Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
b8e6e793
Commit
b8e6e793
authored
Dec 12, 2015
by
Андрій Бандура
Committed by
Weblate
Dec 12, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1261 of 1261 strings) [CI skip]
parent
7e9a6a05
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
142 additions
and
100 deletions
+142
-100
locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+142
-100
No files found.
locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
View file @
b8e6e793
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-
04 12:44
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-
12 08:50
+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/uk/>\n"
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/uk/>\n"
...
@@ -326,6 +326,7 @@ msgstr "Змінити пароль"
...
@@ -326,6 +326,7 @@ msgstr "Змінити пароль"
#: weblate/accounts/views.py:537
#: weblate/accounts/views.py:537
msgid "Can not reset password, email authentication is disabled!"
msgid "Can not reset password, email authentication is disabled!"
msgstr ""
msgstr ""
"Не можна відновити пароль, бо вимкнена перевірка через електронну пошту!"
#: weblate/accounts/views.py:558 weblate/html/accounts/reset.html.py:7
#: weblate/accounts/views.py:558 weblate/html/accounts/reset.html.py:7
#: weblate/html/accounts/reset.html:21
#: weblate/html/accounts/reset.html:21
...
@@ -476,11 +477,13 @@ msgid ""
...
@@ -476,11 +477,13 @@ msgid ""
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"project and month, please get in touch with us for more details."
"project and month, please get in touch with us for more details."
msgstr ""
msgstr ""
"Комерційний хостинг також можливий. Наші ціни починаються з 19 євро за "
"проект на місяць, Для обговорення подробиць зв'яжіться з нами."
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html.py:20
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html.py:20
#: weblate/html/index.html:92
#: weblate/html/index.html:92
msgid "Ask for project hosting"
msgid "Ask for project hosting"
msgstr ""
msgstr "
Запитатися про хостинг проекту
"
#: weblate/html/about.html:47
#: weblate/html/about.html:47
msgid "View hosting plans"
msgid "View hosting plans"
...
@@ -568,6 +571,8 @@ msgid ""
...
@@ -568,6 +571,8 @@ msgid ""
"Please note that the confirmation link has limited validity. In case it does "
"Please note that the confirmation link has limited validity. In case it does "
"not work, please register again."
"not work, please register again."
msgstr ""
msgstr ""
"Зверніть увагу, що посилання для підтвердження реєстрації має обмежений "
"термін дії. Якщо вона не працює, то зареєструйтесь знову."
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:20
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:20
#, python-format
#, python-format
...
@@ -741,11 +746,15 @@ msgid ""
...
@@ -741,11 +746,15 @@ msgid ""
"Choose which languages you prefer to translate. These will be offered to you "
"Choose which languages you prefer to translate. These will be offered to you "
"on the dashboard to have easier access to chosen translations."
"on the dashboard to have easier access to chosen translations."
msgstr ""
msgstr ""
"Виберіть, на які мови бажаєте здійснювати переклад. Вони будуть "
"пропонуватися вам на дошці оголошень для легкого доступу до вибраних "
"перекладів."
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
#: weblate/html/accounts/profile.html:52
msgid ""
msgid ""
"The secondary languages are shown next to the source string when translating."
"The secondary languages are shown next to the source string when translating."
msgstr ""
msgstr ""
"Другорядні мови відображаються після джерельного рядка під час перекладу."
#: weblate/html/accounts/profile.html:56 weblate/html/accounts/profile.html:84
#: weblate/html/accounts/profile.html:56 weblate/html/accounts/profile.html:84
#: weblate/html/accounts/profile.html:125
#: weblate/html/accounts/profile.html:125
...
@@ -762,7 +771,7 @@ msgstr "Документація"
...
@@ -762,7 +771,7 @@ msgstr "Документація"
#: weblate/html/accounts/profile.html:80
#: weblate/html/accounts/profile.html:80
msgid "Customize Weblate behavior to match your personal preferences."
msgid "Customize Weblate behavior to match your personal preferences."
msgstr ""
msgstr "
Налаштуйте Weblate згідно із вашими особистими уподобаннями.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:96
#: weblate/html/accounts/profile.html:96
msgid "Managed projects"
msgid "Managed projects"
...
@@ -772,6 +781,7 @@ msgstr "Керування проектами"
...
@@ -772,6 +781,7 @@ msgstr "Керування проектами"
msgid ""
msgid ""
"You will automatically receive important notifications on managed projects."
"You will automatically receive important notifications on managed projects."
msgstr ""
msgstr ""
"Ви будете автоматично отримувати важливі повідомлення про керовані проекти."
#: weblate/html/accounts/profile.html:122
#: weblate/html/accounts/profile.html:122
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
...
@@ -890,6 +900,8 @@ msgid ""
...
@@ -890,6 +900,8 @@ msgid ""
"Please pay attention to the licensing information as these specify how "
"Please pay attention to the licensing information as these specify how "
"others are allowed to use your translations."
"others are allowed to use your translations."
msgstr ""
msgstr ""
"Будь ласка, приділіть увагу ліцензійній інформації в частині того, як можуть "
"використовуватися ваші переклади."
#: weblate/html/accounts/register.html:16
#: weblate/html/accounts/register.html:16
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "Перемкнути навігацію"
...
@@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "Перемкнути навігацію"
#: weblate/html/base.html:85 weblate/html/base.html.py:126
#: weblate/html/base.html:85 weblate/html/base.html.py:126
msgid "Dashboard"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "
Домівка
"
#: weblate/html/base.html:88 weblate/html/index.html.py:27
#: weblate/html/base.html:88 weblate/html/index.html.py:27
msgid "Your translations"
msgid "Your translations"
...
@@ -1168,6 +1180,9 @@ msgid ""
...
@@ -1168,6 +1180,9 @@ msgid ""
"some more recent browser like <a href=\"https://www.mozilla.org/firefox/"
"some more recent browser like <a href=\"https://www.mozilla.org/firefox/"
"\">Firefox</a>."
"\">Firefox</a>."
msgstr ""
msgstr ""
"Weblate не підтримує Microsoft Internet Explorer 8 і старіші версії. Будь "
"ласка, використовуйте новіший веб-переглядач на кшталт <a href=\""
"https://www.mozilla.org/firefox/\">Firefox</a>."
#: weblate/html/check.html:6 weblate/html/check_project.html.py:6
#: weblate/html/check.html:6 weblate/html/check_project.html.py:6
#: weblate/html/check_subproject.html:6 weblate/html/checks.html.py:6
#: weblate/html/check_subproject.html:6 weblate/html/checks.html.py:6
...
@@ -1206,6 +1221,8 @@ msgid ""
...
@@ -1206,6 +1221,8 @@ msgid ""
"The checks can help you identify problematic translations or source strings "
"The checks can help you identify problematic translations or source strings "
"which are hard to translate."
"which are hard to translate."
msgstr ""
msgstr ""
"Перевірки можуть допомогти визначити проблемні переклади або джерельні "
"рядки, які важко перекласти."
#: weblate/html/data-root.html:5 weblate/html/index.html.py:43
#: weblate/html/data-root.html:5 weblate/html/index.html.py:43
#: weblate/html/share.html:29
#: weblate/html/share.html:29
...
@@ -1477,6 +1494,8 @@ msgid ""
...
@@ -1477,6 +1494,8 @@ msgid ""
"This translation is open only to limited group of translators, if you want "
"This translation is open only to limited group of translators, if you want "
"to contribute please get in touch with project maintainers."
"to contribute please get in touch with project maintainers."
msgstr ""
msgstr ""
"Цей переклад відкритий певній групі перекладачів. Якщо хочете взяти участь у "
"перекладі, то зв'яжіться з супровідниками проекту."
#: weblate/html/engage.html:58
#: weblate/html/engage.html:58
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1545,7 +1564,7 @@ msgstr "арагонська"
...
@@ -1545,7 +1564,7 @@ msgstr "арагонська"
#: weblate/html/i18n.html:27
#: weblate/html/i18n.html:27
msgid "Argentinean Spanish"
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr ""
msgstr "
аргентинська іспанська
"
#: weblate/html/i18n.html:28
#: weblate/html/i18n.html:28
msgid "Armenian"
msgid "Armenian"
...
@@ -1553,7 +1572,7 @@ msgstr "вірменська"
...
@@ -1553,7 +1572,7 @@ msgstr "вірменська"
#: weblate/html/i18n.html:29
#: weblate/html/i18n.html:29
msgid "Assamese"
msgid "Assamese"
msgstr ""
msgstr "
асамська
"
#: weblate/html/i18n.html:30
#: weblate/html/i18n.html:30
msgid "Asturian"
msgid "Asturian"
...
@@ -1565,7 +1584,7 @@ msgstr "австрійська німецька"
...
@@ -1565,7 +1584,7 @@ msgstr "австрійська німецька"
#: weblate/html/i18n.html:32
#: weblate/html/i18n.html:32
msgid "Aymará"
msgid "Aymará"
msgstr ""
msgstr "
аймара
"
#: weblate/html/i18n.html:33
#: weblate/html/i18n.html:33
msgid "Azerbaijani"
msgid "Azerbaijani"
...
@@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "азербайджанська"
...
@@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "азербайджанська"
#: weblate/html/i18n.html:34
#: weblate/html/i18n.html:34
msgid "Bashkir"
msgid "Bashkir"
msgstr ""
msgstr "
башкирська
"
#: weblate/html/i18n.html:35
#: weblate/html/i18n.html:35
msgid "Basque"
msgid "Basque"
...
@@ -1597,7 +1616,7 @@ msgstr "бенгальська (Індія)"
...
@@ -1597,7 +1616,7 @@ msgstr "бенгальська (Індія)"
#: weblate/html/i18n.html:40
#: weblate/html/i18n.html:40
msgid "Bodo"
msgid "Bodo"
msgstr ""
msgstr "
бодо
"
#: weblate/html/i18n.html:41
#: weblate/html/i18n.html:41
msgid "Bosnian"
msgid "Bosnian"
...
@@ -1613,7 +1632,7 @@ msgstr "болгарська"
...
@@ -1613,7 +1632,7 @@ msgstr "болгарська"
#: weblate/html/i18n.html:44
#: weblate/html/i18n.html:44
msgid "Burmese"
msgid "Burmese"
msgstr ""
msgstr "
бірманська
"
#: weblate/html/i18n.html:45
#: weblate/html/i18n.html:45
msgid "Catalan"
msgid "Catalan"
...
@@ -1629,15 +1648,15 @@ msgstr "чаморро"
...
@@ -1629,15 +1648,15 @@ msgstr "чаморро"
#: weblate/html/i18n.html:48
#: weblate/html/i18n.html:48
msgid "Cherokee"
msgid "Cherokee"
msgstr ""
msgstr "
черокі
"
#: weblate/html/i18n.html:49
#: weblate/html/i18n.html:49
msgid "Chhattisgarhi"
msgid "Chhattisgarhi"
msgstr ""
msgstr "
чхаттісгархі
"
#: weblate/html/i18n.html:50
#: weblate/html/i18n.html:50
msgid "Chiga"
msgid "Chiga"
msgstr ""
msgstr "
кіґа
"
#: weblate/html/i18n.html:51
#: weblate/html/i18n.html:51
msgid "Chinese"
msgid "Chinese"
...
@@ -1666,7 +1685,7 @@ msgstr "корнська"
...
@@ -1666,7 +1685,7 @@ msgstr "корнська"
#: weblate/html/i18n.html:57
#: weblate/html/i18n.html:57
msgid "Cree"
msgid "Cree"
msgstr ""
msgstr "
крі
"
#: weblate/html/i18n.html:58
#: weblate/html/i18n.html:58
msgid "Croatian"
msgid "Croatian"
...
@@ -1682,7 +1701,7 @@ msgstr "данська"
...
@@ -1682,7 +1701,7 @@ msgstr "данська"
#: weblate/html/i18n.html:61
#: weblate/html/i18n.html:61
msgid "Dogri"
msgid "Dogri"
msgstr ""
msgstr "
догрі
"
#: weblate/html/i18n.html:62
#: weblate/html/i18n.html:62
msgid "Dutch"
msgid "Dutch"
...
@@ -1690,7 +1709,7 @@ msgstr "нідерландська"
...
@@ -1690,7 +1709,7 @@ msgstr "нідерландська"
#: weblate/html/i18n.html:63
#: weblate/html/i18n.html:63
msgid "Dutch (Belgium)"
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""
msgstr "
голландська (Бельгія)
"
#: weblate/html/i18n.html:64
#: weblate/html/i18n.html:64
msgid "Dzongkha"
msgid "Dzongkha"
...
@@ -1742,7 +1761,7 @@ msgstr "фінська"
...
@@ -1742,7 +1761,7 @@ msgstr "фінська"
#: weblate/html/i18n.html:76
#: weblate/html/i18n.html:76
msgid "Franco-Provençal"
msgid "Franco-Provençal"
msgstr ""
msgstr "
франко-провансальська
"
#: weblate/html/i18n.html:77
#: weblate/html/i18n.html:77
msgid "French"
msgid "French"
...
@@ -1802,7 +1821,7 @@ msgstr "гауса"
...
@@ -1802,7 +1821,7 @@ msgstr "гауса"
#: weblate/html/i18n.html:91
#: weblate/html/i18n.html:91
msgid "Hawaiian"
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
msgstr "
гавайська
"
#: weblate/html/i18n.html:92
#: weblate/html/i18n.html:92
msgid "Hebrew"
msgid "Hebrew"
...
@@ -1862,7 +1881,7 @@ msgstr "киргизька"
...
@@ -1862,7 +1881,7 @@ msgstr "киргизька"
#: weblate/html/i18n.html:106
#: weblate/html/i18n.html:106
msgid "Kinyarwanda"
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
msgstr "
руандійська
"
#: weblate/html/i18n.html:107
#: weblate/html/i18n.html:107
msgid "Klingon"
msgid "Klingon"
...
@@ -1910,7 +1929,7 @@ msgstr "литовська"
...
@@ -1910,7 +1929,7 @@ msgstr "литовська"
#: weblate/html/i18n.html:118
#: weblate/html/i18n.html:118
msgid "Lojban"
msgid "Lojban"
msgstr ""
msgstr "
ложбан
"
#: weblate/html/i18n.html:119
#: weblate/html/i18n.html:119
#| msgid "German"
#| msgid "German"
...
@@ -1947,11 +1966,11 @@ msgstr "мальтійська"
...
@@ -1947,11 +1966,11 @@ msgstr "мальтійська"
#: weblate/html/i18n.html:127
#: weblate/html/i18n.html:127
msgid "Mandinka"
msgid "Mandinka"
msgstr ""
msgstr "
мандінка
"
#: weblate/html/i18n.html:128
#: weblate/html/i18n.html:128
msgid "Manipuri"
msgid "Manipuri"
msgstr ""
msgstr "
маніпурі
"
#: weblate/html/i18n.html:129
#: weblate/html/i18n.html:129
msgid "Maori"
msgid "Maori"
...
@@ -1991,7 +2010,7 @@ msgstr "непальська"
...
@@ -1991,7 +2010,7 @@ msgstr "непальська"
#: weblate/html/i18n.html:138
#: weblate/html/i18n.html:138
msgid "Northern Sami"
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
msgstr "
північносаамська
"
#: weblate/html/i18n.html:139
#: weblate/html/i18n.html:139
#| msgid "Norwegian Bokmål"
#| msgid "Norwegian Bokmål"
...
@@ -2008,7 +2027,7 @@ msgstr "норвезька (нюношк)"
...
@@ -2008,7 +2027,7 @@ msgstr "норвезька (нюношк)"
#: weblate/html/i18n.html:142
#: weblate/html/i18n.html:142
msgid "Nyanja"
msgid "Nyanja"
msgstr ""
msgstr "
ньянджа
"
#: weblate/html/i18n.html:143
#: weblate/html/i18n.html:143
msgid "Occitan"
msgid "Occitan"
...
@@ -2016,7 +2035,7 @@ msgstr "окситанська"
...
@@ -2016,7 +2035,7 @@ msgstr "окситанська"
#: weblate/html/i18n.html:144
#: weblate/html/i18n.html:144
msgid "Ojibwe"
msgid "Ojibwe"
msgstr ""
msgstr "
оджибве
"
#: weblate/html/i18n.html:145
#: weblate/html/i18n.html:145
msgid "Oriya"
msgid "Oriya"
...
@@ -2024,7 +2043,7 @@ msgstr "орійя"
...
@@ -2024,7 +2043,7 @@ msgstr "орійя"
#: weblate/html/i18n.html:146
#: weblate/html/i18n.html:146
msgid "Ossetian"
msgid "Ossetian"
msgstr ""
msgstr "
осетинська
"
#: weblate/html/i18n.html:147
#: weblate/html/i18n.html:147
msgid "Papiamento"
msgid "Papiamento"
...
@@ -2080,7 +2099,7 @@ msgstr "російська"
...
@@ -2080,7 +2099,7 @@ msgstr "російська"
#: weblate/html/i18n.html:160
#: weblate/html/i18n.html:160
msgid "Santali"
msgid "Santali"
msgstr ""
msgstr "
санталі
"
#: weblate/html/i18n.html:161
#: weblate/html/i18n.html:161
msgid "Sardinian"
msgid "Sardinian"
...
@@ -2112,7 +2131,7 @@ msgstr "спрощена китайська"
...
@@ -2112,7 +2131,7 @@ msgstr "спрощена китайська"
#: weblate/html/i18n.html:168
#: weblate/html/i18n.html:168
msgid "Sindhi"
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "
сіндхі
"
#: weblate/html/i18n.html:169
#: weblate/html/i18n.html:169
msgid "Sinhala"
msgid "Sinhala"
...
@@ -2156,7 +2175,7 @@ msgstr "шведська"
...
@@ -2156,7 +2175,7 @@ msgstr "шведська"
#: weblate/html/i18n.html:179
#: weblate/html/i18n.html:179
msgid "Swiss High German"
msgid "Swiss High German"
msgstr ""
msgstr "
швейцарська німецька
"
#: weblate/html/i18n.html:180
#: weblate/html/i18n.html:180
msgid "Tagalog"
msgid "Tagalog"
...
@@ -2196,7 +2215,7 @@ msgstr "традиційна китайська"
...
@@ -2196,7 +2215,7 @@ msgstr "традиційна китайська"
#: weblate/html/i18n.html:189
#: weblate/html/i18n.html:189
msgid "Tsonga"
msgid "Tsonga"
msgstr ""
msgstr "
тсонга
"
#: weblate/html/i18n.html:190
#: weblate/html/i18n.html:190
msgid "Turkish"
msgid "Turkish"
...
@@ -2236,7 +2255,7 @@ msgstr "венда"
...
@@ -2236,7 +2255,7 @@ msgstr "венда"
#: weblate/html/i18n.html:199
#: weblate/html/i18n.html:199
msgid "Venetian"
msgid "Venetian"
msgstr ""
msgstr "
венеційська
"
#: weblate/html/i18n.html:200
#: weblate/html/i18n.html:200
msgid "Vietnamese"
msgid "Vietnamese"
...
@@ -2264,7 +2283,7 @@ msgstr "якутська"
...
@@ -2264,7 +2283,7 @@ msgstr "якутська"
#: weblate/html/i18n.html:206
#: weblate/html/i18n.html:206
msgid "Yiddish"
msgid "Yiddish"
msgstr ""
msgstr "
ідиш
"
#: weblate/html/i18n.html:207
#: weblate/html/i18n.html:207
msgid "Yoruba"
msgid "Yoruba"
...
@@ -2335,6 +2354,8 @@ msgid ""
...
@@ -2335,6 +2354,8 @@ msgid ""
"Choose your languages in preferences and you will get an overview here of "
"Choose your languages in preferences and you will get an overview here of "
"available translations for those languages."
"available translations for those languages."
msgstr ""
msgstr ""
"Виберіть ваші мови у налаштуваннях і ви отримаєте огляд наявних перекладів "
"для цих мов."
#: weblate/html/index.html:59
#: weblate/html/index.html:59
msgid "Manage your translations"
msgid "Manage your translations"
...
@@ -2510,7 +2531,7 @@ msgstr "Перегляд змін для усіх мов"
...
@@ -2510,7 +2531,7 @@ msgstr "Перегляд змін для усіх мов"
#: weblate/html/language.html:49
#: weblate/html/language.html:49
msgid "There are no glossaries defined for this language."
msgid "There are no glossaries defined for this language."
msgstr ""
msgstr "
Словники для цієї мови не визначені.
"
#: weblate/html/last-changes-content.html:8
#: weblate/html/last-changes-content.html:8
msgid "When"
msgid "When"
...
@@ -2580,11 +2601,11 @@ msgstr "Пропозицій"
...
@@ -2580,11 +2601,11 @@ msgstr "Пропозицій"
#: weblate/html/list-translations.html:17
#: weblate/html/list-translations.html:17
msgid "Configure columns"
msgid "Configure columns"
msgstr ""
msgstr "
Налаштувати стовпчики
"
#: weblate/html/list-translations.html:36 weblate/html/translation.html:89
#: weblate/html/list-translations.html:36 weblate/html/translation.html:89
msgid "This translation is being used as source strings within this component."
msgid "This translation is being used as source strings within this component."
msgstr ""
msgstr "
Цей переклад використовується як джерельний рядок у цьому компоненті.
"
#: weblate/html/list-translations.html:36
#: weblate/html/list-translations.html:36
msgid "source"
msgid "source"
...
@@ -2685,7 +2706,7 @@ msgstr "Надіслано системою перекладу Weblate"
...
@@ -2685,7 +2706,7 @@ msgstr "Надіслано системою перекладу Weblate"
#: weblate/html/mail/base.html:32
#: weblate/html/mail/base.html:32
msgid "Change subscription settings"
msgid "Change subscription settings"
msgstr ""
msgstr "
Змінити налаштування підписки
"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
...
@@ -2844,6 +2865,8 @@ msgid ""
...
@@ -2844,6 +2865,8 @@ msgid ""
"Please add the language file to VCS, Weblate will automatically discover it "
"Please add the language file to VCS, Weblate will automatically discover it "
"on next update."
"on next update."
msgstr ""
msgstr ""
"Будь ласка, додайте мовний файл до VCS. Weblate буде автоматично знаходити "
"його при наступному оновленні."
#: weblate/html/mail/new_language.html:20
#: weblate/html/mail/new_language.html:20
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2953,7 +2976,7 @@ msgstr "Скидання паролю на %(site_title)s"
...
@@ -2953,7 +2976,7 @@ msgstr "Скидання паролю на %(site_title)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
msgid "Change subscription settings:"
msgstr ""
msgstr "
Змінити налаштування підписки:
"
#: weblate/html/paginator.html:6 weblate/html/translate.html.py:47
#: weblate/html/paginator.html:6 weblate/html/translate.html.py:47
#, python-format
#, python-format
...
@@ -2998,7 +3021,7 @@ msgstr "Твітніть цей переклад!"
...
@@ -2998,7 +3021,7 @@ msgstr "Твітніть цей переклад!"
#: weblate/html/project.html:53 weblate/html/subproject.html.py:57
#: weblate/html/project.html:53 weblate/html/subproject.html.py:57
#: weblate/html/translation.html:69
#: weblate/html/translation.html:69
msgid "Engage page"
msgid "Engage page"
msgstr ""
msgstr "
Сторінка залучення
"
#: weblate/html/project.html:54 weblate/html/subproject.html.py:58
#: weblate/html/project.html:54 weblate/html/subproject.html.py:58
#: weblate/html/translation.html:70
#: weblate/html/translation.html:70
...
@@ -3012,7 +3035,7 @@ msgstr "Компоненти"
...
@@ -3012,7 +3035,7 @@ msgstr "Компоненти"
#: weblate/html/project.html:77 weblate/html/translate.html.py:228
#: weblate/html/project.html:77 weblate/html/translate.html.py:228
#: weblate/trans/models/subproject.py:437
#: weblate/trans/models/subproject.py:437
msgid "Component"
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "
Компонент
"
#: weblate/html/project.html:103 weblate/html/source.html.py:36
#: weblate/html/project.html:103 weblate/html/source.html.py:36
#: weblate/html/subproject.html:88 weblate/html/translation.html.py:127
#: weblate/html/subproject.html:88 weblate/html/translation.html.py:127
...
@@ -3021,7 +3044,7 @@ msgstr "Інформація про проект"
...
@@ -3021,7 +3044,7 @@ msgstr "Інформація про проект"
#: weblate/html/project.html:122
#: weblate/html/project.html:122
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
msgstr ""
msgstr "
Наразі відсутні словники, визначені для цього проекту.
"
#: weblate/html/project.html:126
#: weblate/html/project.html:126
msgid "Manage all glossaries"
msgid "Manage all glossaries"
...
@@ -3043,7 +3066,7 @@ msgstr "Користувачі"
...
@@ -3043,7 +3066,7 @@ msgstr "Користувачі"
#: weblate/html/project.html:171
#: weblate/html/project.html:171
msgid "Owner"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "
Власник
"
#: weblate/html/project.html:182 weblate/html/project.html.py:211
#: weblate/html/project.html:182 weblate/html/project.html.py:211
msgid "Remove"
msgid "Remove"
...
@@ -3051,11 +3074,11 @@ msgstr "Видалити"
...
@@ -3051,11 +3074,11 @@ msgstr "Видалити"
#: weblate/html/project.html:191
#: weblate/html/project.html:191
msgid "Revoke ownership"
msgid "Revoke ownership"
msgstr ""
msgstr "
Забрати право власності
"
#: weblate/html/project.html:219
#: weblate/html/project.html:219
msgid "Make owner"
msgid "Make owner"
msgstr ""
msgstr "
Зробити власником
"
#: weblate/html/project.html:244
#: weblate/html/project.html:244
msgid "Add new user"
msgid "Add new user"
...
@@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr "перевірка"
...
@@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr "перевірка"
#: weblate/html/source-review.html:23 weblate/trans/forms.py:785
#: weblate/html/source-review.html:23 weblate/trans/forms.py:785
msgid "Priority"
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "
Пріоритет
"
#: weblate/html/source-review.html:43
#: weblate/html/source-review.html:43
msgid "Comment"
msgid "Comment"
...
@@ -3163,10 +3186,12 @@ msgid ""
...
@@ -3163,10 +3186,12 @@ msgid ""
"Project maintainers will get notified about this request and will add the "
"Project maintainers will get notified about this request and will add the "
"language manually."
"language manually."
msgstr ""
msgstr ""
"Супровідники проекту отримають сповіщення про цей запит і додадуть мову "
"вручну."
#: weblate/html/subproject.html:111
#: weblate/html/subproject.html:111
msgid "Can't find your language in the list above?"
msgid "Can't find your language in the list above?"
msgstr ""
msgstr "
Не можете знайти свою мову у списку?
"
#: weblate/html/subproject.html:115
#: weblate/html/subproject.html:115
#| msgid "Start new translation"
#| msgid "Start new translation"
...
@@ -3179,7 +3204,7 @@ msgstr "Розпочніть новий переклад"
...
@@ -3179,7 +3204,7 @@ msgstr "Розпочніть новий переклад"
#: weblate/html/subproject.html:153
#: weblate/html/subproject.html:153
msgid "Credits"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "
Подяки
"
#: weblate/html/subproject.html:155
#: weblate/html/subproject.html:155
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3187,6 +3212,9 @@ msgid ""
...
@@ -3187,6 +3212,9 @@ msgid ""
"given time period. It can be useful for including in your documentation or "
"given time period. It can be useful for including in your documentation or "
"application to thank translators."
"application to thank translators."
msgstr ""
msgstr ""
"Пункт „Подяки“ виводить список усіх перекладачів, які були задіяні в цій "
"компоненті в зазначений проміжок часу. Огляд може бути корисний для "
"інтеграції документації або програми для подяки перекладачам."
#: weblate/html/subproject.html:168
#: weblate/html/subproject.html:168
#| msgid "Repository status"
#| msgid "Repository status"
...
@@ -3195,7 +3223,7 @@ msgstr "Статистика учасника"
...
@@ -3195,7 +3223,7 @@ msgstr "Статистика учасника"
#: weblate/html/subproject.html:170
#: weblate/html/subproject.html:170
msgid "Reports number of strings and words translated by each translator."
msgid "Reports number of strings and words translated by each translator."
msgstr ""
msgstr "
Повідомляє число рядків або слів, перекладених кожним перекладачем.
"
#: weblate/html/subproject_info.html:9 weblate/trans/models/subproject.py:343
#: weblate/html/subproject_info.html:9 weblate/trans/models/subproject.py:343
msgid "Translation license"
msgid "Translation license"
...
@@ -3219,11 +3247,11 @@ msgstr "Зміни"
...
@@ -3219,11 +3247,11 @@ msgstr "Зміни"
#: weblate/html/trans/change_list.html:18
#: weblate/html/trans/change_list.html:18
msgid "Download all changes as CSV"
msgid "Download all changes as CSV"
msgstr ""
msgstr "
Завантажує усі зміни як CSV
"
#: weblate/html/trans/change_list.html:23
#: weblate/html/trans/change_list.html:23
msgid "Follow using RSS"
msgid "Follow using RSS"
msgstr ""
msgstr "
Стежити за допомогою RSS
"
#: weblate/html/translate.html:16
#: weblate/html/translate.html:16
msgid "translate"
msgid "translate"
...
@@ -3260,19 +3288,19 @@ msgstr "Останній"
...
@@ -3260,19 +3288,19 @@ msgstr "Останній"
#: weblate/html/translate.html:64
#: weblate/html/translate.html:64
msgid "Keyboard shortcuts available:"
msgid "Keyboard shortcuts available:"
msgstr ""
msgstr "
Доступні скорочення клавіатури:
"
#: weblate/html/translate.html:65
#: weblate/html/translate.html:65
msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr ""
msgstr "
Ctrl+Enter - Зберегти
"
#: weblate/html/translate.html:66
#: weblate/html/translate.html:66
msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark fuzzy and save"
msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark fuzzy and save"
msgstr ""
msgstr "
Ctrl+Shift+Enter - Зняти позначку „нечіткий“ і зберегти
"
#: weblate/html/translate.html:67
#: weblate/html/translate.html:67
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgstr ""
msgstr "
Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Для навігації у перекладі
"
#: weblate/html/translate.html:68
#: weblate/html/translate.html:68
#| msgid "Save translation history"
#| msgid "Save translation history"
...
@@ -3281,7 +3309,7 @@ msgstr "Alt+E - перейти для зміни перекладу"
...
@@ -3281,7 +3309,7 @@ msgstr "Alt+E - перейти для зміни перекладу"
#: weblate/html/translate.html:69
#: weblate/html/translate.html:69
msgid "Alt+C - Focus comment editor"
msgid "Alt+C - Focus comment editor"
msgstr ""
msgstr "
Alt+C - Перехід до редактора коментарів
"
#: weblate/html/translate.html:70
#: weblate/html/translate.html:70
msgid "Alt+M - Shows machine translation tab"
msgid "Alt+M - Shows machine translation tab"
...
@@ -3289,11 +3317,11 @@ msgstr "Alt+M - Показати вкладку із машинним перек
...
@@ -3289,11 +3317,11 @@ msgstr "Alt+M - Показати вкладку із машинним перек
#: weblate/html/translate.html:71
#: weblate/html/translate.html:71
msgid "Alt+N - Shows nearby strings tab"
msgid "Alt+N - Shows nearby strings tab"
msgstr ""
msgstr "
Alt+N - Показує сусідні рядки
"
#: weblate/html/translate.html:72
#: weblate/html/translate.html:72
msgid "Alt+S - Shows search tab"
msgid "Alt+S - Shows search tab"
msgstr ""
msgstr "
Alt+S - Показує вкладку пошуку
"
#: weblate/html/translate.html:74
#: weblate/html/translate.html:74
msgid "Editing source string"
msgid "Editing source string"
...
@@ -3341,6 +3369,8 @@ msgid ""
...
@@ -3341,6 +3369,8 @@ msgid ""
"You can leave this empty in most cases as Weblate generates basic commit "
"You can leave this empty in most cases as Weblate generates basic commit "
"messages automatically."
"messages automatically."
msgstr ""
msgstr ""
"Ви можете залишити це поле порожнім, бо Weblate створює основне повідомлення "
"для commit автоматично."
#: weblate/html/translate.html:149
#: weblate/html/translate.html:149
msgid "Messages placed around this one"
msgid "Messages placed around this one"
...
@@ -3382,11 +3412,11 @@ msgstr "Стан"
...
@@ -3382,11 +3412,11 @@ msgstr "Стан"
#: weblate/html/translate.html:194
#: weblate/html/translate.html:194
#, python-format
#, python-format
msgid "%(user)s has suggested"
msgid "%(user)s has suggested"
msgstr ""
msgstr "
%(user)s запропонував
"
#: weblate/html/translate.html:196
#: weblate/html/translate.html:196
msgid "Anonymous user has suggested"
msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr ""
msgstr "
Анонімний користувач запропонував
"
#: weblate/html/translate.html:202
#: weblate/html/translate.html:202
#, python-format
#, python-format
...
@@ -3398,11 +3428,11 @@ msgstr[2] "%(count)s голосів"
...
@@ -3398,11 +3428,11 @@ msgstr[2] "%(count)s голосів"
#: weblate/html/translate.html:207
#: weblate/html/translate.html:207
msgid "Vote for"
msgid "Vote for"
msgstr ""
msgstr "
Голосувати за
"
#: weblate/html/translate.html:208
#: weblate/html/translate.html:208
msgid "Vote against"
msgid "Vote against"
msgstr ""
msgstr "
Голосувати проти
"
#: weblate/html/translate.html:211
#: weblate/html/translate.html:211
msgid "Accept"
msgid "Accept"
...
@@ -3410,7 +3440,7 @@ msgstr "Прийняти"
...
@@ -3410,7 +3440,7 @@ msgstr "Прийняти"
#: weblate/html/translate.html:212
#: weblate/html/translate.html:212
msgid "Accept and edit"
msgid "Accept and edit"
msgstr ""
msgstr "
Прийняти і змінити
"
#: weblate/html/translate.html:238
#: weblate/html/translate.html:238
msgid "Use this translation for all components"
msgid "Use this translation for all components"
...
@@ -3487,11 +3517,11 @@ msgstr "Завантажити для редагування поза мереж
...
@@ -3487,11 +3517,11 @@ msgstr "Завантажити для редагування поза мереж
#: weblate/html/translation.html:33
#: weblate/html/translation.html:33
msgid "Download source file"
msgid "Download source file"
msgstr ""
msgstr "
Завантажити файл-джерело
"
#: weblate/html/translation.html:35 weblate/html/translation.html.py:140
#: weblate/html/translation.html:35 weblate/html/translation.html.py:140
msgid "Download for using within an application."
msgid "Download for using within an application."
msgstr ""
msgstr "
Звантажити для використання у програмі.
"
#: weblate/html/translation.html:35
#: weblate/html/translation.html:35
msgid "Download compiled translation"
msgid "Download compiled translation"
...
@@ -3723,7 +3753,7 @@ msgstr "Код Textile"
...
@@ -3723,7 +3753,7 @@ msgstr "Код Textile"
#: weblate/html/widgets.html:48
#: weblate/html/widgets.html:48
msgid "Image URL"
msgid "Image URL"
msgstr ""
msgstr "
URL малюнку
"
#: weblate/html/zen-units.html:15
#: weblate/html/zen-units.html:15
msgid "Open in full editor"
msgid "Open in full editor"
...
@@ -3812,7 +3842,7 @@ msgstr "Форма множини %d"
...
@@ -3812,7 +3842,7 @@ msgstr "Форма множини %d"
#: weblate/trans/admin.py:42 weblate/trans/models/project.py:136
#: weblate/trans/admin.py:42 weblate/trans/models/project.py:136
msgid "Owners"
msgid "Owners"
msgstr ""
msgstr "
Власники
"
#: weblate/trans/admin.py:67 weblate/trans/admin.py:112
#: weblate/trans/admin.py:67 weblate/trans/admin.py:112
#| msgid "Git repository"
#| msgid "Git repository"
...
@@ -3885,7 +3915,7 @@ msgstr "Дозволені вузли"
...
@@ -3885,7 +3915,7 @@ msgstr "Дозволені вузли"
#: weblate/trans/admin_views.py:196
#: weblate/trans/admin_views.py:196
msgid "Cached template loader"
msgid "Cached template loader"
msgstr ""
msgstr "
Завантажувач шаблону кешу
"
#: weblate/trans/admin_views.py:204
#: weblate/trans/admin_views.py:204
msgid "Admin static files"
msgid "Admin static files"
...
@@ -4006,7 +4036,7 @@ msgstr "Максимальна довжина перекладу"
...
@@ -4006,7 +4036,7 @@ msgstr "Максимальна довжина перекладу"
#: weblate/trans/checks/chars.py:374
#: weblate/trans/checks/chars.py:374
msgid "Translation should not exceed given length"
msgid "Translation should not exceed given length"
msgstr ""
msgstr "
Переклад не перевищує заданої довжини
"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:30
#: weblate/trans/checks/consistency.py:30
msgid "Missing plurals"
msgid "Missing plurals"
...
@@ -4050,7 +4080,7 @@ msgstr "Рядок, формату C, не відповідає джерелу"
...
@@ -4050,7 +4080,7 @@ msgstr "Рядок, формату C, не відповідає джерелу"
#: weblate/trans/checks/format.py:254
#: weblate/trans/checks/format.py:254
msgid "Javascript format"
msgid "Javascript format"
msgstr ""
msgstr "
Формат Javascript
"
#: weblate/trans/checks/format.py:255
#: weblate/trans/checks/format.py:255
msgid "Javascript format string does not match source"
msgid "Javascript format string does not match source"
...
@@ -4182,11 +4212,11 @@ msgstr "Рядки ресурсів Android"
...
@@ -4182,11 +4212,11 @@ msgstr "Рядки ресурсів Android"
#: weblate/trans/formats.py:1123
#: weblate/trans/formats.py:1123
msgid "JSON file"
msgid "JSON file"
msgstr ""
msgstr "
Файл JSON
"
#: weblate/trans/formats.py:1163
#: weblate/trans/formats.py:1163
msgid "CSV file"
msgid "CSV file"
msgstr ""
msgstr "
Файл CSV
"
#: weblate/trans/forms.py:104
#: weblate/trans/forms.py:104
#| msgid "New source string"
#| msgid "New source string"
...
@@ -4249,7 +4279,7 @@ msgstr "Опрацювання нечітких рядків"
...
@@ -4249,7 +4279,7 @@ msgstr "Опрацювання нечітких рядків"
#: weblate/trans/forms.py:350
#: weblate/trans/forms.py:350
msgid "Do not import"
msgid "Do not import"
msgstr ""
msgstr "
Не імпортувати
"
#: weblate/trans/forms.py:351
#: weblate/trans/forms.py:351
#| msgid "Import glossary"
#| msgid "Import glossary"
...
@@ -4287,7 +4317,7 @@ msgstr "Переписати наявні переклади"
...
@@ -4287,7 +4317,7 @@ msgstr "Переписати наявні переклади"
msgid ""
msgid ""
"Whether to overwrite existing translations if the string is already "
"Whether to overwrite existing translations if the string is already "
"translated."
"translated."
msgstr ""
msgstr "
Чи переписувати наявні переклади, коли рядок вже перекладений.
"
#: weblate/trans/forms.py:390
#: weblate/trans/forms.py:390
msgid "Author name"
msgid "Author name"
...
@@ -4403,7 +4433,7 @@ msgstr "Пошук підрядка \"%s\""
...
@@ -4403,7 +4433,7 @@ msgstr "Пошук підрядка \"%s\""
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "String to concatenate search and filter names"
msgctxt "String to concatenate search and filter names"
msgid "{filter_name}, {search_name}"
msgid "{filter_name}, {search_name}"
msgstr ""
msgstr "
{filter_name}, {search_name}
"
#: weblate/trans/forms.py:568
#: weblate/trans/forms.py:568
msgid "All languages"
msgid "All languages"
...
@@ -4460,16 +4490,16 @@ msgstr "Початкова літера"
...
@@ -4460,16 +4490,16 @@ msgstr "Початкова літера"
#: weblate/trans/forms.py:726
#: weblate/trans/forms.py:726
msgid "Scope"
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "
Область
"
#: weblate/trans/forms.py:728
#: weblate/trans/forms.py:728
msgid ""
msgid ""
"Is your comment specific to this translation or generic for all of them?"
"Is your comment specific to this translation or generic for all of them?"
msgstr ""
msgstr "
Ваш коментар тільки для цього перекладу чи він стосується й інших?
"
#: weblate/trans/forms.py:734
#: weblate/trans/forms.py:734
msgid "Source string comment, suggestions to change this string"
msgid "Source string comment, suggestions to change this string"
msgstr ""
msgstr "
Коментар до джерельного рядка, пропозиція змінити цей рядок
"
#: weblate/trans/forms.py:738
#: weblate/trans/forms.py:738
msgid "Translation comment, discussions with other translators"
msgid "Translation comment, discussions with other translators"
...
@@ -4481,11 +4511,11 @@ msgstr "Весь проект"
...
@@ -4481,11 +4511,11 @@ msgstr "Весь проект"
#: weblate/trans/forms.py:777
#: weblate/trans/forms.py:777
msgid "Please select"
msgid "Please select"
msgstr ""
msgstr "
Будь ласка, виберіть
"
#: weblate/trans/forms.py:788
#: weblate/trans/forms.py:788
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgstr ""
msgstr "
Перекладачам спершу пропонуються рядки із більшим пріоритетом.
"
#: weblate/trans/forms.py:795
#: weblate/trans/forms.py:795
#| msgid "Checks"
#| msgid "Checks"
...
@@ -4498,16 +4528,20 @@ msgid ""
...
@@ -4498,16 +4528,20 @@ msgid ""
"Please enter a comma separated list of check flags, see <a href="
"Please enter a comma separated list of check flags, see <a href="
"\"{url}\">documentation</a> for more details."
"\"{url}\">documentation</a> for more details."
msgstr ""
msgstr ""
"Будь ласка, введіть список розділених комою прапорців перевірки, читайте у "
"розділі <a href=\"{url}\">документація</a> докладніше."
#: weblate/trans/forms.py:822
#: weblate/trans/forms.py:822
msgid "User to add"
msgid "User to add"
msgstr ""
msgstr "
Додати користувача
"
#: weblate/trans/forms.py:824
#: weblate/trans/forms.py:824
msgid ""
msgid ""
"Please provide username or email. User needs to already have an active "
"Please provide username or email. User needs to already have an active "
"account in Weblate."
"account in Weblate."
msgstr ""
msgstr ""
"Вкажіть ім'я користувача або електронну пошту. Користувач повинен мати "
"дійсний профіль на Weblate."
#: weblate/trans/forms.py:836
#: weblate/trans/forms.py:836
#| msgid "No matching strings found!"
#| msgid "No matching strings found!"
...
@@ -4516,7 +4550,7 @@ msgstr "Жодного збігу серед користувачів не ви
...
@@ -4516,7 +4550,7 @@ msgstr "Жодного збігу серед користувачів не ви
#: weblate/trans/forms.py:838
#: weblate/trans/forms.py:838
msgid "More users matched!"
msgid "More users matched!"
msgstr ""
msgstr "
Знайдено більше користувачів!
"
#: weblate/trans/forms.py:843
#: weblate/trans/forms.py:843
msgid "Report format"
msgid "Report format"
...
@@ -4524,15 +4558,15 @@ msgstr "Формат звіту"
...
@@ -4524,15 +4558,15 @@ msgstr "Формат звіту"
#: weblate/trans/forms.py:844
#: weblate/trans/forms.py:844
msgid "Choose file format for the report"
msgid "Choose file format for the report"
msgstr ""
msgstr "
Виберіть формат файлу для звіту
"
#: weblate/trans/forms.py:846
#: weblate/trans/forms.py:846
msgid "reStructuredText"
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
msgstr "
reStructuredText
"
#: weblate/trans/forms.py:847
#: weblate/trans/forms.py:847
msgid "JSON"
msgid "JSON"
msgstr ""
msgstr "
JSON
"
#: weblate/trans/forms.py:848
#: weblate/trans/forms.py:848
msgid "HTML"
msgid "HTML"
...
@@ -4604,11 +4638,11 @@ msgstr "Вільно творіть ваші нотатки, невикорис
...
@@ -4604,11 +4638,11 @@ msgstr "Вільно творіть ваші нотатки, невикорис
#: weblate/trans/models/advertisement.py:130
#: weblate/trans/models/advertisement.py:130
msgid "Advertisement"
msgid "Advertisement"
msgstr ""
msgstr "
Реклама
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:131
#: weblate/trans/models/advertisement.py:131
msgid "Advertisements"
msgid "Advertisements"
msgstr ""
msgstr "
Реклами
"
#: weblate/trans/models/changes.py:156
#: weblate/trans/models/changes.py:156
msgid "Resource update"
msgid "Resource update"
...
@@ -4668,7 +4702,7 @@ msgstr "Компонент розблоковано"
...
@@ -4668,7 +4702,7 @@ msgstr "Компонент розблоковано"
#: weblate/trans/models/changes.py:172
#: weblate/trans/models/changes.py:172
msgid "Detected duplicate string"
msgid "Detected duplicate string"
msgstr ""
msgstr "
Виявлений дублікат рядка
"
#: weblate/trans/models/changes.py:173
#: weblate/trans/models/changes.py:173
msgid "Commited changes"
msgid "Commited changes"
...
@@ -4775,7 +4809,7 @@ msgstr "Дозволити гачки"
...
@@ -4775,7 +4809,7 @@ msgstr "Дозволити гачки"
#: weblate/trans/models/project.py:131
#: weblate/trans/models/project.py:131
msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
msgstr ""
msgstr "
Чи дозволяти оновлення цього сховища віддаленими засобами.
"
#: weblate/trans/models/project.py:139
#: weblate/trans/models/project.py:139
msgid "Owners of the project."
msgid "Owners of the project."
...
@@ -4787,7 +4821,7 @@ msgstr "Джерельна мова"
...
@@ -4787,7 +4821,7 @@ msgstr "Джерельна мова"
#: weblate/trans/models/project.py:146
#: weblate/trans/models/project.py:146
msgid "Language used for source strings in all components"
msgid "Language used for source strings in all components"
msgstr ""
msgstr "
Мова, використана для джерельних рядків у всіх компонентах
"
#: weblate/trans/models/project.py:194
#: weblate/trans/models/project.py:194
#, python-format
#, python-format
...
@@ -4801,15 +4835,15 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог проекту: %s"
...
@@ -4801,15 +4835,15 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог проекту: %s"
#: weblate/trans/models/source.py:26
#: weblate/trans/models/source.py:26
msgid "Very high"
msgid "Very high"
msgstr ""
msgstr "
Дуже високий
"
#: weblate/trans/models/source.py:27
#: weblate/trans/models/source.py:27
msgid "High"
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "
Викокий
"
#: weblate/trans/models/source.py:28
#: weblate/trans/models/source.py:28
msgid "Medium"
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "
Середній
"
#: weblate/trans/models/source.py:29
#: weblate/trans/models/source.py:29
msgid "Low"
msgid "Low"
...
@@ -4817,7 +4851,7 @@ msgstr "Низький"
...
@@ -4817,7 +4851,7 @@ msgstr "Низький"
#: weblate/trans/models/source.py:30
#: weblate/trans/models/source.py:30
msgid "Very low"
msgid "Very low"
msgstr ""
msgstr "
Дуже низький
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:73
#: weblate/trans/models/subproject.py:73
msgid "Use contact form"
msgid "Use contact form"
...
@@ -4845,12 +4879,14 @@ msgstr "Назва компоненту"
...
@@ -4845,12 +4879,14 @@ msgstr "Назва компоненту"
#: weblate/trans/models/subproject.py:114
#: weblate/trans/models/subproject.py:114
msgid "Version control system"
msgid "Version control system"
msgstr ""
msgstr "
Система контролю версій
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:117
#: weblate/trans/models/subproject.py:117
msgid ""
msgid ""
"Version control system to use to access your repository with translations."
"Version control system to use to access your repository with translations."
msgstr ""
msgstr ""
"Система контролю версія, яка використовується для доступу до сховищ із "
"перекладами."
#: weblate/trans/models/subproject.py:127
#: weblate/trans/models/subproject.py:127
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4967,7 +5003,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4967,7 +5003,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:229
#: weblate/trans/models/subproject.py:229
msgid "Post-update script"
msgid "Post-update script"
msgstr ""
msgstr "
Сценарій після оновлення
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:235
#: weblate/trans/models/subproject.py:235
#| msgid ""
#| msgid ""
...
@@ -5117,19 +5153,23 @@ msgstr "Необов'язковий URL з подробицями ліцензі
...
@@ -5117,19 +5153,23 @@ msgstr "Необов'язковий URL з подробицями ліцензі
#: weblate/trans/models/subproject.py:358
#: weblate/trans/models/subproject.py:358
msgid "Contributor agreement"
msgid "Contributor agreement"
msgstr ""
msgstr "
Угода із учасником
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:362
#: weblate/trans/models/subproject.py:362
msgid ""
msgid ""
"Agreement which needs to be approved before user can translate this "
"Agreement which needs to be approved before user can translate this "
"component."
"component."
msgstr ""
msgstr ""
"Угода, яка має бути затверджена до того, як користувач зможе перекладати цей "
"компонент."
#: weblate/trans/models/subproject.py:374
#: weblate/trans/models/subproject.py:374
msgid ""
msgid ""
"How to handle requests for creating new translations. Please note that "
"How to handle requests for creating new translations. Please note that "
"availability of choices depends on the file format."
"availability of choices depends on the file format."
msgstr ""
msgstr ""
"Як опрацьовувати запити на нові переклади. Деякі параметри можуть бути "
"недоступними залежно від формату файлів."
#: weblate/trans/models/subproject.py:382
#: weblate/trans/models/subproject.py:382
msgid "Merge style"
msgid "Merge style"
...
@@ -5172,6 +5212,8 @@ msgid ""
...
@@ -5172,6 +5212,8 @@ msgid ""
"Regular expression which is used to filter translation when scanning for "
"Regular expression which is used to filter translation when scanning for "
"file mask."
"file mask."
msgstr ""
msgstr ""
"Регулярний вираз, який використовується для фільтрації перекладу при "
"скануванні маски файлу."
#: weblate/trans/models/subproject.py:670
#: weblate/trans/models/subproject.py:670
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5246,7 +5288,7 @@ msgstr "Маска не відповідає жодному файлу!"
...
@@ -5246,7 +5288,7 @@ msgstr "Маска не відповідає жодному файлу!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1154
#: weblate/trans/models/subproject.py:1154
#, python-format
#, python-format
msgid "Got empty language code for %s, please check filemask!"
msgid "Got empty language code for %s, please check filemask!"
msgstr ""
msgstr "
Не вдалося визначити мову для %s. Будь ласка, перевірте маску файлу!
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1159
#: weblate/trans/models/subproject.py:1159
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5420,15 +5462,15 @@ msgstr "Вставити символ {0}"
...
@@ -5420,15 +5462,15 @@ msgstr "Вставити символ {0}"
#: weblate/trans/specialchars.py:441
#: weblate/trans/specialchars.py:441
msgid "Opening double quote"
msgid "Opening double quote"
msgstr ""
msgstr "
Ліві подвійні лапки
"
#: weblate/trans/specialchars.py:442
#: weblate/trans/specialchars.py:442
msgid "Closing double quote"
msgid "Closing double quote"
msgstr ""
msgstr "
Праві подвійні лапки
"
#: weblate/trans/specialchars.py:443
#: weblate/trans/specialchars.py:443
msgid "Opening single quote"
msgid "Opening single quote"
msgstr ""
msgstr "
Ліва одинарна лапка
"
#: weblate/trans/specialchars.py:444
#: weblate/trans/specialchars.py:444
#| msgid "Hosting site"
#| msgid "Hosting site"
...
@@ -5731,7 +5773,7 @@ msgstr "Хибна перевірка прапорця: \"%s\""
...
@@ -5731,7 +5773,7 @@ msgstr "Хибна перевірка прапорця: \"%s\""
#: weblate/trans/views/acl.py:72 weblate/trans/views/acl.py:114
#: weblate/trans/views/acl.py:72 weblate/trans/views/acl.py:114
msgid "You can not remove last owner!"
msgid "You can not remove last owner!"
msgstr ""
msgstr "
Ви не можете вилучити останнього власника!
"
#: weblate/trans/views/acl.py:94
#: weblate/trans/views/acl.py:94
msgid "User has been added to this project."
msgid "User has been added to this project."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment