Commit b31cdd77 authored by Weblate push user's avatar Weblate push user Committed by JC Brand

Update from Weblate. (#910)

* Translated using Weblate (German and French)

Currently translated at 98.4% (260 of 264 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.6% (263 of 264 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/
parent ab0ec730
This diff is collapsed.
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fr/>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: fr\n"
"Language-Code: fr\n"
......@@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/converse-bookmarks.js:210
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le marque-page « %1$s » ?"
#: src/converse-bookmarks.js:319
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
......@@ -65,23 +65,20 @@ msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
#: src/converse-bookmarks.js:406
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Salons en marques-page"
msgstr "Marques-page"
#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138
#, fuzzy
msgid "Leave this room"
msgstr "Fermer et quitter ce salon"
msgstr "Quitter ce salon"
#: src/converse-bookmarks.js:444
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Supprimer ce marque-page"
msgstr "Retirer ce marque-page"
#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this room"
msgstr "Marquer ce salon"
msgstr "Retirer ce salon"
#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500
#: src/converse-roomslist.js:141
......@@ -108,7 +105,7 @@ msgstr "Message personnel"
#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Envoyer"
#: src/converse-chatview.js:484
msgid "me"
......@@ -124,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:533
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
msgstr "Saisie depuis un autre appareil"
#: src/converse-chatview.js:535
msgid "is typing"
......@@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "écrit"
#: src/converse-chatview.js:540
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
msgstr "Fin de saisie depuis l’autre appareil"
#: src/converse-chatview.js:542
msgid "has stopped typing"
......@@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Cacher la liste des participants"
#: src/converse-muc.js:971
msgid "${command}"
msgstr ""
msgstr "${command}"
#: src/converse-muc.js:983
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
......@@ -587,39 +584,32 @@ msgid " has joined the room."
msgstr " a rejoint le salon."
#: src/converse-muc.js:1833
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon."
#: src/converse-muc.js:1835
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this room."
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon."
#: src/converse-muc.js:1839
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Aucun alias n’a été indiqué"
msgstr "Aucun alias n’a été indiqué."
#: src/converse-muc.js:1843
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons."
#: src/converse-muc.js:1845
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon"
msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon."
#: src/converse-muc.js:1849
#, fuzzy
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "Ce salon n’existe pas encore"
msgstr "Ce salon n’existe pas (pour l’instant)."
#: src/converse-muc.js:1851
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
msgstr "Ce salon a atteint sa limite maximale d’occupants."
#: src/converse-muc.js:1966
#, javascript-format
......@@ -703,7 +693,6 @@ msgid "Unsecured"
msgstr "Non sécurisé"
#: src/converse-muc.js:2184
#, fuzzy
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
......@@ -720,9 +709,10 @@ msgid "This room is being moderated"
msgstr "Ce salon est modéré"
#: src/converse-muc.js:2188
#, fuzzy
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
msgstr ""
"Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom d’utilisateur "
"XMPP"
#: src/converse-muc.js:2189
msgid "Anyone can join this room"
......@@ -733,19 +723,16 @@ msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
#: src/converse-muc.js:2191
#, fuzzy
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
#: src/converse-muc.js:2192
#, fuzzy
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
msgstr "Ce salon peut être recherché publiquement"
#: src/converse-muc.js:2193
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP"
#: src/converse-muc.js:2194
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
......@@ -774,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: src/converse-muc.js:2352
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide"
#: src/converse-muc.js:2425
msgid "Room name"
......@@ -808,7 +795,7 @@ msgstr "Description :"
#: src/converse-muc.js:2570
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
msgstr "Adresse du salon (JID) :"
#: src/converse-muc.js:2571
msgid "Occupants:"
......@@ -1121,22 +1108,20 @@ msgstr "Le fournisseur a rejeté votre demande d’enregistrement."
#: src/converse-register.js:446
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Réessayer"
#: src/converse-roomslist.js:85
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
#: src/converse-roomslist.js:86
#, fuzzy
msgid "Open Rooms"
msgstr "Ouvrir un salon"
msgstr "Ouvrir les salons"
#: src/converse-roomslist.js:117
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?"
#: src/converse-rosterview.js:80
msgid "This contact is busy"
......@@ -1196,30 +1181,30 @@ msgstr "Aucun"
#: src/converse-rosterview.js:155
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Non lu"
#: src/converse-rosterview.js:157
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "Bavard"
#: src/converse-rosterview.js:160
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "Absence longue durée"
#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
msgstr "Cliquez pour retirer le contact « %1$s »"
#: src/converse-rosterview.js:581
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Cliquez pour accepter la demande de ce contact"
msgstr "Cliquez pour accepter la demande de « %1$s »"
#: src/converse-rosterview.js:582
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Cliquez pour refuser la demande de ce contact"
msgstr "Cliquez pour décliner la demande de contact de « %1$s »"
#: src/converse-rosterview.js:600
msgid "Click to chat with this contact"
......@@ -1231,11 +1216,11 @@ msgstr "Nom"
#: src/converse-rosterview.js:657
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?"
#: src/converse-rosterview.js:687
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Voulez-vous vraiment refuser cette demande de contact ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment décliner cette demande de contact ?"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment