Commit ba00b30b authored by JC Brand's avatar JC Brand

Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (201 of 201 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/
parent e9823471
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 12:23+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40777
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Moet hierdie groepgesprek outomaties betree word tydens aanmelding?"
msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40778
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
......@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41538
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie"
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41573
#, javascript-format
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"which is %2$s."
msgstr ""
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
"bediener toegelaat word"
"bediener toegelaat word."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41996
msgid "Sorry, an error occurred:"
......@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie: "
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44846
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
......@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"service is being shut down"
msgstr ""
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
"diens nou afgeskakel word."
"diens nou afgeskakel word"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -616,22 +616,22 @@ msgstr "Boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie."
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49040
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s het nou weer 'n stem."
msgstr "%1$s het nou weer 'n stem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49044
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s is nou stemloos."
msgstr "%1$s is nou stemloos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49048
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s is nou 'n moderator."
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056
msgid "Close and leave this groupchat"
......@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49834
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree."
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49836
#, javascript-format
......@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Soek vir groepgesprekke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50071
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem "
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50072
msgid "This user is a moderator."
......@@ -971,546 +971,4 @@ msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op
boodspakke aangedui."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52486
msgid "Your avatar image"
msgstr "U profielbeeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Verwys na u webblaaier se ontwikkelaarskonsole vir fout-boodskappe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52561
#: dist/converse-no-dependencies.js:55131
msgid "Away"
msgstr "Afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52563
#: dist/converse-no-dependencies.js:55130
msgid "Busy"
msgstr "Besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52565
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52566
#: dist/converse-no-dependencies.js:55133
msgid "Offline"
msgstr "Afgemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52567
#: dist/converse-no-dependencies.js:55128
msgid "Online"
msgstr "Aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52569
msgid "Away for long"
msgstr "vir lank afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52570
msgid "Change chat status"
msgstr "Verander u klets-status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52571
msgid "Personal status message"
msgstr "Persoonlike status-boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52615
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ek is %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52618
msgid "Change settings"
msgstr "Verander instellings"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52619
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52620
msgid "Log out"
msgstr "Meld af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52621
msgid "Your profile"
msgstr "U profiel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52644
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Is u seker u wil afmeld?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
#: dist/converse-no-dependencies.js:52662
msgid "online"
msgstr "aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
msgid "busy"
msgstr "besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
msgid "away for long"
msgstr "vir lank afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
msgid "away"
msgstr "afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
msgid "offline"
msgstr "afgemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52962
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " bv. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53009
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Laai die registrasie form"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53010
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53011
msgid "here"
msgstr "hier"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53059
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die gekose verskaffer opstel nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53075
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer "
"weer met 'n ander verskaffer."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53099
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
"bestaan?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53262
msgid "Now logging you in"
msgstr "U word nou aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53266
msgid "Registered successfully"
msgstr "Suksesvol geregistreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53375
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp. Kontrolleer asb. jou gegewe "
"waardes vir korrektheid."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53748
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Klik om die boekmerklys te toon/verskuil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53749
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Maak groepgesprekke oop"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53793
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54412
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die byvoeging van %1$s as 'n kontak."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54623
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54731
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54946
msgid "This contact is busy"
msgstr "Hierdie persoon is besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54947
msgid "This contact is online"
msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54948
msgid "This contact is offline"
msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54949
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54950
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
msgid "This contact is away"
msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54954
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54956
msgid "My contacts"
msgstr "My kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54958
msgid "Pending contacts"
msgstr "Hangende kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54960
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontakversoeke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54962
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ongegroepeer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55005
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55008
msgid "Add a Contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55009
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP Adres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55011
msgid "name@example.org"
msgstr "gebruiker@voorbeeld.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55012
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55122
msgid "Filter"
msgstr "Filtreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55123
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55124
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55125
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtreer volgens status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55126
msgid "Any"
msgstr "Enige"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55127
msgid "Unread"
msgstr "Ongelees"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55129
msgid "Chatty"
msgstr "Geselserig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55132
msgid "Extended Away"
msgstr "Weg vir langer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55301
#: dist/converse-no-dependencies.js:55358
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klik om %1$s as 'n kontak te verwyder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55310
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55311
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om kontakversoek van %1$s te weier"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55357
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klik om te klets met %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55434
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55703
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55704
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57111
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57115
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57119
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57125
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57129
msgid "Topic author"
msgstr "Onderwerp-auteur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57135
msgid "Online users"
msgstr "Aanlyn gebruikers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57139
#: dist/converse-no-dependencies.js:57291
msgid "Features"
msgstr "Eienskappe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57143
#: dist/converse-no-dependencies.js:57299
msgid "Password protected"
msgstr "Wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57145
#: dist/converse-no-dependencies.js:57297
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Hierdie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor dit bygetree kan word"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57151
msgid "No password required"
msgstr "Geen wagwoord benodig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57153
#: dist/converse-no-dependencies.js:57305
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "'n Wagwoord is nie nodig om hierdie groepgesprek by te tree nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57161
#: dist/converse-no-dependencies.js:57313
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie publiek opspoorbaar nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57169
#: dist/converse-no-dependencies.js:57321
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is publiek opspoorbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57175
#: dist/converse-no-dependencies.js:57331
msgid "Members only"
msgstr "Slegs lede"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57177
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hierdie groepgesprek is slegs tot lede beperk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57185
#: dist/converse-no-dependencies.js:57337
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57191
#: dist/converse-no-dependencies.js:57347
msgid "Persistent"
msgstr "Blywend"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57193
#: dist/converse-no-dependencies.js:57345
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan voort selfs al is dit leeg"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57201
#: dist/converse-no-dependencies.js:57353
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57207
#: dist/converse-no-dependencies.js:57363
msgid "Not anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57209
#: dist/converse-no-dependencies.js:57361
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr "Alle ander deelnemers kan u XMPP gebruikersnaam sien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57217
#: dist/converse-no-dependencies.js:57369
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP gebruikersnaam sien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57225
#: dist/converse-no-dependencies.js:57377
msgid "This groupchat is being moderated"
msgstr "Hierdie groepgesprek word gemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57231
#: dist/converse-no-dependencies.js:57387
msgid "Not moderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57233
#: dist/converse-no-dependencies.js:57385
msgid "This groupchat is not being moderated"
msgstr "Hierdie groepgesprek word nie gemodereer nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57239
#: dist/converse-no-dependencies.js:57395
msgid "Message archiving"
msgstr "Boodskap-argivering"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57241
#: dist/converse-no-dependencies.js:57393
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57307
msgid "No password"
msgstr "Geen wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57329
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hierdie groepgesprek is slegs tot lede beperk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58267
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58275
msgid "password"
msgstr "wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Hierdie toestel word vertrou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58285
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted."
msgstr "Om prestasie te verbeter, stoor ons data in hierdie webblaaier. Ontmerk "
"hierdie box indien hierdie 'n publieke rekenaar is of indien u data na "
"afmelding verwyder moet word. Dit is belangrik om eksplisiet af te meld, "
"anders sal u data nie geskrap word nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58287
msgid "Log in"
msgstr "Meld aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58293
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Klik hier om anoniem aan te meld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58376
msgid "This message has been edited"
msgstr "Hierdie boodskap was gewysig"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: dist/converse-no-dependencies.js:58402
msgid "Edit this message"
msgstr "Wysig hierdie boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58427
msgid "Message versions"
msgstr "Boodskap weergawes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58759
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Geen kletsrekening nie?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58761
msgid "Create an account"
msgstr "Skep 'n rekening"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58782
msgid "Create your account"
msgstr "Skep u rekening"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58784
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Verskaf asseblief die XMPP verskaffer om mee te registreer:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58804
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Het u reeds 'n kletsrekening?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
msgid "Log in here"
msgstr "Meld hier aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58827
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registreer 'n rekening:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58835
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58839
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Kies 'n ander verskaffer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58860
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59977
#: dist/converse-no-dependencies.js:60006
msgid "Download"
msgstr "Laai af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59996
msgid "Download \"%1$s\""
msgstr "Laai \"%1$s\" af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60019
msgid "Download video file"
msgstr "Laai video-lêer af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60032
msgid "Download audio file"
msgstr "Laai oudio-lêer af"
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment