξης
"
msgstr "Προσθήκη νέ
ου χρήστη
"
#: weblate/html/project_info.html:9
#: weblate/html/project_info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:"
#| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators"
msgid "Mailing list for translators"
msgstr "Λίστα αλληλογραφίας για μεταφραστές
:
"
msgstr "Λίστα αλληλογραφίας για μεταφραστές"
#: weblate/html/project_info.html:16
#: weblate/html/project_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Instructions for translators:"
#| msgid "Instructions for translators:"
msgid "Instructions for translators"
msgid "Instructions for translators"
msgstr "Οδηγίες για μεταφραστές
:
"
msgstr "Οδηγίες για μεταφραστές"
#: weblate/html/search.html:34
#: weblate/html/search.html:34
msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching strings found!"
...
@@ -2923,10 +2878,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
...
@@ -2923,10 +2878,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "Αυτή η μετάφραση είναι κλειδωμένη για ενημερώσεις!"
msgstr "Αυτή η μετάφραση είναι κλειδωμένη για ενημερώσεις!"
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
#| msgid "Source string:"
msgid "source strings"
msgid "source strings"
msgstr "
Κείμενο προέλευσης:
"
msgstr "
κείμενα προέλευσης
"
#: weblate/html/source-review.html:11
#: weblate/html/source-review.html:11
msgid "review"
msgid "review"
...
@@ -2970,7 +2924,6 @@ msgstr ""
...
@@ -2970,7 +2924,6 @@ msgstr ""
"a>."
"a>."
#: weblate/html/subproject.html:93
#: weblate/html/subproject.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
#| msgid "Please choose language into which you would like to translate."
msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα στη οποία θέλετε να μεταφράσετε."
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα στη οποία θέλετε να μεταφράσετε."
...
@@ -2988,22 +2941,19 @@ msgid "Translation license"
...
@@ -2988,22 +2941,19 @@ msgid "Translation license"
msgstr "Άδεια μετάφρασης"
msgstr "Άδεια μετάφρασης"
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository"
msgid "Repository"
msgstr "
Κατάσταση αποθετηρίου
"
msgstr "
Ααποθετήριο
"
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:147
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Repository browser"
#| msgid "Repository browser"
msgid "Repository branch"
msgid "Repository branch"
msgstr "
Φυλλομετρητή
ς αποθετηρίου"
msgstr "
Κλάδο
ς αποθετηρίου"
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgstr "Αποθετήριο
Git με τις μεταφράσεις Wweblate:
"
msgstr "Αποθετήριο
με τις μεταφράσεις Weblate
"
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:55
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
msgid "Changes"
...
@@ -3030,10 +2980,10 @@ msgid "Previous"
...
@@ -3030,10 +2980,10 @@ msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
msgstr "Προηγούμενο"
#: weblate/html/translate.html:36
#: weblate/html/translate.html:36
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "
Τρέχον φίλτρο:
%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:41
#: weblate/html/translate.html:41
msgid "Next"
msgid "Next"
...
@@ -3095,10 +3045,9 @@ msgstr "Προτάσεις"
...
@@ -3095,10 +3045,9 @@ msgstr "Προτάσεις"
#: weblate/html/translate.html:117 weblate/html/translate.html.py:201
#: weblate/html/translate.html:117 weblate/html/translate.html.py:201
#: weblate/html/translate.html:321
#: weblate/html/translate.html:321
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Other translations"
msgid "Other translations"
msgstr "
Οι μεταφράσεις σα
ς"
msgstr "
Άλλες μεταφράσει
ς"
#: weblate/html/translate.html:120 weblate/html/translate.html.py:278
#: weblate/html/translate.html:120 weblate/html/translate.html.py:278
#: weblate/html/translate.html:325 weblate/html/unit-details.html:13
#: weblate/html/translate.html:325 weblate/html/unit-details.html:13
...
@@ -3131,13 +3080,13 @@ msgid "Anonymous user has suggested"
...
@@ -3131,13 +3080,13 @@ msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:173
#: weblate/html/translate.html:173
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid_plural ", %(count)s votes"
#| msgid_plural ", %(count)s votes"
msgid "%(count)s vote"
msgid "%(count)s vote"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgstr[0] "
,
%(count)s ψήφος"
msgstr[0] "%(count)s ψήφος"
msgstr[1] "
,
%(count)s ψήφοι"
msgstr[1] "%(count)s ψήφοι"
#: weblate/html/translate.html:178
#: weblate/html/translate.html:178
msgid "Vote for"
msgid "Vote for"
...
@@ -3168,7 +3117,6 @@ msgid "New comment"
...
@@ -3168,7 +3117,6 @@ msgid "New comment"
msgstr "Νέο σχόλιο"
msgstr "Νέο σχόλιο"
#: weblate/html/translate.html:292
#: weblate/html/translate.html:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "other translators and developers."
#| "other translators and developers."
...
@@ -3176,14 +3124,13 @@ msgid ""
...
@@ -3176,14 +3124,13 @@ msgid ""
"You can share comments about this string with other translators and "
"You can share comments about this string with other translators and "
"developers."
"developers."
msgstr ""
msgstr ""
"Μπορείτε να μοιραστείτε σχόλια για
το κείμενο προέλευσης για αυτή τη
"
"Μπορείτε να μοιραστείτε σχόλια για
αυτό το κείμενο με άλλους μεταφραστές και
"
"
μετάφραση με άλλους μεταφραστές και
δημιουργούς."
"δημιουργούς."
#: weblate/html/translate.html:315
#: weblate/html/translate.html:315
#, fuzzy
#| msgid "Strings to check"
#| msgid "Strings to check"
msgid "Things to check"
msgid "Things to check"
msgstr "
Κείμεν
α για έλεγχο"
msgstr "
Πράγματ
α για έλεγχο"
#: weblate/html/translate.html:333
#: weblate/html/translate.html:333
msgid "Glossary"
msgid "Glossary"
...
@@ -3198,20 +3145,18 @@ msgid "Copy"
...
@@ -3198,20 +3145,18 @@ msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgstr "Αντιγραφή"
#: weblate/html/translate.html:359
#: weblate/html/translate.html:359
#, fuzzy
#| msgid "No related strings found in dictionary."
#| msgid "No related strings found in dictionary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικά κείμενα στο
λεξικό
."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικά κείμενα στο
γλωσσάρι
."
#: weblate/html/translate.html:363
#: weblate/html/translate.html:363
msgid "Manage glossary"
msgid "Manage glossary"
msgstr "Διαχείριση γλωσσαρίου"
msgstr "Διαχείριση γλωσσαρίου"
#: weblate/html/translate.html:368
#: weblate/html/translate.html:368
#, fuzzy
#| msgid "More information"
#| msgid "More information"
msgid "Source information"
msgid "Source information"
msgstr "Π
ερισσότερες πληροφορίε
ς"
msgstr "Π
ληροφορίες προέλευση
ς"
#: weblate/html/translate.html:373
#: weblate/html/translate.html:373
msgid "Context"
msgid "Context"
...
@@ -3222,22 +3167,18 @@ msgid "Flags"
...
@@ -3222,22 +3167,18 @@ msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
msgstr "Σημαίες"
#: weblate/html/translate.html:389
#: weblate/html/translate.html:389
#, fuzzy
#| msgid "Strings to review"
#| msgid "Strings to review"
msgid "String priority"
msgid "String priority"
msgstr "
Κείμενα για επισκόπηση
"
msgstr "
Προτεραιότητα κειμένου
"
#: weblate/html/translation.html:28
#: weblate/html/translation.html:28
msgid "Files"
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgstr "Αρχεία"
#: weblate/html/translation.html:31 weblate/html/translation.html.py:126
#: weblate/html/translation.html:31 weblate/html/translation.html.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Optional short summary of license used for translations."
#| msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgid "Download for an offline translation."
msgid "Download for an offline translation."
msgstr ""
msgstr "Λήψη για μια εκτός σύνδεσης μετάφραση."
"Προαιρετικά μια μικρή περίληψη της άδειας χρησιμοποιείται για τις "
"μεταφράσεις."
#: weblate/html/translation.html:31
#: weblate/html/translation.html:31
msgid "Download source file"
msgid "Download source file"
...
@@ -3248,16 +3189,14 @@ msgid "Download for using within an application."
...
@@ -3248,16 +3189,14 @@ msgid "Download for using within an application."
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/html/translation.html:33
#: weblate/html/translation.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Copy word to translation"
#| msgid "Copy word to translation"
msgid "Download compiled translation"
msgid "Download compiled translation"
msgstr "
Αντιγραφή λέξης στη μετάφραση
"
msgstr "
Λήψη μιας μεταγλωτισμένης μετάφρασης
"
#: weblate/html/translation.html:36
#: weblate/html/translation.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
#| msgid "Your translations"
msgid "Upload translation"
msgid "Upload translation"
msgstr "
Οι μεταφράσεις σα
ς"
msgstr "
Αποστολή μετάφραση
ς"
#: weblate/html/translation.html:46 weblate/html/translation.html.py:212
#: weblate/html/translation.html:46 weblate/html/translation.html.py:212
msgid "Locking"
msgid "Locking"
...
@@ -3279,19 +3218,16 @@ msgid "Strings"
...
@@ -3279,19 +3218,16 @@ msgid "Strings"
msgstr "Κείμενα"
msgstr "Κείμενα"
#: weblate/html/translation.html:123 weblate/html/unit-details.html:26
#: weblate/html/translation.html:123 weblate/html/unit-details.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Translation"
#| msgid "Translation"
msgid "Translation file"
msgid "Translation file"
msgstr "
Μετάφραση
"
msgstr "
Αρχείο μετάφρασης
"
#: weblate/html/translation.html:138
#: weblate/html/translation.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
#| msgid "Comments"
msgid "Other components"
msgid "Other components"
msgstr "
Σχόλι
α"
msgstr "
Άλλα περιεχόμεν
α"
#: weblate/html/translation.html:165
#: weblate/html/translation.html:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
...
@@ -3304,9 +3240,10 @@ msgid ""
...
@@ -3304,9 +3240,10 @@ msgid ""
"new component using translation memory."
"new component using translation memory."
msgstr ""
msgstr ""
"Η αυτόματη μετάφραση παίρνει τις υπάρχουσες μεταφράσεις σε αυτό το έργο και "
"Η αυτόματη μετάφραση παίρνει τις υπάρχουσες μεταφράσεις σε αυτό το έργο και "
"τις εφαρμόζει στο τρέχον υπόέργο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μετάδοση των "
"τις εφαρμόζει στο τρέχον περιεχόμενο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μετάδοση "
"μεταφράσεων σε διαφορετικό κλάδο ή για να διορθώσετε ασυνεπήείς μεταφράσεις "
"των μεταφράσεων σε διαφορετικό κλάδο ή για να διορθώσετε ασυνεπήείς "
"ή να μεταφράσετε νέο υποέργο χρησιμοποιώντας τη μεταφραστική μνήμη."
"μεταφράσεις ή να μεταφράσετε ένα νέο περιεχόμενο χρησιμοποιώντας τη "
"μεταφραστική μνήμη."
#: weblate/html/translation.html:172
#: weblate/html/translation.html:172
msgid "Process"
msgid "Process"
...
@@ -3374,10 +3311,9 @@ msgid "Failing check"
...
@@ -3374,10 +3311,9 @@ msgid "Failing check"
msgstr "Αποτυχημένος έλεγχος"
msgstr "Αποτυχημένος έλεγχος"
#: weblate/html/translation.html:323
#: weblate/html/translation.html:323
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
#| msgid "Activity"
msgid "Last activity"
msgid "Last activity"
msgstr "
Δ
ραστηριότητα"
msgstr "
Τελευταία δ
ραστηριότητα"
#: weblate/html/translation.html:328
#: weblate/html/translation.html:328
msgid "Last change"
msgid "Last change"
...
@@ -3388,22 +3324,20 @@ msgid "Last author"
...
@@ -3388,22 +3324,20 @@ msgid "Last author"
msgstr "Τελευταίος συγγραφέας"
msgstr "Τελευταίος συγγραφέας"
#: weblate/html/unit-details.html:5
#: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Source strings in %s"
#| msgid "Source strings in %s"
msgid "Source string location"
msgid "Source string location"
msgstr "
Κείμενα προέλευσης στο %s
"
msgstr "
Τοποθεσία κειμένου προέλευσης
"
#: weblate/html/unit-details.html:20
#: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string age"
msgid "Source string age"
msgstr "
Κείμενο προέλευσης:
"
msgstr "
Ηλικία κειμένου προέλευσης
"
#: weblate/html/unit-details.html:30
#: weblate/html/unit-details.html:30
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgstr "
Νέα μετάφραση σto %(transla
tion)s"
msgstr "
%(filename)s, μονάδα μετάφρασης %(posi
tion)s"
#: weblate/html/user-activity.html:11
#: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login"
msgid "Last login"
...
@@ -3805,10 +3739,9 @@ msgid "XML tags in translation do not match source"
...
@@ -3805,10 +3739,9 @@ msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr "Οι ετικέτες XML στη μετάφραση δεν ταιριάζουν με την προέλευση"
msgstr "Οι ετικέτες XML στη μετάφραση δεν ταιριάζουν με την προέλευση"
#: weblate/trans/checks/same.py:991
#: weblate/trans/checks/same.py:991
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation"
#| msgid "Machine translation"
msgid "Unchanged translation"
msgid "Unchanged translation"
msgstr "Μ
εταφραστική μηχανή
"
msgstr "Μ
η αλλαγμένη μετάφραση
"
#: weblate/trans/checks/same.py:992
#: weblate/trans/checks/same.py:992
msgid "Source and translated strings are same"
msgid "Source and translated strings are same"
...
@@ -3876,10 +3809,9 @@ msgid "OS X Strings"
...
@@ -3876,10 +3809,9 @@ msgid "OS X Strings"
msgstr "Κείμενα OS X"
msgstr "Κείμενα OS X"
#: weblate/trans/formats.py:769
#: weblate/trans/formats.py:769
#, fuzzy
#| msgid "OS X Strings"
#| msgid "OS X Strings"
msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgstr "Κείμενα OS X"
msgstr "Κείμενα OS X
(UTF-8)
"
#: weblate/trans/formats.py:776
#: weblate/trans/formats.py:776
msgid "Java Properties"
msgid "Java Properties"
...
@@ -3902,10 +3834,9 @@ msgid "JSON file"
...
@@ -3902,10 +3834,9 @@ msgid "JSON file"
msgstr ""
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:100
#: weblate/trans/forms.py:100
#, fuzzy
#| msgid "New source string"
#| msgid "New source string"
msgid "Fill in with source string"
msgid "Fill in with source string"
msgstr "
Νέο
κείμενο προέλευσης"
msgstr "
Συμπλήρωση με
κείμενο προέλευσης"
#: weblate/trans/forms.py:128 weblate/trans/forms.py:136
#: weblate/trans/forms.py:128 weblate/trans/forms.py:136
msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle text direction"
...
@@ -3924,10 +3855,9 @@ msgid "Plural equation"
...
@@ -3924,10 +3855,9 @@ msgid "Plural equation"
msgstr "Ισότητα πληθυντικού"
msgstr "Ισότητα πληθυντικού"
#: weblate/trans/forms.py:208
#: weblate/trans/forms.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
#| msgid "Documentation"
msgid "Documentation for plurals."
msgid "Documentation for plurals."
msgstr "Τεκμηρίωση"
msgstr "Τεκμηρίωση
για πληθυντικούς.
"
#: weblate/trans/forms.py:279
#: weblate/trans/forms.py:279
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
...
@@ -4015,10 +3945,9 @@ msgid "Search in context strings"
...
@@ -4015,10 +3945,9 @@ msgid "Search in context strings"
msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα"
msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα"
#: weblate/trans/forms.py:427
#: weblate/trans/forms.py:427
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
#| msgid "Search type"
msgid "Search filter"
msgid "Search filter"
msgstr "
Τύπος
αναζήτησης"
msgstr "
Φίλτρο
αναζήτησης"
#: weblate/trans/forms.py:430 weblate/trans/models/translation.py:919
#: weblate/trans/forms.py:430 weblate/trans/models/translation.py:919
#: weblate/trans/models/translation.py:967 weblate/trans/views/edit.py:126
#: weblate/trans/models/translation.py:967 weblate/trans/views/edit.py:126
...
@@ -4043,10 +3972,9 @@ msgstr "Κείμενα με προτάσεις"
...
@@ -4043,10 +3972,9 @@ msgstr "Κείμενα με προτάσεις"
#: weblate/trans/forms.py:435 weblate/trans/models/translation.py:953
#: weblate/trans/forms.py:435 weblate/trans/models/translation.py:953
#: weblate/trans/models/translation.py:1027
#: weblate/trans/models/translation.py:1027
#, fuzzy
#| msgid "Strings with comments (%d)"
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings with comments"
msgid "Strings with comments"
msgstr "Κείμενα με σχόλια
(%d)
"
msgstr "Κείμενα με σχόλια"
#: weblate/trans/forms.py:436 weblate/trans/models/translation.py:930
#: weblate/trans/forms.py:436 weblate/trans/models/translation.py:930
#: weblate/trans/models/translation.py:1005
#: weblate/trans/models/translation.py:1005
...
@@ -4054,10 +3982,9 @@ msgid "Strings with any failing checks"
...
@@ -4054,10 +3982,9 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Κείμενα με οποιαδήποτε αποτυχία ελέγχων"
msgstr "Κείμενα με οποιαδήποτε αποτυχία ελέγχων"
#: weblate/trans/forms.py:444
#: weblate/trans/forms.py:444
#, fuzzy
#| msgid "Ignored checks"
#| msgid "Ignored checks"
msgid "Show ignored checks as well"
msgid "Show ignored checks as well"
msgstr "
Αγνοημένοι έλεγχοι
"
msgstr "
Προβολή αγνοημένων ελέγχων επίσης
"
#: weblate/trans/forms.py:506
#: weblate/trans/forms.py:506
#, python-format
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment